Devanagari
सर्वकर्माणि मनसा सन्न्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन् ॥ १३ ॥
Verse text
sarva-karmāṇi manasā
sannyasyāste sukhaṁ vaśī
nava-dvāre pure dehī
naiva kurvan na kārayan
Synonyms
sarva
—
all
;
karmāṇi
—
activities
;
manasā
—
by the mind
;
sannyasya
—
giving up
;
āste
—
remains
;
sukham
—
in happiness
;
vaśī
—
one who is controlled
;
nava-dvāre
—
in the place where there are nine gates
;
pure
—
in the city
;
dehī
—
the embodied soul
;
na
—
never
;
eva
—
certainly
;
kurvan
—
doing anything
;
na
—
not
;
kārayan
—
causing to be done.
Translation
When the embodied living being controls his nature and mentally renounces all actions, he resides happily in the city of nine gates [the material body], neither working nor causing work to be done.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
13. Renouncing the activities by the mind while engaging in them, controlling the senses, he remains comfortable in the body which is a city with nine gates, knowing that he does nothing, nor causes anyone to do anything
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
13. Offering all the activities into pradhāna by the mind, while engaging in those activities and controlling the senses, the jīva with knowledge of ātmā remains comfortable in the body which is a city with nine gates. He knows that he does nothing, nor causes anyone else to do anything
Purport
The embodied soul lives in the city of nine gates. The activities of the body, or the figurative city of body, are conducted automatically by its particular modes of nature. The soul, although subjecting himself to the conditions of the body, can be beyond those conditions, if he so desires. Owing only to forgetfulness of his superior nature, he identifies with the material body, and therefore suffers. By Kṛṣṇa consciousness, he can revive his real position and thus come out of his embodiment. Therefore, when one takes to Kṛṣṇa consciousness, one at once becomes completely aloof from bodily activities. In such a controlled life, in which his deliberations are changed, he lives happily within the city of nine gates. The nine gates are mentioned as follows:
nava-dvāre pure dehī haṁso lelāyate bahiḥ vaśī sarvasya lokasya sthāvarasya carasya ca
“The Supreme Personality of Godhead, who is living within the body of a living entity, is the controller of all living entities all over the universe. The body consists of nine gates [two eyes, two nostrils, two ears, one mouth, the anus and the genitals]. The living entity in his conditioned stage identifies himself with the body, but when he identifies himself with the Lord within himself, he becomes just as free as the Lord, even while in the body.” ( Śvetāśvatara Upaniṣad 3.18)
Therefore, a Kṛṣṇa conscious person is free from both the outer and inner activities of the material body.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
If one performs actions without attachment, as previously stated in verse 3, he is the real sannyāsī. If one performs actions with the external body, but renounces in the mind, one resides happily, controlling the senses (vaśī). Where? One resides in the city of nine gates, in the body devoid of the misconception of “this is me.” The dweller in the body, the jīva (dehī), having attained knowledge, does nothing at all, knowing that he is not the cause of happiness through his actions and that he is not the cause of others doing actions.
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
Though performing activities externally with the body and senses, having offered (saṁnyasya) all activities into that pradhāna with the discriminating mind, being in control of his senses (vaśi), he remains happy. The body is like a city with nine gates. Seven gates consisting of two eyes, two nostrils, two ears and mouth, are in the head. Two gates, the anus and genital are in the lower part of the body. The dehī, the jīva who has attained knowledge, understands that the ātmā, separate from the body (on its own), is not the doer or the cause of anyone else doing anything.