Devanagari
तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ ६८ ॥
Verse text
tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajṣā pratiṣṭhitā
Synonyms
tasmāt
—
therefore
;
yasya
—
whose
;
mahā-bāho
—
O mighty-armed one
;
nigṛhītāni
—
so curbed down
;
sarvaśaḥ
—
all around
;
indriyāṇi
—
the senses
;
indriya-arthebhyaḥ
—
from sense objects
;
tasya
—
his
;
prajṣā
—
intelligence
;
pratiṣṭhitā
—
fixed.
Translation
Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained from their objects is certainly of steady intelligence.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
68. He who completely restricts the senses from the sense objects, O mighty-armed one, is fixed in prajṣa.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
68. He who completely restricts the senses from the sense objects (by fixing the mind on Me), O mighty-armed one, is fixed in prajṣa.
Purport
One can curb the forces of sense gratification only by means of Kṛṣṇa consciousness, or engaging all the senses in the transcendental loving service of the Lord. As enemies are curbed by superior force, the senses can similarly be curbed, not by any human endeavor, but only by keeping them engaged in the service of the Lord. One who has understood this – that only by Kṛṣṇa consciousness is one really established in intelligence and that one should practice this art under the guidance of a bona fide spiritual master – is called a sādhaka, or a suitable candidate for liberation.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He who controls his mind restricts his senses from sense objects. He is fixed in intelligence. O might-armed one (mahā-bāho), just as you control your enemies with your strength, you should also control your mind.
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
One whose mind is fixed on Me can become established in ātmā (prajṣā pratiṣṭhitā). O mighty armed one, just as you conquer the enemies, you should conquer the senses. From these verses it should be understood that conquest of the senses takes place spontaneously for the perfected sthita prajṣa by absorbing the mind in bhagavān. But it will arise from practice for the person aspiring to attain the state of sthita prajṣa.