SB 9.15.33

SB 9.15.33

Devanagari

अथार्जुन: पञ्चशतेषु बाहुभि- र्धनु:षु बाणान् युगपत् स सन्दधे । रामाय रामोऽस्त्रभृतां समग्रणी- स्तान्येकधन्वेषुभिराच्छिनत् समम् ॥ ३३ ॥

Verse text

athārjunaḥ paṣca-śateṣu bāhubhir dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam

Synonyms

atha thereafter ; arjunaḥ Kārtavīryārjuna ; paṣca śateṣu — five hundred ; bāhubhiḥ with his arms ; dhanuḥṣu on the bows ; bāṇān arrows ; yugapat simultaneously ; saḥ he ; sandadhe fixed ; rāmāya just to kill Lord Paraśurāma ; rāmaḥ Lord Paraśurāma ; astra bhṛtām — of all the soldiers who could use weapons ; samagraṇīḥ the very best ; tāni all the bows of Kārtavīryārjuna ; eka dhanvā — possessing one bow ; iṣubhiḥ the arrows ; ācchinat cut to pieces ; samam with .

Translation

Then Kārtavīryārjuna, with his one thousand arms, simultaneously fixed arrows on five hundred bows to kill Lord Paraśurāma. But Lord Paraśurāma, the best of fighters, released enough arrows with only one bow to cut to pieces immediately all the arrows and bows in the hands of Kārtavīryārjuna.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Then Kārtavīryārjuna, with his one thousand arms, simultaneously fixed arrows on five hundred bows to kill Paraśurāma. But Paraśurāma, the best of fighters, released enough arrows with only one bow to cut to pieces all the arrows and bows in the hands of Kārtavīryārjuna. Kārtavīryārjuna strung the arrows to kill Paraśurāma, but Paraśurāma cut all the bows along with all the arrows.