Devanagari
यदि नो भगवान् प्रीत एक: सर्वगुणाश्रय: ।
सर्वभूतात्मभावेन द्विजो भवतु विज्वर: ॥ ११ ॥
Verse text
yadi no bhagavān prīta
ekaḥ sarva-guṇāśrayaḥ
sarva-bhūtātma-bhāvena
dvijo bhavatu vijvaraḥ
Synonyms
yadi
—
if
;
naḥ
—
unto us
;
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
prītaḥ
—
is satisfied
;
ekaḥ
—
without any duplicate
;
sarva
—
guṇa — āśrayaḥ — the reservoir of all transcendental qualities
;
sarva
—
bhūta — ātma — bhāvena — by a merciful attitude toward all living entities
;
dvijaḥ
—
this brāhmaṇa
;
bhavatu
—
may become
;
vijvaraḥ
—
freed from all burning .
Translation
If the Supreme Personality of Godhead, who is one without a second, who is the reservoir of all transcendental qualities, and who is the life and soul of all living entities, is pleased with us, we wish that this brāhmaṇa, Durvāsā Muni, be freed from the pain of being burned.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If the one Supreme Lord, the reservoir of all transcendental qualities, is pleased with us, since he has love for all beings as his very self, may this brāhmaṇa be freed from the pain of being burned.
Seeing the cakra disregard his oath, he made a stronger oath. If the Lord is pleased with us, by his having love for all beings as if they were his self, may the brāhmaṇa be free from being burned.