SB 9.8.11

SB 9.8.11

Devanagari

स्वशरीराग्निना तावन्महेन्द्रहृतचेतस: । महद्‌व्य‌तिक्रमहता भस्मसादभवन् क्षणात् ॥ ११ ॥

Verse text

sva-śarīrāgninā tāvan mahendra-hṛta-cetasaḥ mahad-vyatikrama-hatā bhasmasād abhavan kṣaṇāt

Synonyms

sva śarīra — agninā — by the fire emanating from their own bodies ; tāvat immediately ; mahendra by the tricks of Indra, the King of heaven ; hṛta cetasaḥ — their consciousness having been taken away ; mahat a great personality ; vyatikrama hatāḥ — defeated by the fault of insulting ; bhasmasāt turned to ashes ; abhavan became ; kṣaṇāt immediately .

Translation

By the influence of Indra, the King of heaven, the sons of Sagara had lost their intelligence and disrespected a great personality. Consequently, fire emanated from their own bodies, and they were immediately burned to ashes.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The sons of Sagara, losing their intelligence because of Indra, disrespected a great person. Consequently, by fire emanating from their own bodies, they were immediately burned to ashes. The third material element fire increased in their bodies because of their offense and burned them. Because they thought that Kapila was Indra, they became bewildered.

Purport

The material body is a combination of earth, water, fire, air and ether. There is already fire within the body, and our practical experience is that the heat of this fire sometimes increases and sometimes decreases. The fire within the bodies of the sons of Sagara Mahārāja became so much hotter that all of them burned to ashes. The fire’s increased heat was due to their misbehavior toward a great personality. Such misbehavior is called mahad-vyatikrama. They were killed by the fire of their own bodies because of insulting a great personality.