SB 9.19.23

SB 9.19.23

Devanagari

भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् । अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥

Verse text

bhū-maṇḍalasya sarvasya pūrum arhattamaṁ viśām abhiṣicyāgrajāṁs tasya vaśe sthāpya vanaṁ yayau

Synonyms

bhū maṇḍalasya — of the entire planet earth ; sarvasya of all wealth and riches ; pūrum his youngest son, Pūru ; arhat tamam — the most worshipable person, the king ; viśām of the citizens or the subjects of the world ; abhiṣicya crowning on the throne of the emperor ; agrajān all his elder brothers, beginning from Yadu ; tasya of Pūru ; vaśe under the control ; sthāpya establishing ; vanam in the forest ; yayau he went away .

Translation

Yayāti enthroned his youngest son, Pūru, as the emperor of the entire world and the proprietor of all its riches, and he placed all the other sons, who were older than Pūru, under Pūru’s control.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Yayāti enthroned his youngest son, Pūru, as the emperor of the earth and the proprietor of all its riches and he placed all the other sons, who were older than Pūru, under Pūru's control. Then he went to the forest. He enthroned Pūru as the most worthy (arhattamam) of the wealth (viśām) of the whole world.