SB 9.4.62

SB 9.4.62

Devanagari

अजानता ते परमानुभावं कृतं मयाघं भवत: प्रियाणाम् । विधेहि तस्यापचितिं विधात- र्मुच्येत यन्नाम्न्युदिते नारकोऽपि ॥ ६२ ॥

Verse text

ajānatā te paramānubhāvaṁ kṛtaṁ mayāghaṁ bhavataḥ priyāṇām vidhehi tasyāpacitiṁ vidhātar mucyeta yan-nāmny udite nārako ’pi

Synonyms

ajānatā without knowledge ; te of Your Lordship ; parama anubhāvam — the inconceivable prowess ; kṛtam has been committed ; mayā by me ; agham a great offense ; bhavataḥ of Your Lordship ; priyāṇām at the feet of the devotees ; vidhehi now kindly do the needful ; tasya of such an offense ; apacitim counteraction ; vidhātaḥ O supreme controller ; mucyeta can be delivered ; yat of whose ; nāmni when the name ; udite is awakened ; nārakaḥ api even a person fit for going to hell .

Translation

O my Lord, O supreme controller, without knowledge of Your unlimited prowess I have offended Your most dear devotee. Very kindly save me from the reaction of this offense. You can do everything, for even if a person is fit for going to hell, You can deliver him simply by awakening within his heart the holy name of Your Lordship.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O supreme controller! Without knowledge of your unlimited prowess, I have offended your most dear devotees. O Lord by whose name a person in hell becomes liberated! Please do something to nullify this offense. Agham means offense. Apacitam means counteraction.