Devanagari
अदेशकाले यद्दानमपात्रेभ्यश्च दीयते ।
असत्कृतमवज्ञातं तत्तामसमुदाहृतम् ॥ २२ ॥
Verse text
adeśa-kāle yad dānam
apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajṣātaṁ
tat tāmasam udāhṛtam
Synonyms
adeśa
—
at an unpurified place
;
kāle
—
and unpurified time
;
yat
—
that which
;
dānam
—
charity
;
apātrebhyaḥ
—
to unworthy persons
;
ca
—
also
;
dīyate
—
is given
;
asat-kṛtam
—
without respect
;
avajṣātam
—
without proper attention
;
tat
—
that
;
tāmasam
—
in the mode of darkness
;
udāhṛtam
—
is said to be.
Translation
And charity performed at an impure place, at an improper time, to unworthy persons, or without proper attention and respect is said to be in the mode of ignorance.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
22. Charity given with disregard and as a result, with discourtesy, to an undeserving person at the wrong place and time, is said to be tamasic charity.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
22. Charity given with disregard of etiquette and with discourtesy, to an undeserving person at the wrong place and time, is said to be tamasic charity.
Purport
Contributions for indulgence in intoxication and gambling are not encouraged here. That sort of contribution is in the mode of ignorance. Such charity is not beneficial; rather, sinful persons are encouraged. Similarly, if a person gives charity to a suitable person but without respect and without attention, that sort of charity is also said to be in the mode of darkness.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The result of disregard (avajṣatam) is offence (asat-kṛtam).
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
Charity given at an unclean place (adeśa), at an inauspicious time (akāle), to undeserving people, such as actors, and, even if time and place are proper, given with lack of proper respect (asat kṛtam) to the recipient (such as not washing the feet), and with disregard (avajṣātam), in the form of using low forms of address in speaking to the person, is charity in the mode of ignorance.