Devanagari
श्रीराजोवाच
ब्रह्मर्षिर्भगवान् काव्य: क्षत्रबन्धुश्च नाहुष: ।
राजन्यविप्रयो: कस्माद् विवाह: प्रतिलोमक: ॥ ५ ॥
Verse text
śrī-rājovāca
brahmarṣir bhagavān kāvyaḥ
kṣatra-bandhuś ca nāhuṣaḥ
rājanya-viprayoḥ kasmād
vivāhaḥ pratilomakaḥ
Synonyms
śrī
—
rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired
;
brahma
—
ṛṣiḥ — the best of the brāhmaṇas
;
bhagavān
—
very powerful
;
kāvyaḥ
—
Śukrācārya
;
kṣatra
—
bandhuḥ — belonged to the kṣatriya class
;
ca
—
also
;
nāhuṣaḥ
—
King Yayāti
;
rājanya
—
viprayoḥ — of a brāhmaṇa and a kṣatriya
;
kasmāt
—
how
;
vivāhaḥ
—
a marital relationship
;
pratilomakaḥ
—
against the customary regulative principles .
Translation
Mahārāja Parīkṣit said: Śukrācārya was a very powerful brāhmaṇa, and Mahārāja Yayāti was a kṣatriya. Therefore I am curious to know how there occurred this pratiloma marriage between a kṣatriya and a brāhmaṇa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Mahārāja Parīkṣit said: Śukrācārya was a brāhmaṇa sage, and Mahārāja Yayāti was a kṣatriya. How did this pratiloma marriage between a fallen kṣatriya man and a brāhmaṇa woman occur?
Hearing that he accepted a brāhamaṇa’s daughter, Parīkṣit calls Yayāti a fallen kṣatriya, since he did not know the circumstances.
Purport
According to the Vedic system, marriages between
kṣatriyas
and
kṣatriyas
or between
brāhmaṇas
and
brāhmaṇas
are the general custom. If marriages sometimes take place between different classes, these marriages are of two types, namely
anuloma
and
pratiloma.
Anuloma,
marriage between a
brāhmaṇa
and the daughter of a
kṣatriya,
is permissible, but
pratiloma,
marriage between a
kṣatriya
and the daughter of a
brāhmaṇa,
is not generally allowed. Therefore Mahārāja Parīkṣit was curious about how Śukrācārya, a powerful
brāhmaṇa,
could accept the principle of
pratiloma.
Mahārāja Parīkṣit was eager to know the cause for this uncommon marriage.