Bg. 14.4

BG 14.4
Srila Prabhupada 400+

Devanagari

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तय: सम्भवन्ति या: । तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रद: पिता ॥ ४ ॥

Verse text

sarva-yoniṣu kaunteya mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ tāsāṁ brahma mahad yonir ahaṁ bīja-pradaḥ pitā

Synonyms

sarva-yoniṣu in all species of life ; kaunteya O son of Kuntī ; mūrtayaḥ forms ; sambhavanti they appear ; yāḥ which ; tāsām of all of them ; brahma the supreme ; mahat yoniḥ source of birth in the material substance ; aham I ; bīja-pradaḥ the seed-giving ; pitā father.

Translation

It should be understood that all species of life, O son of Kuntī, are made possible by birth in this material nature, and that I am the seed-giving father.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

4. O son of Kuntī, prakṛti is the mother and I am the father of all forms that arise in all wombs in this world.

Translation (Baladeva Vidyabhusana)

4. O son of Kuntī, prakṛti is the mother and I am the father of all forms that arise within all wombs in this world.

Purport

In this verse it is clearly explained that the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the original father of all living entities. The living entities are combinations of the material nature and the spiritual nature. Such living entities are seen not only on this planet but on every planet, even on the highest, where Brahmā is situated. Everywhere there are living entities; within the earth there are living entities, even within water and within fire. All these appearances are due to the mother, material nature, and Kṛṣṇa’s seed-giving process. The purport is that the material world is impregnated with living entities, who come out in various forms at the time of creation according to their past deeds.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Not only at the time of creation of the universe is prakṛti the mother and I the father, but at all times. Prakṛti, mahad brahma, is the place of birth (yoniḥ), the mother, of all those forms of moving and non-moving creatures which appear in all wombs from devas to grass, and I am the giver of the seed. I am the father, the giver of the seed, the giver of the jīvas.

Purport (Baladeva Vidyabhusana)

O son of Kuntī! Of all the bodies that appear within the wombs of the creatures from Brahmā to non-moving beings, the pradhāna is the cause of arising; it is the mother. I, the Supreme Lord, am the father, who gives the jīvas, who supplies the heap of small conscious particles according to their karmas.

Surrender Unto Me

The Lord by His potent glance impregnates the living entit ies within the womb of material nature. And, once in that situation,