SB 9.18.26

SB 9.18.26

Devanagari

वृषपर्वा तमाज्ञाय प्रत्यनीकविवक्षितम् । गुरुं प्रसादयन् मूर्ध्ना पादयो: पतित: पथि ॥ २६ ॥

Verse text

vṛṣaparvā tam ājṣāya pratyanīka-vivakṣitam guruṁ prasādayan mūrdhnā pādayoḥ patitaḥ pathi

Synonyms

vṛṣaparvā the King of the demons ; tam ājṣāya understanding the motive of Śukrācārya ; pratyanīka some curse ; vivakṣitam desiring to speak ; gurum his spiritual master, Śukrācārya ; prasādayat he satisfied immediately ; mūrdhnā with his head ; pādayoḥ at the feet ; patitaḥ fell down ; pathi on the road .

Translation

King Vṛṣaparvā understood that Śukrācārya was coming to chastise or curse him. Consequently, before Śukrācārya came to his house, Vṛṣaparvā went out and fell down in the street at the feet of his guru and satisfied him, checking his wrath.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

King Vṛṣaparvā, understanding that Śukrācārya desired to speak to the devatās, fell down at his feet with his head and satisfied his guru. Śukrācārya wanted to speak to the devatās and say, “I am rejecting the demons, and I will make you victorious over the demons.” Vṛṣaparvā (son of Danu and Kaśyapa SB 6.6.32) understood that Śukrācārya desired to say this.