SB 9.24.36

SB 9.24.36

Devanagari

तं सात्यजन्नदीतोये कृच्छ्राल्लोकस्य बिभ्यती प्रपितामहस्तामुवाह पाण्डुर्वै सत्यविक्रम: ॥ ३६ ॥

Verse text

taṁ sātyajan nadī-toye kṛcchrāl lokasya bibhyatī prapitāmahas tām uvāha pāṇḍur vai satya-vikramaḥ

Synonyms

tam that child ; she (Kuntī) ; atyajat gave up ; nadī toye — in the water of the river ; kṛcchrāt with great repentance ; lokasya of the people in general ; bibhyatī fearing ; prapitāmahaḥ (your) great-grandfather ; tām her (Kuntī) ; uvāha married ; pāṇḍuḥ the king known as Pāṇḍu ; vai indeed ; satya vikramaḥ — very pious and chivalrous .

Translation

Because Kuntī feared people’s criticisms, with great difficulty she had to give up her affection for her child. Unwillingly, she packed the child in a basket and let it float down the waters of the river. O Mahārāja Parīkṣit, your great-grandfather the pious and chivalrous King Pāṇḍu later married Kuntī.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Fearing people's criticisms, with great difficulty she gave up her child by placing it in a basket in the river. Your great-grandfather the pious and chivalrous King Pāṇḍu later married Kuntī.