SB 9.4.38

SB 9.4.38

Devanagari

मुहूर्तार्धावशिष्टायां द्वादश्यां पारणं प्रति । चिन्तयामास धर्मज्ञो द्विजैस्तद्धर्मसङ्कटे ॥ ३८ ॥

Verse text

muhūrtārdhāvaśiṣṭāyāṁ dvādaśyāṁ pāraṇaṁ prati cintayām āsa dharma-jṣo dvijais tad-dharma-saṅkaṭe

Synonyms

muhūrta ardha — avaśiṣṭāyām — was remaining only for half a moment ; dvādaśyām when the Dvādaśī day ; pāraṇam the breaking of the fast ; prati to observe ; cintayām āsa began to think about ; dharma jṣaḥ — one who knows the principles of religion ; dvijaiḥ by the brāhmaṇas ; tat dharma — concerning that religious principle ; saṅkaṭe in such a dangerous condition .

Translation

In the meantime, only a muhūrta of the Dvādaśī day was left on which to break the fast. Consequently, it was imperative that the fast be broken immediately. In this dangerous situation, the King consulted learned brāhmaṇas.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the meantime, only twenty-four minutes of the Dvādaśī tithi was left on which to break the fast. The knowledgeable King contemplated this critical situation with brāhmaṇas.