SB 9.8.17

SB 9.8.17

Devanagari

एवं वृत्त: परित्यक्त: पित्रा स्‍नेहमपोह्य वै । योगैश्वर्येण बालांस्तान् दर्शयित्वा ततो ययौ ॥ १७ ॥

Verse text

evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ pitrā sneham apohya vai yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān darśayitvā tato yayau

Synonyms

evam vṛttaḥ thus engaged (in abominable activities) ; parityaktaḥ condemned ; pitrā by his father ; sneham affection ; apohya giving up ; vai indeed ; yoga aiśvaryeṇa — by mystic power ; bālān tān all those boys (thrown in the water and killed) ; darśayitvā after again showing them all to their parents ; tataḥ yayau he left that place .

Translation

Because Asamaṣjasa engaged in such abominable activities, his father gave up affection for him and had him exiled. Then Asamaṣjasa exhibited his mystic power by reviving the boys and showing them to the King and their parents. After this, Asamaṣjasa left Ayodhyā.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because Asamaṣjasa engaged in such abominable activities, his father gave up affection for him and had him exiled. Then Asamaṣjasa exhibited his mystic power by reviving the boys and showing them to the King and their parents. After this, Asamaṣjasa left Ayodhyā.

Purport

Asamaṣjasa was a jāti-smara; because of his mystic power, he did not forget his previous consciousness. Thus he could give life to the dead. By exhibiting wonderful activities in relation to the dead children, he certainly attracted the attention of the King and the people in general. Then he left that place immediately.