Devanagari
कदाचिद् रेणुका याता गङ्गायां पद्ममालिनम् ।
गन्धर्वराजं क्रीडन्तमप्सरोभिरपश्यत ॥ २ ॥
Verse text
kadācid reṇukā yātā
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
Synonyms
kadācit
—
once upon a time
;
reṇukā
—
Jamadagni’s wife, the mother of Lord Paraśurāma
;
yātā
—
went
;
gaṅgāyām
—
to the bank of the river Ganges
;
padma
—
mālinam — decorated with a garland of lotus flowers
;
gandharva
—
rājam — the King of the Gandharvas
;
krīḍantam
—
sporting
;
apsarobhiḥ
—
with the Apsarās (heavenly society girls)
;
apaśyata
—
she saw .
Translation
Once when Reṇukā, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Ganges to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting in the Ganges with celestial women [Apsarās].
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Once when Reṇukā, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Gaṅgā to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting with Apsarās.