Devanagari
यो रातो देवयजने देवैर्गाधिषु तापस: ।
देवरात इति ख्यात: शुन:शेफस्तु भार्गव: ॥ ३२ ॥
Verse text
yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ
Synonyms
yaḥ
—
he who (Śunaḥśepha)
;
rātaḥ
—
was protected
;
deva
—
yajane — in the arena for worshiping the demigods
;
devaiḥ
—
by the same demigods
;
gādhiṣu
—
in the dynasty of Gādhi
;
tāpasaḥ
—
advanced in executing spiritual life
;
deva
—
rātaḥ — protected by the demigods
;
iti
—
thus
;
khyātaḥ
—
celebrated
;
śunaḥśephaḥ tu
—
as well as Śunaḥśepha
;
bhārgavaḥ
—
in the dynasty of Bhṛgu .
Translation
Although Śunaḥśepha was born in the Bhārgava dynasty, he was greatly advanced in spiritual life, and therefore the demigods involved in the sacrifice protected him. Consequently he was also celebrated as the descendant of Gādhi named Devarāta.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Although Śunaḥśepha was born in the Bhārgava dynasty, because he was protected by the devatās during the sacrifice, he was also celebrated as the descendant of Gādhi and named Devarāta because of his austerities.
Though he was born in the Bhārgava dynasty, because he became the object of mercy of Viśvāmitra, he became known as Devarāta of Gādhi’s dynasty because of his austerities.