SB 9.16.5

SB 9.16.5

Devanagari

व्यभिचारं मुनिर्ज्ञात्वा पत्‍न्या: प्रकुपितोऽब्रवीत् । घ्नतैनां पुत्रका: पापामित्युक्तास्ते न चक्रिरे ॥ ५ ॥

Verse text

vyabhicāraṁ munir jṣātvā patnyāḥ prakupito ’bravīt ghnataināṁ putrakāḥ pāpām ity uktās te na cakrire

Synonyms

vyabhicāram adultery ; muniḥ the great sage Jamadagni ; jṣātvā could understand ; patnyāḥ of his wife ; prakupitaḥ he became angry ; abravīt he said ; ghnata kill ; enām her ; putrakāḥ my dear sons ; pāpām sinful ; iti uktāḥ being thus advised ; te all the sons ; na did not ; cakrire carry out his order .

Translation

The great sage Jamadagni understood the adultery in the mind of his wife. Therefore he was very angry and told his sons, “My dear sons, kill this sinful woman!” But the sons did not carry out his order.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The great sage Jamadagni understood the she had not kept her promise. In anger he told his sons, "O sons! Kill this sinful woman!" But the sons did not carry out his order. Understanding that she had broken her words to bring the water before the sacrifice, he became very angry because he could not complete his daily rites. “O sons! Kill her.” The sons however did not kill her.