Devanagari
तं कश्चित् स्वीकरिष्यन्तं पुरुष: कृष्णदर्शन: ।
उवाचोत्तरतोऽभ्येत्य ममेदं वास्तुकं वसु ॥ ६ ॥
Verse text
taṁ kaścit svīkariṣyantaṁ
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvācottarato ’bhyetya
mamedaṁ vāstukaṁ vasu
Synonyms
tam
—
unto Nābhāga
;
kaścit
—
someone
;
svīkariṣyantam
—
while accepting the riches given by the great sages
;
puruṣaḥ
—
a person
;
kṛṣṇa
—
darśanaḥ — black-looking
;
uvāca
—
said
;
uttarataḥ
—
from the north
;
abhyetya
—
coming
;
mama
—
my
;
idam
—
these
;
vāstukam
—
remnants of the sacrifice
;
vasu
—
all the riches .
Translation
Thereafter, while Nābhāga was accepting the riches, a black-looking person from the north came to him and said, “All the wealth from this sacrificial arena belongs to me.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thereafter, while Nābhāga was accepting the riches, a black-looking person from the north came to him and said, "All the wealth from this sacrificial arena belongs to me."
The dark person was Śiva. Or it can mean Śiva who always saw Kṛṣṇa internally. Vāstukam means an article pertaining to the sacrifice.