SB 9.16.1

SB 9.16.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच पित्रोपशिक्षितो रामस्तथेति कुरुनन्दन । संवत्सरं तीर्थयात्रां चरित्वाश्रममाव्रजत् ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca pitropaśikṣito rāmas tatheti kuru-nandana saṁvatsaraṁ tīrtha-yātrāṁ caritvāśramam āvrajat

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; pitrā by his father ; upaśikṣitaḥ thus advised ; rāmaḥ Lord Paraśurāma ; tathā iti let it be so ; kuru nandana — O son of the Kuru dynasty, Mahārāja Parīkṣit ; saṁvatsaram for one complete year ; tīrtha yātrām — traveling to all the holy places ; caritvā after executing ; āśramam to his own residence ; āvrajat returned .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: My dear Mahārāja Parīkṣit, son of the Kuru dynasty, when Lord Paraśurāma was given this order by his father, he immediately agreed, saying, “Let it be so.” For one complete year he traveled to holy places. Then he returned to his father’s residence.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O son of the Kuru dynasty! When Paraśurāma was given this order by his father, he immediately agreed, saying, "Let it be so." After traveling to holy places for a year, he returned to his father's residence. In the Sixteenth Chapter, Paraśurāma kills the sons of Kārtavīryārjuna, because they killed his father, and makes the world devoid of kṣatriyas. Also the story of Viśvāmitra is told.