Devanagari
एवं ब्रुवाण उत्कृत्य जटां रोषप्रदीपित: ।
तया स निर्ममे तस्मै कृत्यां कालानलोपमाम् ॥ ४६ ॥
Verse text
evaṁ bruvāṇa utkṛtya
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām
Synonyms
evam
—
thus
;
bruvāṇaḥ
—
speaking (Durvāsā Muni)
;
utkṛtya
—
uprooting
;
jaṭām
—
a bunch of hair
;
roṣa
—
pradīpitaḥ — being reddish because he was very angry
;
tayā
—
by that bunch of hair from his head
;
saḥ
—
Durvāsā Muni
;
nirmame
—
created
;
tasmai
—
to punish Mahārāja Ambarīṣa
;
kṛtyām
—
a demon
;
kāla
—
anala — upamām — appearing just like the blazing fire of devastation .
Translation
As Durvāsā Muni said this, his face became red with anger. Uprooting a bunch of hair from his head, he created a demon resembling the blazing fire of devastation to punish Mahārāja Ambarīṣa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As Durvāsā Muni said this, enflamed with anger, he uprooting a bunch of hair from his head, and created a demon resembling the blazing fire of devastation, to punish Mahārāja Ambarīṣa.
Tasmai means “in order to kill him.”