SB 9.2.4

SB 9.2.4

Devanagari

एकदा प्राविशद् गोष्ठं शार्दूलो निशि वर्षति । शयाना गाव उत्थाय भीतास्ता बभ्रमुर्व्रजे ॥ ४ ॥

Verse text

ekadā prāviśad goṣṭhaṁ śārdūlo niśi varṣati śayānā gāva utthāya bhītās tā babhramur vraje

Synonyms

ekadā once upon a time ; prāviśat entered ; goṣṭham the land of the cowshed ; śārdūlaḥ a tiger ; niśi at night ; varṣati while it was raining ; śayānāḥ lying down ; gāvaḥ cows ; utthāya getting up ; bhītāḥ fearing ; tāḥ all of them ; babhramuḥ scattered here and there ; vraje in the land surrounding the cowshed .

Translation

Once at night, while it was raining, a tiger entered the land of the cowshed. Upon seeing the tiger, all the cows, who were lying down, got up in fear and scattered here and there on the land.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One time at night a tiger entered the cowshed. Upon seeing the tiger, all the cows, which were lying down, got up in fear and scattered here and there in the pen.