Devanagari
इति पुत्रानुरागेण स्नेहयन्त्रितचेतसा ।
कालं वञ्चयता तं तमुक्तो देवस्तमैक्षत ॥ १५ ॥
Verse text
iti putrānurāgeṇa
sneha-yantrita-cetasā
kālaṁ vaṣcayatā taṁ tam
ukto devas tam aikṣata
Synonyms
iti
—
in this way
;
putra
—
anurāgeṇa — because of affection for the son
;
sneha
—
yantrita — cetasā — his mind being controlled by such affection
;
kālam
—
time
;
vaṣcayatā
—
cheating
;
tam
—
unto him
;
tam
—
that
;
uktaḥ
—
said
;
devaḥ
—
the demigod Varuṇa
;
tam
—
unto him, Hariścandra
;
aikṣata
—
waited for the fulfillment of his promise .
Translation
Hariścandra was certainly very much attached to his son. Because of this affection, he asked the demigod Varuṇa to wait. Thus Varuṇa waited and waited for the time to come.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Because of affection for his son, with mind controlled by that affection, he asked Varuṇa to delay the time. Varuṇa waited for the time to come.
He, cheating time, begged Varuṇa. Varuṇa waited for the time.