SB 9.8.10

SB 9.8.10

Devanagari

प्रागुदीच्यां दिशि हयं दद‍ृशु: कपिलान्तिके । एष वाजिहरश्चौर आस्ते मीलितलोचन: ॥ ९ ॥ हन्यतां हन्यतां पाप इति षष्टिसहस्रिण: । उदायुधा अभिययुरुन्मिमेष तदा मुनि: ॥ १० ॥

Verse text

prāg-udīcyāṁ diśi hayaṁ dadṛśuḥ kapilāntike eṣa vāji-haraś caura āste mīlita-locanaḥ hanyatāṁ hanyatāṁ pāpa iti ṣaṣṭi-sahasriṇaḥ udāyudhā abhiyayur unmimeṣa tadā muniḥ

Synonyms

prāk udīcyām — in the northeastern ; diśi direction ; hayam the horse ; dadṛśuḥ they saw ; kapila antike — near the āśrama of Kapila ; eṣaḥ here is ; vāji haraḥ — the horse thief ; cauraḥ the thief ; āste existing ; mīlita locanaḥ — with closed eyes ; hanyatām hanyatām kill him, kill him ; pāpaḥ a most sinful person ; iti in this way ; ṣaṣṭi sahasriṇaḥ — the sixty thousand sons of Sagara ; udāyudhāḥ raising their respective weapons ; abhiyayuḥ they approached ; unmimeṣa opened His eyes ; tadā at that time ; muniḥ Kapila Muni .

Translation

Thereafter, in the northeastern direction, they saw the horse near the āśrama of Kapila Muni. “Here is the man who has stolen the horse,” they said. “He is staying there with closed eyes. Certainly he is very sinful. Kill him! Kill him!” Shouting like this, the sons of Sagara, sixty thousand all together, raised their weapons. When they approached the sage, the sage opened His eyes.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thereafter, in the northeastern direction, they saw the horse near the hermitage of Kapila. "Here is the man who has stolen the horse," they said. "He is staying there with closed eyes. This sinful man should be killed!" The sixty thousand sons of Sagara, raising their weapons, attacked the sage. The sage opened his eyes.