SB 9.5.22

SB 9.5.22

Devanagari

श्रीशुक उवाच एवं सङ्कीर्त्य राजानं दुर्वास: परितोषित: । ययौ विहायसामन्‍त्र्य ब्रह्मलोकमहैतुकम् ॥ २२ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca evaṁ saṅkīrtya rājānaṁ durvāsāḥ paritoṣitaḥ yayau vihāyasāmantrya brahmalokam ahaitukam

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; evam thus ; saṅkīrtya glorifying ; rājānam the King ; durvāsāḥ the great mystic yogī Durvāsā Muni ; paritoṣitaḥ being satisfied in all respects ; yayau left that place ; vihāyasā by the spaceways ; āmantrya taking permission ; brahmalokam to the topmost planet of this universe ; ahaitukam where there is no dry philosophical speculation .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Thus being satisfied in all respects, the great mystic yogī Durvāsā took permission and left, continuously glorifying the King. Through the skyways, he went to Brahmaloka, which is devoid of agnostics and dry philosophical speculators.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Thus being satisfied, Durvāsā took permission and left, continuously glorifying the King. Through the sky, he went to Brahmaloka, which is devoid of dry reasoning. Durvāsā went to Brahmaloka to speak to his Brahma-realized friends about his deliverance, the great influence of bhakti and the devotees, and about the Lord who is controlled by the devotees. Ahaitukam means the place which is devoid of dry reasoning.

Purport

Although Durvāsā Muni went back to Brahmaloka through the spaceways, he did not need an airplane, for great mystic yogīs can transport themselves from any planet to any other without any machine. There is a planet named Siddhaloka whose inhabitants can go to any other planet because they naturally have all the perfection of yoga practice. Thus Durvāsā Muni, the great mystic yogī, could go through the skyways to any planet, even to Brahmaloka. In Brahmaloka, everyone is self-realized, and thus there is no need of philosophical speculation to come to the conclusion of the Absolute Truth. Durvāsā Muni’s purpose in going to Brahmaloka was apparently to speak to the residents of Brahmaloka about how powerful a devotee is and how a devotee can surpass every living entity within this material world. The so-called jṣānīs and yogīs cannot compare to a devotee.