SB 9.6.4

SB 9.6.4

Devanagari

क्षुवतस्तु मनोर्जज्ञे इक्ष्वाकुर्घ्राणत: सुत: । तस्य पुत्रशतज्येष्ठा विकुक्षिनिमिदण्डका: ॥ ४ ॥

Verse text

kṣuvatas tu manor jajṣe ikṣvākur ghrāṇataḥ sutaḥ tasya putra-śata-jyeṣṭhā vikukṣi-nimi-daṇḍakāḥ

Synonyms

kṣuvataḥ while sneezing ; tu but ; manoḥ of Manu ; jajṣe was born ; ikṣvākuḥ by the name Ikṣvāku ; ghrāṇataḥ from the nostrils ; sutaḥ the son ; tasya of Ikṣvāku ; putra śata — one hundred sons ; jyeṣṭhāḥ prominent ; vikukṣi of the name Vikukṣi ; nimi by the name Nimi ; daṇḍakāḥ by the name Daṇḍakā .

Translation

The son of Manu was Ikṣvāku. When Manu was sneezing, Ikṣvāku was born from Manu’s nostrils. King Ikṣvāku had one hundred sons, of whom Vikukṣi, Nimi and Daṇḍakā were the most prominent.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Vaivasvata Manu sneezed, Ikṣvāku was born from Manu's nostrils. King Ikṣvāku had one hundred sons, of whom Vikukṣi, Nimi and Daṇḍakā were the most prominent. The dynasty from Ikṣvāku, Manu’s son, was extensive. [Note: Sudyumna, who was born as a daughter and then transformed into a man, and the nine other sons of Vaivasvata Manu have been described already. Now the tenth son, Ikṣvākau is described.] This is now explained. Ikṣvāku was born out of Manu’s nostril when he sneezed. Śrīdhara Svāmī says that when it is said that ten sons were born from Manu’s wife Śraddhā, this is generalization, since Ikṣvāku was actually born from Manu’s nostril.

Purport

According to Śrīdhara Svāmī, although the Bhāgavatam (9.1.11-12) has previously included Ikṣvāku among the ten sons begotten by Manu in his wife Śraddhā, this was a generalization. It is here specifically explained that Ikṣvāku was born simply from the sneezing of Manu.