Bg. 13.18

BG 13.18

Devanagari

ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमस: परमुच्यते । ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥ १८ ॥

Verse text

jyotiṣām api taj jyotis tamasaḥ param ucyate jṣānaṁ jṣeyaṁ jṣāna-gamyaṁ hṛdi sarvasya viṣṭhitam

Synonyms

jyotiṣām in all luminous objects ; api also ; tat that ; jyotiḥ the source of light ; tamasaḥ the darkness ; param beyond ; ucyate is said ; jṣānam knowledge ; jṣeyam to be known ; jṣāna-gamyam to be approached by knowledge ; hṛdi in the heart ; sarvasya of everyone ; viṣṭhitam situated.

Translation

He is the source of light in all luminous objects. He is beyond the darkness of matter and is unmanifested. He is knowledge, He is the object of knowledge, and He is the goal of knowledge. He is situated in everyone’s heart.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

18. This light of all luminaries is said to be beyond darkness. He is knowledge, what is to be known, and is obtained by the process of knowledge. He is situated in the heart of all.

Translation (Baladeva Vidyabhusana)

18. This light of all light bodies is said to be beyond matter. He is knowledge, to be known, and obtained by the process of knowledge. He is situated in the heart of all.

Purport

The Supersoul, the Supreme Personality of Godhead, is the source of light in all luminous objects like the sun, moon and stars. In the Vedic literature we find that in the spiritual kingdom there is no need of sun or moon, because the effulgence of the Supreme Lord is there. In the material world that brahma-jyotir, the Lord’s spiritual effulgence, is covered by the mahat-tattva, the material elements; therefore in this material world we require the assistance of sun, moon, electricity, etc., for light. But in the spiritual world there is no need of such things. It is clearly stated in the Vedic literature that because of His luminous effulgence, everything is illuminated. It is clear, therefore, that His situation is not in the material world. He is situated in the spiritual world, which is far, far away in the spiritual sky. That is also confirmed in the Vedic literature. Āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt ( Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8). He is just like the sun, eternally luminous, but He is far, far beyond the darkness of this material world. His knowledge is transcendental. The Vedic literature confirms that Brahman is concentrated transcendental knowledge. To one who is anxious to be transferred to that spiritual world, knowledge is given by the Supreme Lord, who is situated in everyone’s heart. One Vedic mantra ( Śvetāśvatara Upaniṣad 6.18) says, taṁ ha devam ātma-buddhi-prakāśaṁ mumukṣur vai śaraṇam ahaṁ prapadye. One must surrender unto the Supreme Personality of Godhead if he at all wants liberation. As far as the goal of ultimate knowledge is concerned, it is also confirmed in Vedic literature: tam eva viditvāti mṛtyum eti. “Only by knowing Him can one surpass the boundary of birth and death.” ( Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8) He is situated in everyone’s heart as the supreme controller. The Supreme has legs and hands distributed everywhere, and this cannot be said of the individual soul. Therefore that there are two knowers of the field of activity – the individual soul and the Supersoul – must be admitted. One’s hands and legs are distributed locally, but Kṛṣṇa’s hands and legs are distributed everywhere. This is confirmed in the Śvetāśvatara Upaniṣad (3.17): sarvasya prabhum īśānaṁ sarvasya śaraṇaṁ bṛhat. That Supreme Personality of Godhead, Supersoul, is the prabhu, or master, of all living entities; therefore He is the ultimate shelter of all living entities. So there is no denying the fact that the Supreme Supersoul and the individual soul are always different.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Of the sun, moon and other light bodies, He is the illuminator (tad-jyotih), by which the sun shines, by whose power light radiates. The śruti says: yena suryah tapati tejasendhah By His power the sun burns. Taittirīya Brāhmaṇa 3.12.9.7, 5 na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ nemā vidyuto bhānti kuto’yam agniḥ tad eva bhāntam anubhāti sarvaṁ There, the sun does not shine, nor do the moon or stars. There, lightning does not flash, what to speak of fire. Everything shines in obedience to He who shines. Kaṭha Upaniṣad 2.5.15 aditya varṇaṁ tamasaḥ parastāt He is like the sun, beyond ignorance. Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8 Jṣānam means what is revealed by the function of intelligence. The Lord is that jṣānam (awareness). Jṣeyam means that awareness which develops a specific form, qualities etc. (jṣeyam). The Lord is that object of awareness. He is attained by the process of knowledge (pridelessness etc.) mentioned previously (jṣāna-gamyam). Being the form of Paramātmā, He is situated as the regulator in the hearts of all living entities (dhiṣṭhitam).

Purport (Baladeva Vidyabhusana)

Brahman (tat) is the illuminator (jyotih) of the luminaries like the sun (jyotiṣām). Śruti describes brahman as follows: na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ nemā vidyuto bhānti kuto’yam agniḥ tad eva bhāntam anubhāti sarvaṁ tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti There, the sun, the moon, the stars, fire and lightning do not shine. They all shine after Him alone, who shines. His light illuminates all these. Kaṭha Upaniṣad 5.15 This brahman is beyond prakṛti (tamasaḥ param). It is not touched by prakṛti. The śruti says āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt: He is like the sun, beyond darkness. (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8) The brahman is jṣānam, or pure, unchanging knowledge. The śruti says: vijṣānam ānanda-ghanaṁ brahma: brahman is knowledge and condensed bliss. (Bṛhad Āraṇyaka Upaniṣad 3.9.28) This jṣānam or brahman is to be known by the person desiring liberation, as the worthy object of surrender (jṣeyam). The śruti says taṁ ha devam ātma-buddhi-prakāśaṁ mumukṣur vai śaraṇam ahaṁ prapadye: I surrender to He who shelters those desiring liberation, the Lord who reveals self and intelligence. (Śvetaśvatara Upaniṣad 6.18) Brahman is said to be approached by the process of knowledge (jṣāna gamyam). tam eva viditvātimṛtyum eti: knowing Him, one attains liberation. (Śvetāśvatara Upaniṣsad 3.8) He is situated as the controller (dhiṣṭitam) [Note: The other reading viṣṭhitam, meaning situated.] in the heart of every living entity. Śruti says antaḥ-praviṣṭaḥ śāstā janānām: He has entered within, and is the controller of all men. (Taittirīya Āraṇyaka 3.11.10) One should not say that the verses starting from verse 13 refer to the jīva because that has been the topic before that. They refer to the Supreme Lord, because the topic is also the Lord as a knower of the field, like the jīva. “Everywhere are His hands and feet” must refer to the Lord, because the same subject refers only to the Lord in the Śvetāśvatara and other Upaniṣads. This also follows the style of mixing topics (jīva and īśvara) commonly seen in the Upaniṣaḍs.

Surrender Unto Me

The purpose of knowledge is to get out of this material world by knowing the Supreme Lord. [2. Only the devotee can understand the field of activities (the body), the process of knowledge, and both the soul and the Super soul. (19) ]