SB 9.24.33

SB 9.24.33

Devanagari

तदैवोपागतं देवं वीक्ष्य विस्मितमानसा प्रत्ययार्थं प्रयुक्ता मे याहि देव क्षमस्व मे ॥ ३३ ॥

Verse text

tadaivopāgataṁ devaṁ vīkṣya vismita-mānasā pratyayārthaṁ prayuktā me yāhi deva kṣamasva me

Synonyms

tadā at that time ; eva indeed ; upāgatam appeared (before her) ; devam the sun-god ; vīkṣya seeing ; vismita mānasā — very much surprised ; pratyaya artham — just to see the potency of the mystic power ; prayuktā I have used it ; me me ; yāhi please return ; deva O demigod ; kṣamasva forgive ; me me .

Translation

As soon as Kuntī called for the demigod of the sun, he immediately appeared before her, and she was very much surprised. She told the sun-god, “I was simply examining the effectiveness of this mystic power. I am sorry I have called you unnecessarily. Please return and excuse me.”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing the sun-god appear, in astonishment she said, "I was simply examining the effectiveness of this power. Please go away and excuse me." Devam means the sun-god. “I have used this power to test it. Please forgive me. I am just a girl. You have no use for me. Please go.”