IAST
atha putrotsavaṁ jātaṁ
śrutvā nanda uṣaḥ-kṣaṇe
brāhmaṇāṁś ca samāhūya
kārayām āsa maṅgalam
Synonyms
atha—then; putra—of his son; utsavam—festival; jātam—born; śrutvā—hearing; nandaḥ—Nanda; uṣaḥ-kṣaṇe—at dawn; brāhmaṇān—the brāhmaṇas; ca—also; samāhūya—calling; kārayām āsa—made; maṅgalam—auspciousness.
Translation
Hearing the happy news of his son's birth, Nanda called the brāhmaṇas at dawn and had them perform the auspicious ceremonies.
IAST
sa-vidhi jātakaṁ kṛtvā
nanda-rājo mahā-manāḥ
viprebhyo dakṣiṇābhiś ca
mudā lakṣaṁ gavāṁ dadau
Synonyms
sa-vidhi—following tradition; jātakam—the birth ceremony; kṛtvā—having done; nanda-rājaḥ—King Nanda; mahā-manāḥ—who had a noble-heart; viprebhyaḥ—to the brāhmaṇas; dakṣiṇābhiḥ—with priestly rewards; ca—also; mudā—happily; lakṣam—a hundred thousand; gavām—cows; dadau—gave.
Translation
When the traditional birth-ceremony was performed, noble-hearted King Nanda happily gave the brāhmaṇas a hundred thousand cows as dakṣiṇā.
IAST
krośa-mātraṁ rātna-sānūn
suvarṇa-śikharān girīn
sa-rasān sapta-dhanyānāṁ
dadau viprebhya ānataḥ
Synonyms
krośa—two miles; mātram—size; rātna—of jewels; sānūn—mountain peaks; suvarṇa—of gold; śikharān—mountain peaks; girīn—mountains; sa-rasān—with nectar; sapta—seven; dhanyānām—of wealth; dadau—gave; viprebhyaḥ—to the brāhmaṇas; ānataḥ—his head bowed.
Translation
With bowed head he gave many hills of seven grains with peaks of jewels and gold to the brāhmaṇas.
IAST
mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyā
nedur dundubhayo muhuḥ
gāyakāś ca jagur dvāre
nanṛtur vāra-yoṣitaḥ
Synonyms
mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyāḥ—beginning with mṛdaṅgas, vīṇās, and śaṅkhas; neduḥ—sounded; dundubhayaḥ—drums; muhuḥ—again and again; gāyakāḥ—singers; ca—also; jaguḥ—sang; dvāre—at the door; nanṛtuḥ—danced; vāra-yoṣitaḥ—vārāaganās.
Translation
Mṛdaṅgas, vīṇās, śaṅkhas, dundubhis, and other instruments sounded again and again, singers sang, and at the entrance vārāaganās danced.
IAST
patākair hema-kalaśair
vitānais toraṇaiḥ śubhaiḥ
aneka-varṇaiś citraiś ca
babhau śrī-nanda-mandiram
Synonyms
patākaiḥ—with flags; hema—golden; kalaśaiḥ—with pots; vitānaiḥ—with awnings; toraṇaiḥ—with arches; śubhaiḥ—glorious; aneka—many; varṇaiḥ—colors; citraiḥ—wonderful; ca—also; babhau—shone; śrī-nanda-mandiram—Śrī Nanda's palace.
Translation
Decorated with beautiful and wonderfully colorful flags, awnings, gateways, and golden pots, Śrī Nanda's palace was glorious.
IAST
rathyā vīthyāś ca dehālyo
bhitti-praṅgana-vedikāḥ
tolikā-maṇḍapa-sabhā
rejur gandha-jalāmbaraiḥ
Synonyms
rathyā—highways; vīthyāḥ—footpaths; ca—also; dehalyaḥ—entranceways; bhitti—walls; praṅgana—courtyards; vedikāḥ—platforms; tolikā-maṇḍapa-sabhā—gazebos and assembly-halls; rejuḥ—shone; gandha—fragrant; jala-ambaraiḥ—with water.
Translation
The highways, footpaths, entanceways, walls, courtyards, platforms, gazebos, and assembly-halls glistened with drops of fragrant water.
IAST
gāvaḥ suvarṇa-śṛagyaś ca
hema-mālā-lasad-galāḥ
ghaṇṭā-maṣjīra-jhaṅkārā
rakta-kambala-maṇḍitāḥ
Synonyms
gāvaḥ—the cows; suvarṇa—gold; śṛagyaḥ—wiith horns; ca—also; hema—of gold; mālā—with necklaces; lasat—shining; galāḥ—necks; ghaṇṭā—bells; maṣjīra—and tinkling ornaments; jhaṅkārāḥ—thinking; rakta—red; kambala—blankets; maṇḍitāḥ—decorated.
Translation
The cows were decorated with red cloths and their horns were covered with gold. Their necks glistened with golden necklaces and they tinkled with many bells and ornaments.
IAST
pīta-pucchā sa-vatsāś ca
taruṇī-kara-cihnikāḥ
haridra-kuakumair yuktās
citra-dhātu-vicitritāḥ
Synonyms
pīta—yellow; pucchāḥ—tails; sa-vatsāḥ—with calves; ca—also; taruṇī—of young girls; kara—of the hand; cihnikāḥ—with the marks; haridra—with turmeric; kuakumaiḥ—and kuakuma; yuktāḥ—endowed; citra—colorful; dhātu—with mineral pigments; vicitritāḥ—decorated with pictures and designs.
Translation
Their tails were yellow, their calves were by their sides, they were decorated with taruṇī-karas, they were anointed with turmeric and kuakuma, and they were decorated with designs and pictures drawn in mineral colors.
IAST
barhi-pucchair gandha-jalair
vṛṣā dharma-dhurandharāḥ
itas tato virejuḥ śrī-
nanda-dvāri manoharāḥ
Synonyms
barhi—peacock; pucchaiḥ—with feathers; gandha—scented; jalaiḥ—with water; vṛṣā—bulls; dharma-dhurandharāḥ—bearing the principles of religion; itas tataḥ—here and there; virejuḥ—shone; śrī-nanda-dvāri—at Nanda's door; manoharāḥ—handsome.
Translation
Decorated with peacock feathers and sprinkled with scented water, many bulls bearing the principles of religion shone gloriously at Śrī Nanda's door.
IAST
go-vatsā hema-mālāḍhyā
muktā-hāra-virājitāḥ
itas tato vilaṅghanto
maṣjīra-caraṇāḥ sitāḥ
Synonyms
go-vatsāḥ—calves; hema—gold; mālā—necklaces; ādhyāḥ—opulent; muktā—of pearls; hāra—necklaces; virājitāḥ—splendid; itas tataḥ—here and there; vilaṅghantaḥ—leaping; maṣjīra—tinkling ornaments; caraṇāḥ—hooves; sitāḥ—white.
Translation
Opulent with golden necklaces, spkendid with strands of pearls, and their hooves decorated with tinkling ornaments, white calves jumped here and there.
IAST
śrutvā putrotsavaṁ tasya
vṛṣabhānu-varas tathā
kalāvatyā gajārūḍho
nanda-mandiram āyayau
Synonyms
śrutvā—hearing; putra—of the son; utsavam—the festival; tasya—of him; vṛṣabhānu-varaḥ—King Vṛṣabhānu; tathā—so; kalāvatyā—with kalāvatī; gaja-ārūḍhaḥ—on an elephant; nanda-mandiram—to Nanda's palace; āyayau—went.
Translation
Hearing of the festival celebrating a son's birth, King Vṛṣabhānu and Kalāvati came, riding on an elephant, to Nanda's palace.
IAST
nandā navopanandāś ca
tathā ṣaḍ vṛṣabhānavaḥ
nānopāyana-samyuktāḥ
sarve te 'pi samāyayuḥ
Synonyms
nandāḥ—Nandas; nava—nine; upanandāḥ—Upanandas; ca—also; tathā—then; ṣaḍ—six; vṛṣabhānavaḥ—Vṛṣabhānus; nānā—various; upāyana—gifts; samyuktāḥ—bearing; sarve—all; te—they; api—also; samāyayuḥ—came.
Translation
The nine Nandas and Upanandas and the six Vṛṣabhānus all came, bringing many gifts.
IAST
uṣṇīśopari mālāḍhyāḥ
pīta-kaṣcuka-śobhitāḥ
barha-guṣja-baddha-keśā
vana-mālā-vibhūṣaṇāḥ
Synonyms
uṣṇīśa—turban; upari—above; mālā—with garlands; āḍhyāḥ—opulent; pīta—yellow; kaṣcuka—upper garment; śobhitāḥ—decorated; barha—peacock feather; guṣjā—and gunja; baddha—tied; keśāḥ—hair; vana—forest; mālā—garlands; vibhūṣaṇāḥ—decorated.
Translation
Their turbans opulent with flower garlands and their hair tied with guṣā and peacock feathers, they were decorated with forest garlands and handsome with yellow garments.
IAST
vaṁsī-dhārā vetra-hastāḥ
su-pātra-tilakārcitāḥ
baddha-varṇāḥ parīkārā
gopās te 'pi samāyayuḥ
Synonyms
vaṁsī—flutes; dhārāḥ—holding; vetra—sticks; hastāḥ—in hand; su-pātra—with beautiful pictures and designs; tilaka—with tilaka; arcitāḥ—anointed; baddha-barhāḥ—with peacock feathers; parīkārāḥ—multitudes; gopāḥ—gopas; te—they; api—also; samāyayuḥ—came.
Translation
Carrying flutes, sticks in hand, and decorated with peacock feathers and tilaka decorations, many cowherd men came.
IAST
nṛtyantaḥ parigāyanto
dhunvanto vasanāni ca
nānopāyana-samyuktāḥ
smaśrulāḥ śiśavaḥ pare
Synonyms
nṛtyantaḥ—dancing; parigāyantaḥ—singing; dhunvantaḥ—shaking; vasanāni—garments; ca—and; nānā—various; upāyana—gifts; samyuktāḥ—with; smaśrulāḥ—bearded men; śiśavaḥ—children; pare—others.
Translation
Dancing, singing, and shaking their garments, many bearded men, accompanied by their sons, brought many different gifts.
IAST
haiyaṅgavina-dugdhānāṁ
dadhy-ajyānāṁ balīn bahūn
nītvā vṛddhā yaṣṭi-hastā
nanda-mandiram āyayuḥ
Synonyms
haiyaṅgavina—of fresh butter; dugdhānām—milk; dadhi—yogurt; ajyānām—and ghee; balīn—offerings; bahūn—many; nītvā—bringing; vṛddhāḥ—elderly; yaṣṭi—sticks; hastāḥ—in hand; nanda—of Nanda; mandiram—to the palace; āyayuḥ—came.
Translation
Sticks in hand, and bringing many offerings of butter, ghee, milk, and yogurt, many elder cowherd men came to Nanda's palace.
IAST
putrotsavaṁ vrajeśasya
kathayantaḥ parasparam
prema-vihvala-bhāvaiḥ svair
ānandāśru-samākulāḥ
Synonyms
putra-utsavam—the festival of a son; vrajeśasya—of the king of Vraja; kathayantaḥ—talking; parasparam—among themselves; prema-vihvala-bhāvaiḥ—overcome with love; svaiḥ—own; ānanda—of bliss; aśru—with tears; samākulāḥ—filled.
Translation
Overcome with love and their eyes filled with tears of bliss, they talked about the birth-festival of the king of Vraja's son.
IAST
jāte putrotsave nandaḥ
svānandāśrv-ākulekṣaṇaḥ
pujayām āsa tān sarvāṁs
tilakādyair vidhānataḥ
Synonyms
jāte—manifested; putrotsave—the festival of a son; nandaḥ—Nanda; svānanda—of bliss; aśru—with tears; ākula—filled; īkṣaṇaḥ—eyes; pujayām āsa—worshiped; tān—them; sarvān—all; tilakādyaiḥ—beginning with tilaka; vidhānataḥ—by placing.
Translation
His eyes filled with tears of bliss, Nanda worshiped everyone with tilaka and other gifts during the festival celebrating his son's birth.
IAST
śrī-gopā ūcuḥ
he vrajeśvara he nanda
jātaḥ putrotsavas tathā
anapatyasyecchato 'lam
ataḥ kiṁ maṅgalaṁ param
Synonyms
śrī-gopāḥ ūcuḥ—the cowherd men said; he—O; vrajeśvara—king of Vraja; he—O; nanda—Nanda; jātaḥ—born; putrotsavaḥ—the festival of a son; tathā—so; anapatyasya—of one who is childless; icchataḥ—desiring; alam—greatly; ataḥ—then; kim—what?; maṅgalam—auspiciousness; param—greater.
Translation
The cowherd men said: O king of Vraja, O Nanda, for a chuldless man who desires a son, what can be more auspicious than this festival of a son's birth?
IAST
daivena darśitaṁ cedaṁ
dinaṁ vo bahubhir dinaiḥ
kṛta-kṛtyāś ca bhūtāḥ smo
dṛṣṭvā śrī-nanda-nandanam
Synonyms
daivena—by fate; darśitam-shown; ca—also; idam—this; dinam—day; vaḥ—of us; bahubhiḥ—with many; dinaiḥ—days; kṛta-kṛtyāḥ—successful; ca—also; bhūtāḥ—become; smaḥ—we; dṛṣṭvā—seeing; śrī-nanda-nandanam—the son of Nanda.
Translation
After many days, destiny shows this day to us. As we gaze at Nanda's son, our lives have attained success.
IAST
he mohaneti dūrāt tam
aṅkaṁ nītvā gadiṣyasi
yadā lālana-bhāvena
bhavitā nas tadā sukham
Synonyms
he—O; mohana—charming one; iti—thus; dūrāt—from far away; tam—Him; aṅkam—on the lap; nītvā—taking; gadiṣyasi—You will say; yadā—when; lālana-bhāvena—with fondling; bhavitā—will be; naḥ—of us; tadā—then; sukham—happiness.
Translation
When, placing Him on your lap, you fondle Him and say, {.sy 168}O my charming one," then we will be happy.
IAST
śrī-nanda uvāca
bhavatām āśiṣaḥ puṇyāj
jātaṁ saukhyam idaṁ śubham
ājṣā-vārtī hy ahaṁ gopā
gopānāṁ vraja-vāsinām
Synonyms
śrī-nandaḥ uvāca—Śrī Nanda said; bhavatām—of you; āśiṣaḥ—the blessings; puṇyāt—from piety; jātam—born; saukhyam—happiness; idam—this; śubham—auspiciousness; ājṣā—the order; vārtī—speaking; hi—indeed; aham—I; gopā—O cowherd men; gopānām—of the cowherd men; vraja-vāsinām—of the residents of Vraja.
Translation
Śrī Nanda said: Your pious blessings make me very happy. O cowherd men, I am a servant obedient to the orders of the cowherd men of Vraja.
IAST
śrī-nārada uvāca
śrī-nanda-rāja-suta-sambhavam adbhutaṁ ca
śrutvā visṛjya gṛha-karma tadaiva gopyaḥ
tūrṇaṁ yayuḥ sa-balayo vraja-rāja-gehān
udyat-pramoda-paripūrita-hṛn-mano-'agāḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrī-nanda-rāja—of King Nanda; suta—of the son; sambhavam—the birth; adbhutam—wonderful; ca—also; śrutvā—hearing; visṛjya—abandoning; gṛha—household; karma—duties; tadā—then; eva—indeed; gopyaḥ—the gopīs; tūrṇam—quickly; yayuḥ—went; sa-balayaḥ—with offerings; vraja-rāja-gehān—to the palace of the king of Vraja; udyat—rising; pramoda—happiness; paripūrita—flooded; hṛt—hearts; manaḥ—minds; 'agāḥ—and limbs.
Translation
Śrī Nārada said: Hearing of the wonderful birth of King Nanda's son, the gopīs at once abandoned their household duties. Their hearts, minds, and limbs flooded with rising happiness, they rushed with gifts to the palace of Vraja's king.
IAST
ā-nanda-mandira-purāt sva-gṛhād vrajantyaḥ
sarvā itas tata uta tvaram āvrajantyaḥ
yāna-ślathad-vasana-bhūṣaṇa-keśa-bandhā
rejur narendra pathi bhūpari mukta-muktāḥ
Synonyms
ā—up to; nanda-of Nanda; mandira-purāt—the palace; sva—own; gṛhat—from the home; vrajantyaḥ—going; sarvāḥ—all; itas tataḥ—here and there; uta—indeed; tvaram—quickly; āvrajantyaḥ—coming; yāna—from coming; ślathat—loosened; vasana—garments; bhūṣaṇa—ornaments; keśa-bandhāḥ—and hair; rejuḥ—shone; narendra—O king; pathi—on the path; bhūpari—on the ground; mukta—released; muktāḥ—pearls.
Translation
O king, running from their own homes to Nanda's palace, their garments, ornaments, and hair becoming loose as they went, and dropping pearls on the ground, they all were splendidly beautiful.
IAST
jhaṅkāra-nūpura-navāagada-hema-cīra-
maṣjīra-hāra-maṇi-kuṇḍala-mekhalābhiḥ
śrī-kaṇṭha-sūtra-bhuja-kaṅkana-bindukābhiḥ
pūrṇendu-maṇḍala-nava-dyutibhir virejuḥ
Synonyms
jhaṅkāra—jingling; nūpura—anklets; nava—new; aṅgada—armlets; hema—golden; cīra—garments; maṣjīra—ornaments; hāra—necklaces; maṇi—jewels; kuṇḍala—earrings; mekhalābhiḥ—with belts; śrī-kaṇṭha-sūtra—necklaces; bhuja-kaṅkana—with bracelets; bindukābhiḥ—with dots; pūrṇa—full; indu—moon; maṇḍala—circle; nava—new; dyutibhiḥ—with splendor; virejuḥ—shone.
Translation
Decorated with tinkling anklets, armlets, gold cīras, anklebells, necklaces, jewel earrings, sashes, kaṇṭḥa-sūtras, bracelets, and bindukās, they shone with the glory of a host of full moons.
IAST
śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇair
go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ kara-lālanaiś ca
uttārya bālaka-mukhopari cāśiṣās tāḥ
sarvā dadur nṛpa jagur jagadur yaśodām
Synonyms
śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇaiḥ—with ground mustard and salt; go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ—with wheat and barley flour; kara—of the hand; lālanaiḥ—with gentle strokes; ca—also; uttārya—lifting; bālaka—of the child; mukha—face; upari—above; ca—and; āśiṣāḥ—benedictions; tāḥ—they; sarvāḥ—all; daduḥ—gave; nṛpa—O king; jaguḥ—they sang; jagaduḥ—they spoke; yaśodām—to Yaśodā.
Translation
With gentle strokes they anointed the child's face with a paste of wheat and barley flours, black mustard, and salt. They all gave many blessings. O king, they sang, and then they spoke to Yaśodā.
IAST
śrī-gopya ūcuḥ
sādhu sādhu yaśode te
diṣṭyā diṣṭyā vrajeśvari
dhanyā dhanyā parā kukṣir
yayāyāṁ janitaḥ sutaḥ
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; sādhu—well done; sādhu—well done; yaśode—O Yasodā; te—to you; diṣṭyā—by good fortune; diṣṭyā—by good fortune; vraja—of Vraja; īśvari—O queen; dhanyā—fortunate; dhanyā—fortunate; parā—exalted; kukṣiḥ—womb; yayā—by which; ayam—He; janitaḥ—born; sutaḥ—son.
Translation
The gopīs said: O Yaśodā, well done! Well done! O queen of Vraja, your fortune is very great! Your fortune is very great! Your noble womb, which gave birth to such a son, is very fortunate, very fortunate!
IAST
icchā-yuktaṁ kṛtaṁ te vai
devena bahu-kālataḥ
rakṣa bālaṁ padma-netraṁ
su-smitaṁ śyāma-sundaram
Synonyms
icchā—desire; yuktam—endowed; kṛtam—done; te—by you; vai—indeed; devena—by the Lord; bahu-kālataḥ—after a long time; rakṣa—please protect; bālam—the child; padma—lotus; netram—eyes; su-smitam—with a charming smile; śyāma—dark; sundaram—and handsome.
Translation
After a long time the Lord fulfilled your desire. (O Lord,) please protect this lotus-eyed, sweetly smiling, handsome, dark boy.
IAST
śrī-yaśodovāca
bhavadīya-dayāśīrbhir
jātaṁ saukhyaṁ paraṁ ca me
bhavatīnām api paraṁ
diṣṭyā bhūyād ataḥ param
Synonyms
śrī-yaśodā uvāca—Śrī Yaśodā said; bhavadīya—your; dayā—of mercy; āśīrbhiḥ—with blessings; jātam—created; saukhyam—happiness; param—great; ca—also; me—of me; bhavatīnām—of you; api—also; param—then; diṣṭyā—by good fortune; bhūyāt—may be; ataḥ param—then.
Translation
Śrī Yaśodā said: Your kind blessings bring me great happiness. May you always be very fortunate.
IAST
he rohiṇi mahā-buddhe
pūjanaṁ tu vrajaukasām
āgatānāṁ sat-kulānāṁ
yatheṣṭaṁ hīpsitaṁ kuru
Synonyms
he rohiṇi—O Rohiṇī; mahā—very; buddhe—intelligent; pūjanam—worship; tu—indeed; vraja-okasām—of the people of Vraja; āgatānām—arrived; sat-kulānām—of good families; yathā—as; iṣṭam—desired; hi—indeed; īpsitam—desire; kuru—please fulfill.
Translation
O very intelligent Rohiṇī, please worship the noble people of Vraja who have come here. Please fulfill their desires.
IAST
śrī-nārada uvāca
rohiṇī rāja-kanyāpi
tat-karau dāna-śīlinau
tatrāpi noditā dāne
dadāv ati-mahā-manāḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; rohiṇī—Rohiṇī; rāja—of a king; kanyā—the daughter; api—even; tat—that; karau—hands; dāna-śīlinau—generous; tatra—there; api—also; noditā—sent; dāne—charity; dadau—gave; ati-mahā-manāḥ—very noble-hearted.
Translation
Śrī Nārada said: Even though she was a princess, when asked in this way noble-hearted Rohiṇī gave charity with two generous hands.
IAST
garua-varṇā divya-vāsā
ratnābharaṇa-bhūṣitā
vyacarad rohiṇī sākṣāt
pūjayantī vrajaukasaḥ
Synonyms
garua—fair; varṇā—color; divya—glistening; vāsā—garments; ratna—jewel; ābharaṇa—ornaments; bhūṣitā—decorated; vyacarat—did; rohiṇī—Rohiṇī; sākṣāt—directly; pūjayantī—worshiping; vraja-okasaḥ—the people of Vraja.
Translation
Then fair-complexioned, splendidly dressed, jewel decorated Rohiṇī worshiped the people of Vraja.
IAST
paripūrṇatame sākṣāc
chrī-kṛṣṇe vrajam āgate
nadatsu nara-tūryeṣu
jaya-dhvanir abhūn mahān
Synonyms
paripūrṇatame—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇe—Śrī Kṛṣṇa; vrajam—to Vraja; āgate—came; nadatsu—sounding; nara-tūryeṣu—the four kinds of men; jaya—of victory; dhvaniḥ—sound; abhūt—became; mahān—great.
Translation
When Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, came to Vraja Village, many tūryas sounded and a great cry of "Victory!" rose up.
IAST
dadhi-kṣīra-ghṛtair gopā
gopyo haiyaṅgavair navaiḥ
śiśicur harṣitās tatra
jagur uccaiḥ parasparam
Synonyms
dadhi—with yogurt; kṣīra—milk; ghṛtaiḥ—and ghee; gopāḥ—the gopas; gopyaḥ—gopīs; haiyaṅgavair navaiḥ—with fresh butter; śiśicuḥ—sprinkled; harṣitāḥ—jubilant; tatra—there; jaguḥ—sang; uccaiḥ—loudly; parasparam—together.
Translation
Then the happy gopas and gopīs sprinkled each other with fresh butter and loudly sang.
IAST
bahir antaḥ-pure jāte
sarvato dadhi-kardame
vṛddhāś ca sthūla-dehāś ca
petur hāsyaṁ kṛtaṁ paraiḥ
Synonyms
bahiḥ—outside; antaḥ-pure—inside their homes; jāte—created; sarvataḥ—completely; dadhi—with yogurt; kardame—mud; vṛddhāḥ—elder; ca—and; sthūla—large; dehāḥ—bodies; ca—also; petuḥ—fell; hāsyam—laughter; kṛtam—done; paraiḥ—by the others.
Translation
When a large elder gopa fell in the yogurt-mud that was everywhere, inside and outside the homes, the others laughed.
IAST
sūtāḥ pauraṇikāḥ proktā
māgadhā vaṁsa-saṁśakāḥ
vandinas tv amala-prajṣāḥ
prastāva-sadṛśoktayaḥ
Synonyms
sūtāḥ—the sūtas; pauraṇikāḥ—the pauraṇikas; proktāḥ—said; māgadhāḥ—the māgadhas; vaṁśa-saṁśakāḥ—the reciters of genealogies; vandinaḥ—the vandis; tu—also; amala—pure; prajṣāḥ—children; prastava—prayers; sadṛśa—like that; uktayaḥ—words.
Translation
Then many intelligent and pure sūtas, paurāṇikas, māgadhas, vaṁśa-śaṁsakas, and vandīs recited many prayers.
IAST
tebhyo nando mahā-rājo
sahasraṁ gāḥ pṛthak pṛthak
vaso-'laṅkāra-ratnāni
hayebhān akhilān dadau
Synonyms
tebhyaḥ—to them; nandaḥ—Nanda; mahā-rājaḥ—the great king; sahasram—a thousand; gāḥ—cows; pṛthak pṛthak—to each; vasaḥ—garments; alaṅkāra—ornaments; ratnāni—jewels; haya—horses; ibhān—and elephants; akhilān—all; dadau—gave.
Translation
To each one Nanda Mahārāja gave a thousand cows and many garments, ornaments, jewels, horses, and elephants.
IAST
vandibhyo māgadhebhyaś ca
sarvebhyo bahulaṁ dhanam
vavarṣa dhanavad-gopo
nanda-rājo vrajeśvaraḥ
Synonyms
vandibhyaḥ—to the vandis; māgadhebhyaḥ—to the magadhas; ca—and; sarvebhyaḥ—to everyone; bahulam—abundant; dhanam—wealth; vavarṣa—showered; dhanavat—wealthy; gopaḥ—gopa; nanda-rājaḥ—King Nanda; vrajeśvaraḥ—the ruler of Vraja.
Translation
King Nanda, the wealthy gopa ruler of Vraja, showered great wealth on the vandīs, māgadhas, and everyone else.
IAST
nidhiḥ siddhiś ca vṛddhiś ca
bhuktir muktir gṛhe gṛhe
vīthyāṁ vīthyāṁ luṭhantīva
tad-icchā kasyacin na hi
Synonyms
nidhiḥ—wealth; siddhiḥ—mystic perfection; ca—and; vṛddhiḥ—glory; ca—and; bhuktiḥ—sense gratification; muktiḥ—liberation; gṛhe gṛhe—at every home; vīthyāṁ vīthyām—on every pathway; luṭhanti—roll on the ground; iva—as if; tad-icchā—the desire; kasyacin—of someone; na—not; hi—indeed.
Translation
Wealth, mystic powers, glory, sense gratification, and liberation rolled about on the ground in every home and on every pathway. No one had any desires left to be fulfilled.
IAST
sanat-kumāra-kapila-
śuka-vyāsādibhiḥ saha
haṁsa-datta-pulastyādyair
mayā brahma jagāma ha
Synonyms
sanat-kumāra-kapila-śuka-vyāsādibhiḥ—headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śuka, and Vyāsa; saha—with; haṁsa-datta-pulastyādyaiḥ—those headed by Haṁsa, Datta, and Pulastya; mayā—with me; brahma—Brahmā; jagāma ha—went.
Translation
Then, accompanied by me and by the great sages headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śukadeva, Vyāsa, Haṁsa, Datta, and Pulastya, the demigod Brahmā went there.
IAST
haṁsārūḍho hema-varṇo
mukuṭī kuṇḍalī sphuran
catur-mukho veda-kartā
dyotayan maṇḍalaṁ diśam
Synonyms
haṁsa—on a swan; ārūḍhaḥ—riding; hema-varṇaḥ—golden color; mukuṭī—wearing a crown; kuṇḍalī—wearing earrings; sphuran—splendid; catur-mukhaḥ—with four faces; veda—of the Vedas; kartā—the author; dyotayan—illuminating; maṇḍalaṁ diśam—the directions.
Translation
Wearing a crown and earings, his complexion the color of gold, and filling the directions with light, four-faced Brahmā, the author of the Vedas, came, riding on a swan.
IAST
tathā tam anu bhūtāḍhyo
vṛṣārūḍho maheśvaraḥ
rathārūḍho raviḥ sākṣād
gajārūḍhaḥ purandaraḥ
Synonyms
tathā—so; tam—him; anu—after; bhūta—by ghosts and demons; āḍhyaḥ—accompanied; vṛṣa-ārūḍhaḥ—riding on a bull; maheśvaraḥ—Lord Śiva; ratha-ārūḍhaḥ—riding on a chariot; raviḥ—the sun-god; sākṣāt—directly; gaja-ārūḍhaḥ—riding on an elephant; purandaraḥ—Indra.
Translation
Accompanied by many ghosts and demons, Lord Śiva came, riding on a bull. The sun-god came riding on a chariot. Indra came riding on an elephant.
IAST
vāyuś ca khaṣjanārūḍho
yamo mahiṣa-vāhanaḥ
dhanadaḥ puṣpakārūḍho
mṛgārūḍho kṣapeśvaraḥ
Synonyms
vāyuḥ—Vāyus; ca—also; khaṣjana-ārūḍhaḥ—riding on a khanjana bird; yamaḥ—Yama; mahiṣa-vāhanaḥ—riding on a buffalo; dhanadaḥ—Kuvera; puṣpaka-ārūḍhaḥ—riding on a flower chariot; mṛga-ārūḍhaḥ—riding on a deer; kṣapeśvaraḥ—the moon-god.
Translation
Vāyu came riding on a khaṣjana bird. Yamarāja came riding on a buffalo. Kuvera came riding on a flower chariot. The moon-god came riding on a deer.
IAST
ajārūḍho vītihotro
varuṇo makara-sthitaḥ
mayūra-sthaḥ kārttikeyo
bhāratī haṁsa-vahinī
Synonyms
aja-ārūḍhaḥ—riding on a ram; vītihotraḥ—Agni; varuṇaḥ—Varuṇa; makara-sthitaḥ—riding on a shark; mayūra-sthaḥ—riding on a peacock; kārttikeyaḥ—Kārttikeya; bhāratī—Sarasvatī; haṁsa-vahinī—riding on a swan.
Translation
Agni came riding on a ram. Varuṇa came riding on a shark. Kārttikeya came riding on a peacock. Sarasvatī came riding on a swan.
IAST
lakṣmīś ca garuḍārūḍhā
durgākhyā siṁha-vāhinī
go-rūpa-dhāriṇī pṛthvī
vimāna-sthā samāyayau
Synonyms
lakṣmīḥ—Lakṣmī; ca—and; garuḍa-ārūḍhā—riding on Garuḍa; durgā-ākhyā—Durgā; siṁha-vāhinī—riding on a lion; go-rūpa-dhāriṇī—manifesting the form of a cow; pṛthvī—the earth-goddess; vimāna-sthā—riding in a airplane; samāyayau—came.
Translation
Lakṣmī came riding on Garuḍa. Durgā came riding on a lion. Manifesting the form of a cow, the earth-goddess came riding in an airplane.
IAST
dolārūḍhā divya-varṇā
mukhyāḥ ṣoḍaśa-mātṛikāḥ
ṣaṣṭhī ca śibikārūḍhā
khaḍginī yaṣṭi-dhāriṇī
Synonyms
dola-ārūḍhāḥ—riding in a swing; divya—splendid; varṇāḥ—colors; mukhyāḥ—the most important; ṣoḍaśa-mātṛikāḥ—the sixteen Mātṛikās; ṣaṣṭhī—Ṣaṣṭhī; ca—also; śibika-ārūḍhā—riding on a palanquin; khaḍginī—holding a sword; yaṣṭi-dhāriṇī—holding a stick.
Translation
The sixteen Mātṛkās came riding on a swing, and Goddess Ṣaṣthī, holding a sword and club, came riding on a palanquin.
IAST
maṅgalo vanarārūḍho
bhāsārūḍho budhaḥ smṛtaḥ
gīṣpatiḥ kṛṣṇasāra-sthaḥ
śukro gavaya-vāhanaḥ
Synonyms
maṅgalaḥ—the ruler of the planet mars; vānara-ārūḍhaḥ—riding on a gorilla; bhāsa-ārūḍhaḥ—riding on a rooster; budhaḥ—the ruler of the planet mercury; smṛtaḥ—considered; gīṣpatiḥ—the ruler of the planet jupiter; kṛṣṇasāra-sthaḥ—riding on a black-deer; śukraḥ—the ruler of the planet Venus; gavaya-vāhanaḥ—riding on an ox.
Translation
The ruler of the planet Mars came riding on a gorilla. The ruler of the planet Mercury came riding on a rooster. The ruler of the planet Jupiter came riding on a black stag. The ruler of the planet Venus came riding on an ox.
IAST
śaniś ca makarārūḍha
uṣṭra-sthaḥ siṁhika-sutaḥ
koṭi-bālārka-saṅkāśa
āyayau nanda-mandiram
Synonyms
śaniḥ—the ruler of the planet Saturn; ca—also; makara-ārūḍhaḥ—riding on a shark; uṣṭra-sthaḥ—riding on a camel; siṁhikā-sutaḥ—the ruler of the planet Rahu; koṭi—millions; bālārka—of rising suns; saṅkāśāḥ—splendid; āyayau—they came; nanda—of Nanda; mandiram—to the palace.
Translation
The ruler of the planet Saturn came riding on a shark. The ruler of the planet Rāhu came riding on a camel. Splendid as millions of suns, they came to Nanda's palace.
IAST
kolāhala-samāyuktaṁ
gopa-gopī-gaṇākulam
nanda-mandiram abhyetya
kṣaṇaṁ sthitvā yayuḥ surāḥ
Synonyms
kolāhala—with a tumult; samāyuktam—endowed; gopa—of gopas; gopī—and gopīs; gaṇa—with multitudes; ākulam—filled; nanda-mandiram—Nanda's palace; abhyetya—attaining; kṣaṇam—for a moment; sthitvā—standing; yayuḥ—went; surāḥ—the dmeigods.
Translation
Finally coming to Nanda's palace, which was filled with many gopas and gopīs making a great tumult, the demigods paused for a moment, and then entered.
IAST
paripūrṇatamaṁ sākṣāc
chrī-kṛṣṇaṁ bāla-rūpiṇam
natvā dṛṣṭvā tadā devās
cakrus tasya stutiṁ parām
Synonyms
paripūrṇatamam—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; bāla-rūpiṇam—in the form of a child; natvā—offering obeisances; dṛṣṭvā—seeing; tadā—then; devāḥ—the demigods; cakruḥ—did; tasya—to Him; stutim—prayers; parām—excellent.
Translation
After offering obeisances to Him and gazing at Him, the demigods offered many eloquent prayers to Śrī Kṛṣṇa who, although manifesting the form of a child, was the original Supreme Personality of Godhead.
IAST
vīkṣya kṛṣṇaṁ tadā devā
brahmādyā ṛṣibhiḥ saha
sva-dhāmāni yayuḥ sarve
harṣitāḥ prema-vihvalāḥ
Synonyms
vīkṣya—seeing; kṛṣṇam—Lord Kṛṣṇa; tadā—then; devāḥ—the demigods; brahmādyāḥ—headed by Brahmā; ṛṣibhiḥ—the sages; saha—with; sva—own; dhāmāni—to the abodes; yayuḥ—went; sarve—all; harṣitāḥ—happy; prema—with love; vihvalāḥ—overcome.
Translation
After gazing at Lord Kṛṣṇa, Brahmā and the demigods and sages, now very happy and overwhelmed with feelings of love, went to their own abodes. .pa