SB 9.23.37

SB 9.23.37

Devanagari

अहं बन्ध्यासपत्नी च स्‍नुषा मे युज्यते कथम् । जनयिष्यसि यं राज्ञि तस्येयमुपयुज्यते ॥ ३७ ॥

Verse text

ahaṁ bandhyāsapatnī ca snuṣā me yujyate katham janayiṣyasi yaṁ rājṣi tasyeyam upayujyate

Synonyms

aham I am ; bandhyā sterile ; asa patnī — I have no co-wife ; ca also ; snuṣā daughter-in-law ; me my ; yujyate could be ; katham how ; janayiṣyasi you will give birth to ; yam which son ; rājṣi O my dear Queen ; tasya for him ; iyam this girl ; upayujyate will be very suitable .

Translation

Śaibyā said, “I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law? Please tell me.” Jyāmagha replied, “My dear Queen, I shall see that you indeed have a son and that this girl will be your daughter-in-law.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śaibyā said, "I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law?" Jyāmagha replied, "My dear Queen, this girl will be the wife of the son you will bear." “I do not have a co-wife who could bear a son.” In great fear, Jyāmagha said, “You will have a son.”