SB 9.4.1

SB 9.4.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच नाभागो नभगापत्यं यं ततं भ्रातर: कविम् । यविष्ठं व्यभजन् दायं ब्रह्मचारिणमागतम् ॥ १ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca nābhāgo nabhagāpatyaṁ yaṁ tataṁ bhrātaraḥ kavim yaviṣṭhaṁ vyabhajan dāyaṁ brahmacāriṇam āgatam

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; nābhāgaḥ Nābhāga ; nabhaga apatyam — was the son of Mahārāja Nabhaga ; yam unto whom ; tatam the father ; bhrātaraḥ the elder brothers ; kavim the learned ; yaviṣṭham the youngest ; vyabhajan divided ; dāyam the property ; brahmacāriṇam having accepted the life of a brahmacārī perpetually ( naiṣṭhika ) ; āgatam returned .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: The son of Nabhaga named Nābhāga lived for a long time at the place of his spiritual master. Therefore, his brothers thought that he was not going to become a gṛhastha and would not return. Consequently, without providing a share for him, they divided the property of their father among themselves. When Nābhāga returned from the place of his spiritual master, they gave him their father as his share.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: The brothers gave to their youngest, learned brother Nābhāga their father Nabhaga as his share of the property when he returned from brahmacārī life The Fourth Chapter tells the story of Nabhaga and Ambarīṣa, how a demon arose from Durvāsā’s hair and how Durvāsā was burned by the cakra. Nabhaga’s son was Nābhāga. His brothers gave his father as his share of property to this youngest, learned brother when he returned from brahmacārī life. There was no property to give. Thinking he had taken lifelong brahmacārya, they had already divided their father’s property before he returned.

Purport

There are two kinds of brahmacārīs. One may return home, marry and become a householder, whereas the other, known as bṛhad-vrata, takes a vow to remain a brahmacārī perpetually. The bṛhad-vrata brahmacārī does not return from the place of the spiritual master; he stays there, and later he directly takes sannyāsa. Because Nābhāga did not return from the place of his spiritual master, his brothers thought that he had taken bṛhadvrata-brahmacarya. Therefore, they did not preserve his share, and when he returned they gave him their father as his share.