Devanagari
नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्शृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपन्श्वसन् ॥ ८ ॥
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥ ९ ॥
Verse text
naiva kiṣcit karomīti
yukto manyeta tattva-vit
paśyaṣ śṛṇvan spṛśaṣ jighrann
aśnan gacchan svapaṣ śvasan
pralapan visṛjan gṛhṇann
unmiṣan nimiṣann api
indriyāṇīndriyārtheṣu
vartanta iti dhārayan
Synonyms
na
—
never
;
eva
—
certainly
;
kiṣcit
—
anything
;
karomi
—
I do
;
iti
—
thus
;
yuktaḥ
—
engaged in the divine consciousness
;
manyeta
—
thinks
;
tattva-vit
—
one who knows the truth
;
paśyan
—
seeing
;
śṛṇvan
—
hearing
;
spṛśan
—
touching
;
jighran
—
smelling
;
aśnan
—
eating
;
gacchan
—
going
;
svapan
—
dreaming
;
śvasan
—
breathing
;
pralapan
—
talking
;
visṛjan
—
giving up
;
gṛhṇan
—
accepting
;
unmiṣan
—
opening
;
nimiṣan
—
closing
;
api
—
in spite of
;
indriyāṇi
—
the senses
;
indriya-artheṣu
—
in sense gratification
;
vartante
—
let them be so engaged
;
iti
—
thus
;
dhārayan
—
considering.
Translation
A person in the divine consciousness, although engaged in seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving about, sleeping and breathing, always knows within himself that he actually does nothing at all. Because while speaking, evacuating, receiving, or opening or closing his eyes, he always knows that only the material senses are engaged with their objects and that he is aloof from them.
Purport
A person in Kṛṣṇa consciousness is pure in his existence, and consequently he has nothing to do with any work which depends upon five immediate and remote causes: the doer, the work, the situation, the endeavor and fortune. This is because he is engaged in the loving transcendental service of Kṛṣṇa. Although he appears to be acting with his body and senses, he is always conscious of his actual position, which is spiritual engagement. In material consciousness, the senses are engaged in sense gratification, but in Kṛṣṇa consciousness the senses are engaged in the satisfaction of Kṛṣṇa’s senses. Therefore, the Kṛṣṇa conscious person is always free, even though he appears to be engaged in affairs of the senses. Activities such as seeing and hearing are actions of the senses meant for receiving knowledge, whereas moving, speaking, evacuating, etc., are actions of the senses meant for work. A Kṛṣṇa conscious person is never affected by the actions of the senses. He cannot perform any act except in the service of the Lord because he knows that he is the eternal servitor of the Lord.
Surrender Unto Me
This is what is like being involved in niskama karma‑yoga. And why is he able to do this? He thinks he does nothing at all because he has transcendental knowledge so he is actually understanding and seeing this. It is knowledge which makes the difference here.
And what type of knowledge is being described here? Knowledge that we are not this body. This is knowledge that allows one to exist within this material body, but practically has nothing to do with this material body. And, therefore, because he sees that his body is acting but he has nothing to do with it, he is not interested in the fruits of his work ‑ because he is not the body.
That realization allows him to be detached from the work. Therefore,
[ 2 . One who does his duty without attachment, steadily acting with body, mind, intelligence, and senses just for the satisfaction of Krsna, attains peace while one greedy for the fruits of his labors become entangled. (10‑12) ]