Devanagari
कण्व: कुमारस्य वने चक्रे समुचिता: क्रिया: ।
बद्ध्वा मृगेन्द्रंतरसा क्रीडति स्म स बालक: ॥ १८ ॥
Verse text
kaṇvaḥ kumārasya vane
cakre samucitāḥ kriyāḥ
baddhvā mṛgendraṁ tarasā
krīḍati sma sa bālakaḥ
Synonyms
kaṇvaḥ
—
Kaṇva Muni
;
kumārasya
—
of the son born of Śakuntalā
;
vane
—
in the forest
;
cakre
—
executed
;
samucitāḥ
—
prescribed
;
kriyāḥ
—
ritualistic ceremonies
;
baddhvā
—
capturing
;
mṛga
—
indram — a lion
;
tarasā
—
by force
;
krīḍati
—
playing
;
sma
—
in the past
;
saḥ
—
he
;
bālakaḥ
—
the child .
Translation
In the forest, Kaṇva Muni performed all the ritualistic ceremonies concerning the newborn child. Later, the boy became so powerful that he would capture a lion and play with it.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the forest, Kaṇva performed all the prescribed rites for the child. The boy would capture a lion by force and play with it.