Devanagari
सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् ।
कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ॥ ७ ॥
Verse text
sarva-bhūtāni kaunteya
prakṛtiṁ yānti māmikām
kalpa-kṣaye punas tāni
kalpādau visṛjāmy aham
Synonyms
sarva-bhūtāni
—
all created entities
;
kaunteya
—
O son of Kuntī
;
prakṛtim
—
nature
;
yānti
—
enter
;
māmikām
—
My
;
kalpa-kṣaye
—
at the end of the millennium
;
punaḥ
—
again
;
tāni
—
all those
;
kalpa-ādau
—
in the beginning of the millennium
;
visṛjāmi
—
create
;
aham
—
I.
Translation
O son of Kuntī, at the end of the millennium all material manifestations enter into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency, I create them again.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
7. O son of Kuntī, all things will enter My prakṛti at the time of destruction. At the time of creation, again I create everything.
Translation (Baladeva Vidyabhusana)
7. O son of Kuntī, all things will enter My prakṛti at the time of destruction. At the time of creation, again I create everything.
Purport
The creation, maintenance and annihilation of this material cosmic manifestation are completely dependent on the supreme will of the Personality of Godhead. “At the end of the millennium” means at the death of Brahmā. Brahmā lives for one hundred years, and his one day is calculated at 4,300,000,000 of our earthly years. His night is of the same duration. His month consists of thirty such days and nights, and his year of twelve months. After one hundred such years, when Brahmā dies, the devastation or annihilation takes place; this means that the energy manifested by the Supreme Lord is again wound up in Himself. Then again, when there is a need to manifest the cosmic world, it is done by His will. Bahu syām: “Although I am one, I shall become many.” This is the Vedic aphorism ( Chāndogya Upaniṣad 6.2.3). He expands Himself in this material energy, and the whole cosmic manifestation again takes place.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
“I understand that all these things which can presently be seen are situated in You, but at the time of destruction where will they go?” This verse answers.
All these things will merge into My energy called prakṛti composed of the three guṇas. At the end of the period of destruction, at the time of creation, (kalpa-kṣaye), I will again create everything in detail (viśeṣeṇa sṛjāmi).
Purport (Baladeva Vidyabhusana)
It has just been stated that the maintenance of all beings takes place by the will of the Lord alone. Now the Lord speaks about creation and destruction of all entities.
O son of Kuntī, at the time of Brahmā’s death, all beings enter My prakṛti by My will alone. They merge in Me, who am the cause of prakṛti (māmikām). Again at the time of creation, I create them with all varieties by My will alone. This is expressed by the śruti: bahu syām: may I become many. (Taittirīya Upaniṣad 2.6).
Surrender Unto Me
Krsna in Texts 4 and 5 explained that everything is resting in Him, meaning that everything is been maintained by Him. Now Krsna is going to explain how He creates and destroys everything. In this verse and next, Krsna explains this.
But one may question: "Yes everything is within You but what happens during the devastation? It is the same truth that everything is within You? Krsna answers: