Chapter Twelve Śrī Nanda-mahotsava-varṇana Description of Śrī Nanda's Festival

51 verses

IAST

atha putrotsavaṁ jātaṁ śrutvā nanda uṣaḥ-kṣaṇe brāhmaṇāṁś ca samāhūya kārayām āsa maṅgalam

Synonyms

atha—then; putra—of his son; utsavam—festival; jātam—born; śrutvā—hearing; nandaḥ—Nanda; uṣaḥ-kṣaṇe—at dawn; brāhmaṇān—the brāhmaṇas; ca—also; samāhūya—calling; kārayām āsa—made; maṅgalam—auspciousness.

Translation

Hearing the happy news of his son's birth, Nanda called the brāhmaṇas at dawn and had them perform the auspicious ceremonies.

IAST

sa-vidhi jātakaṁ kṛtvā nanda-rājo mahā-manāḥ viprebhyo dakṣiṇābhiś ca mudā lakṣaṁ gavāṁ dadau

Synonyms

sa-vidhi—following tradition; jātakam—the birth ceremony; kṛtvā—having done; nanda-rājaḥ—King Nanda; mahā-manāḥ—who had a noble-heart; viprebhyaḥ—to the brāhmaṇas; dakṣiṇābhiḥ—with priestly rewards; ca—also; mudā—happily; lakṣam—a hundred thousand; gavām—cows; dadau—gave.

Translation

When the traditional birth-ceremony was performed, noble-hearted King Nanda happily gave the brāhmaṇas a hundred thousand cows as dakṣiṇā.

IAST

krośa-mātraṁ rātna-sānūn suvarṇa-śikharān girīn sa-rasān sapta-dhanyānāṁ dadau viprebhya ānataḥ

Synonyms

krośa—two miles; mātram—size; rātna—of jewels; sānūn—mountain peaks; suvarṇa—of gold; śikharān—mountain peaks; girīn—mountains; sa-rasān—with nectar; sapta—seven; dhanyānām—of wealth; dadau—gave; viprebhyaḥ—to the brāhmaṇas; ānataḥ—his head bowed.

Translation

With bowed head he gave many hills of seven grains with peaks of jewels and gold to the brāhmaṇas.

IAST

mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyā nedur dundubhayo muhuḥ gāyakāś ca jagur dvāre nanṛtur vāra-yoṣitaḥ

Synonyms

mṛdaṅga-vīṇā-śaṅkhādyāḥ—beginning with mṛdaṅgas, vīṇās, and śaṅkhas; neduḥ—sounded; dundubhayaḥ—drums; muhuḥ—again and again; gāyakāḥ—singers; ca—also; jaguḥ—sang; dvāre—at the door; nanṛtuḥ—danced; vāra-yoṣitaḥ—vārāaganās.

Translation

Mṛdaṅgas, vīṇās, śaṅkhas, dundubhis, and other instruments sounded again and again, singers sang, and at the entrance vārāaganās danced.

IAST

patākair hema-kalaśair vitānais toraṇaiḥ śubhaiḥ aneka-varṇaiś citraiś ca babhau śrī-nanda-mandiram

Synonyms

patākaiḥ—with flags; hema—golden; kalaśaiḥ—with pots; vitānaiḥ—with awnings; toraṇaiḥ—with arches; śubhaiḥ—glorious; aneka—many; varṇaiḥ—colors; citraiḥ—wonderful; ca—also; babhau—shone; śrī-nanda-mandiram—Śrī Nanda's palace.

Translation

Decorated with beautiful and wonderfully colorful flags, awnings, gateways, and golden pots, Śrī Nanda's palace was glorious.

IAST

rathyā vīthyāś ca dehālyo bhitti-praṅgana-vedikāḥ tolikā-maṇḍapa-sabhā rejur gandha-jalāmbaraiḥ

Synonyms

rathyā—highways; vīthyāḥ—footpaths; ca—also; dehalyaḥ—entranceways; bhitti—walls; praṅgana—courtyards; vedikāḥ—platforms; tolikā-maṇḍapa-sabhā—gazebos and assembly-halls; rejuḥ—shone; gandha—fragrant; jala-ambaraiḥ—with water.

Translation

The highways, footpaths, entanceways, walls, courtyards, platforms, gazebos, and assembly-halls glistened with drops of fragrant water.

IAST

gāvaḥ suvarṇa-śṛagyaś ca hema-mālā-lasad-galāḥ ghaṇṭā-maṣjīra-jhaṅkārā rakta-kambala-maṇḍitāḥ

Synonyms

gāvaḥ—the cows; suvarṇa—gold; śṛagyaḥ—wiith horns; ca—also; hema—of gold; mālā—with necklaces; lasat—shining; galāḥ—necks; ghaṇṭā—bells; maṣjīra—and tinkling ornaments; jhaṅkārāḥ—thinking; rakta—red; kambala—blankets; maṇḍitāḥ—decorated.

Translation

The cows were decorated with red cloths and their horns were covered with gold. Their necks glistened with golden necklaces and they tinkled with many bells and ornaments.

IAST

pīta-pucchā sa-vatsāś ca taruṇī-kara-cihnikāḥ haridra-kuakumair yuktās citra-dhātu-vicitritāḥ

Synonyms

pīta—yellow; pucchāḥ—tails; sa-vatsāḥ—with calves; ca—also; taruṇī—of young girls; kara—of the hand; cihnikāḥ—with the marks; haridra—with turmeric; kuakumaiḥ—and kuakuma; yuktāḥ—endowed; citra—colorful; dhātu—with mineral pigments; vicitritāḥ—decorated with pictures and designs.

Translation

Their tails were yellow, their calves were by their sides, they were decorated with taruṇī-karas, they were anointed with turmeric and kuakuma, and they were decorated with designs and pictures drawn in mineral colors.

IAST

barhi-pucchair gandha-jalair vṛṣā dharma-dhurandharāḥ itas tato virejuḥ śrī- nanda-dvāri manoharāḥ

Synonyms

barhi—peacock; pucchaiḥ—with feathers; gandha—scented; jalaiḥ—with water; vṛṣā—bulls; dharma-dhurandharāḥ—bearing the principles of religion; itas tataḥ—here and there; virejuḥ—shone; śrī-nanda-dvāri—at Nanda's door; manoharāḥ—handsome.

Translation

Decorated with peacock feathers and sprinkled with scented water, many bulls bearing the principles of religion shone gloriously at Śrī Nanda's door.

IAST

go-vatsā hema-mālāḍhyā muktā-hāra-virājitāḥ itas tato vilaṅghanto maṣjīra-caraṇāḥ sitāḥ

Synonyms

go-vatsāḥ—calves; hema—gold; mālā—necklaces; ādhyāḥ—opulent; muktā—of pearls; hāra—necklaces; virājitāḥ—splendid; itas tataḥ—here and there; vilaṅghantaḥ—leaping; maṣjīra—tinkling ornaments; caraṇāḥ—hooves; sitāḥ—white.

Translation

Opulent with golden necklaces, spkendid with strands of pearls, and their hooves decorated with tinkling ornaments, white calves jumped here and there.

IAST

śrutvā putrotsavaṁ tasya vṛṣabhānu-varas tathā kalāvatyā gajārūḍho nanda-mandiram āyayau

Synonyms

śrutvā—hearing; putra—of the son; utsavam—the festival; tasya—of him; vṛṣabhānu-varaḥ—King Vṛṣabhānu; tathā—so; kalāvatyā—with kalāvatī; gaja-ārūḍhaḥ—on an elephant; nanda-mandiram—to Nanda's palace; āyayau—went.

Translation

Hearing of the festival celebrating a son's birth, King Vṛṣabhānu and Kalāvati came, riding on an elephant, to Nanda's palace.

IAST

nandā navopanandāś ca tathā ṣaḍ vṛṣabhānavaḥ nānopāyana-samyuktāḥ sarve te 'pi samāyayuḥ

Synonyms

nandāḥ—Nandas; nava—nine; upanandāḥ—Upanandas; ca—also; tathā—then; ṣaḍ—six; vṛṣabhānavaḥ—Vṛṣabhānus; nānā—various; upāyana—gifts; samyuktāḥ—bearing; sarve—all; te—they; api—also; samāyayuḥ—came.

Translation

The nine Nandas and Upanandas and the six Vṛṣabhānus all came, bringing many gifts.

IAST

uṣṇīśopari mālāḍhyāḥ pīta-kaṣcuka-śobhitāḥ barha-guṣja-baddha-keśā vana-mālā-vibhūṣaṇāḥ

Synonyms

uṣṇīśa—turban; upari—above; mālā—with garlands; āḍhyāḥ—opulent; pīta—yellow; kaṣcuka—upper garment; śobhitāḥ—decorated; barha—peacock feather; guṣjā—and gunja; baddha—tied; keśāḥ—hair; vana—forest; mālā—garlands; vibhūṣaṇāḥ—decorated.

Translation

Their turbans opulent with flower garlands and their hair tied with guṣā and peacock feathers, they were decorated with forest garlands and handsome with yellow garments.

IAST

vaṁsī-dhārā vetra-hastāḥ su-pātra-tilakārcitāḥ baddha-varṇāḥ parīkārā gopās te 'pi samāyayuḥ

Synonyms

vaṁsī—flutes; dhārāḥ—holding; vetra—sticks; hastāḥ—in hand; su-pātra—with beautiful pictures and designs; tilaka—with tilaka; arcitāḥ—anointed; baddha-barhāḥ—with peacock feathers; parīkārāḥ—multitudes; gopāḥ—gopas; te—they; api—also; samāyayuḥ—came.

Translation

Carrying flutes, sticks in hand, and decorated with peacock feathers and tilaka decorations, many cowherd men came.

IAST

nṛtyantaḥ parigāyanto dhunvanto vasanāni ca nānopāyana-samyuktāḥ smaśrulāḥ śiśavaḥ pare

Synonyms

nṛtyantaḥ—dancing; parigāyantaḥ—singing; dhunvantaḥ—shaking; vasanāni—garments; ca—and; nānā—various; upāyana—gifts; samyuktāḥ—with; smaśrulāḥ—bearded men; śiśavaḥ—children; pare—others.

Translation

Dancing, singing, and shaking their garments, many bearded men, accompanied by their sons, brought many different gifts.

IAST

haiyaṅgavina-dugdhānāṁ dadhy-ajyānāṁ balīn bahūn nītvā vṛddhā yaṣṭi-hastā nanda-mandiram āyayuḥ

Synonyms

haiyaṅgavina—of fresh butter; dugdhānām—milk; dadhi—yogurt; ajyānām—and ghee; balīn—offerings; bahūn—many; nītvā—bringing; vṛddhāḥ—elderly; yaṣṭi—sticks; hastāḥ—in hand; nanda—of Nanda; mandiram—to the palace; āyayuḥ—came.

Translation

Sticks in hand, and bringing many offerings of butter, ghee, milk, and yogurt, many elder cowherd men came to Nanda's palace.

IAST

putrotsavaṁ vrajeśasya kathayantaḥ parasparam prema-vihvala-bhāvaiḥ svair ānandāśru-samākulāḥ

Synonyms

putra-utsavam—the festival of a son; vrajeśasya—of the king of Vraja; kathayantaḥ—talking; parasparam—among themselves; prema-vihvala-bhāvaiḥ—overcome with love; svaiḥ—own; ānanda—of bliss; aśru—with tears; samākulāḥ—filled.

Translation

Overcome with love and their eyes filled with tears of bliss, they talked about the birth-festival of the king of Vraja's son.

IAST

jāte putrotsave nandaḥ svānandāśrv-ākulekṣaṇaḥ pujayām āsa tān sarvāṁs tilakādyair vidhānataḥ

Synonyms

jāte—manifested; putrotsave—the festival of a son; nandaḥ—Nanda; svānanda—of bliss; aśru—with tears; ākula—filled; īkṣaṇaḥ—eyes; pujayām āsa—worshiped; tān—them; sarvān—all; tilakādyaiḥ—beginning with tilaka; vidhānataḥ—by placing.

Translation

His eyes filled with tears of bliss, Nanda worshiped everyone with tilaka and other gifts during the festival celebrating his son's birth.

IAST

śrī-gopā ūcuḥ he vrajeśvara he nanda jātaḥ putrotsavas tathā anapatyasyecchato 'lam ataḥ kiṁ maṅgalaṁ param

Synonyms

śrī-gopāḥ ūcuḥ—the cowherd men said; he—O; vrajeśvara—king of Vraja; he—O; nanda—Nanda; jātaḥ—born; putrotsavaḥ—the festival of a son; tathā—so; anapatyasya—of one who is childless; icchataḥ—desiring; alam—greatly; ataḥ—then; kim—what?; maṅgalam—auspiciousness; param—greater.

Translation

The cowherd men said: O king of Vraja, O Nanda, for a chuldless man who desires a son, what can be more auspicious than this festival of a son's birth?

IAST

daivena darśitaṁ cedaṁ dinaṁ vo bahubhir dinaiḥ kṛta-kṛtyāś ca bhūtāḥ smo dṛṣṭvā śrī-nanda-nandanam

Synonyms

daivena—by fate; darśitam-shown; ca—also; idam—this; dinam—day; vaḥ—of us; bahubhiḥ—with many; dinaiḥ—days; kṛta-kṛtyāḥ—successful; ca—also; bhūtāḥ—become; smaḥ—we; dṛṣṭvā—seeing; śrī-nanda-nandanam—the son of Nanda.

Translation

After many days, destiny shows this day to us. As we gaze at Nanda's son, our lives have attained success.

IAST

he mohaneti dūrāt tam aṅkaṁ nītvā gadiṣyasi yadā lālana-bhāvena bhavitā nas tadā sukham

Synonyms

he—O; mohana—charming one; iti—thus; dūrāt—from far away; tam—Him; aṅkam—on the lap; nītvā—taking; gadiṣyasi—You will say; yadā—when; lālana-bhāvena—with fondling; bhavitā—will be; naḥ—of us; tadā—then; sukham—happiness.

Translation

When, placing Him on your lap, you fondle Him and say, {.sy 168}O my charming one," then we will be happy.

IAST

śrī-nanda uvāca bhavatām āśiṣaḥ puṇyāj jātaṁ saukhyam idaṁ śubham ājṣā-vārtī hy ahaṁ gopā gopānāṁ vraja-vāsinām

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca—Śrī Nanda said; bhavatām—of you; āśiṣaḥ—the blessings; puṇyāt—from piety; jātam—born; saukhyam—happiness; idam—this; śubham—auspiciousness; ājṣā—the order; vārtī—speaking; hi—indeed; aham—I; gopā—O cowherd men; gopānām—of the cowherd men; vraja-vāsinām—of the residents of Vraja.

Translation

Śrī Nanda said: Your pious blessings make me very happy. O cowherd men, I am a servant obedient to the orders of the cowherd men of Vraja.

IAST

śrī-nārada uvāca śrī-nanda-rāja-suta-sambhavam adbhutaṁ ca śrutvā visṛjya gṛha-karma tadaiva gopyaḥ tūrṇaṁ yayuḥ sa-balayo vraja-rāja-gehān udyat-pramoda-paripūrita-hṛn-mano-'agāḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrī-nanda-rāja—of King Nanda; suta—of the son; sambhavam—the birth; adbhutam—wonderful; ca—also; śrutvā—hearing; visṛjya—abandoning; gṛha—household; karma—duties; tadā—then; eva—indeed; gopyaḥ—the gopīs; tūrṇam—quickly; yayuḥ—went; sa-balayaḥ—with offerings; vraja-rāja-gehān—to the palace of the king of Vraja; udyat—rising; pramoda—happiness; paripūrita—flooded; hṛt—hearts; manaḥ—minds; 'agāḥ—and limbs.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing of the wonderful birth of King Nanda's son, the gopīs at once abandoned their household duties. Their hearts, minds, and limbs flooded with rising happiness, they rushed with gifts to the palace of Vraja's king.

IAST

ā-nanda-mandira-purāt sva-gṛhād vrajantyaḥ sarvā itas tata uta tvaram āvrajantyaḥ yāna-ślathad-vasana-bhūṣaṇa-keśa-bandhā rejur narendra pathi bhūpari mukta-muktāḥ

Synonyms

ā—up to; nanda-of Nanda; mandira-purāt—the palace; sva—own; gṛhat—from the home; vrajantyaḥ—going; sarvāḥ—all; itas tataḥ—here and there; uta—indeed; tvaram—quickly; āvrajantyaḥ—coming; yāna—from coming; ślathat—loosened; vasana—garments; bhūṣaṇa—ornaments; keśa-bandhāḥ—and hair; rejuḥ—shone; narendra—O king; pathi—on the path; bhūpari—on the ground; mukta—released; muktāḥ—pearls.

Translation

O king, running from their own homes to Nanda's palace, their garments, ornaments, and hair becoming loose as they went, and dropping pearls on the ground, they all were splendidly beautiful.

IAST

jhaṅkāra-nūpura-navāagada-hema-cīra- maṣjīra-hāra-maṇi-kuṇḍala-mekhalābhiḥ śrī-kaṇṭha-sūtra-bhuja-kaṅkana-bindukābhiḥ pūrṇendu-maṇḍala-nava-dyutibhir virejuḥ

Synonyms

jhaṅkāra—jingling; nūpura—anklets; nava—new; aṅgada—armlets; hema—golden; cīra—garments; maṣjīra—ornaments; hāra—necklaces; maṇi—jewels; kuṇḍala—earrings; mekhalābhiḥ—with belts; śrī-kaṇṭha-sūtra—necklaces; bhuja-kaṅkana—with bracelets; bindukābhiḥ—with dots; pūrṇa—full; indu—moon; maṇḍala—circle; nava—new; dyutibhiḥ—with splendor; virejuḥ—shone.

Translation

Decorated with tinkling anklets, armlets, gold cīras, anklebells, necklaces, jewel earrings, sashes, kaṇṭḥa-sūtras, bracelets, and bindukās, they shone with the glory of a host of full moons.

IAST

śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇair go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ kara-lālanaiś ca uttārya bālaka-mukhopari cāśiṣās tāḥ sarvā dadur nṛpa jagur jagadur yaśodām

Synonyms

śrī-rājika-lavaṇa-rātri-viśeṣa-cūrṇaiḥ—with ground mustard and salt; go-dhūma-sarṣapa-yavaiḥ—with wheat and barley flour; kara—of the hand; lālanaiḥ—with gentle strokes; ca—also; uttārya—lifting; bālaka—of the child; mukha—face; upari—above; ca—and; āśiṣāḥ—benedictions; tāḥ—they; sarvāḥ—all; daduḥ—gave; nṛpa—O king; jaguḥ—they sang; jagaduḥ—they spoke; yaśodām—to Yaśodā.

Translation

With gentle strokes they anointed the child's face with a paste of wheat and barley flours, black mustard, and salt. They all gave many blessings. O king, they sang, and then they spoke to Yaśodā.

IAST

śrī-gopya ūcuḥ sādhu sādhu yaśode te diṣṭyā diṣṭyā vrajeśvari dhanyā dhanyā parā kukṣir yayāyāṁ janitaḥ sutaḥ

Synonyms

śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; sādhu—well done; sādhu—well done; yaśode—O Yasodā; te—to you; diṣṭyā—by good fortune; diṣṭyā—by good fortune; vraja—of Vraja; īśvari—O queen; dhanyā—fortunate; dhanyā—fortunate; parā—exalted; kukṣiḥ—womb; yayā—by which; ayam—He; janitaḥ—born; sutaḥ—son.

Translation

The gopīs said: O Yaśodā, well done! Well done! O queen of Vraja, your fortune is very great! Your fortune is very great! Your noble womb, which gave birth to such a son, is very fortunate, very fortunate!

IAST

icchā-yuktaṁ kṛtaṁ te vai devena bahu-kālataḥ rakṣa bālaṁ padma-netraṁ su-smitaṁ śyāma-sundaram

Synonyms

icchā—desire; yuktam—endowed; kṛtam—done; te—by you; vai—indeed; devena—by the Lord; bahu-kālataḥ—after a long time; rakṣa—please protect; bālam—the child; padma—lotus; netram—eyes; su-smitam—with a charming smile; śyāma—dark; sundaram—and handsome.

Translation

After a long time the Lord fulfilled your desire. (O Lord,) please protect this lotus-eyed, sweetly smiling, handsome, dark boy.

IAST

śrī-yaśodovāca bhavadīya-dayāśīrbhir jātaṁ saukhyaṁ paraṁ ca me bhavatīnām api paraṁ diṣṭyā bhūyād ataḥ param

Synonyms

śrī-yaśodā uvāca—Śrī Yaśodā said; bhavadīya—your; dayā—of mercy; āśīrbhiḥ—with blessings; jātam—created; saukhyam—happiness; param—great; ca—also; me—of me; bhavatīnām—of you; api—also; param—then; diṣṭyā—by good fortune; bhūyāt—may be; ataḥ param—then.

Translation

Śrī Yaśodā said: Your kind blessings bring me great happiness. May you always be very fortunate.

IAST

he rohiṇi mahā-buddhe pūjanaṁ tu vrajaukasām āgatānāṁ sat-kulānāṁ yatheṣṭaṁ hīpsitaṁ kuru

Synonyms

he rohiṇi—O Rohiṇī; mahā—very; buddhe—intelligent; pūjanam—worship; tu—indeed; vraja-okasām—of the people of Vraja; āgatānām—arrived; sat-kulānām—of good families; yathā—as; iṣṭam—desired; hi—indeed; īpsitam—desire; kuru—please fulfill.

Translation

O very intelligent Rohiṇī, please worship the noble people of Vraja who have come here. Please fulfill their desires.

IAST

śrī-nārada uvāca rohiṇī rāja-kanyāpi tat-karau dāna-śīlinau tatrāpi noditā dāne dadāv ati-mahā-manāḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; rohiṇī—Rohiṇī; rāja—of a king; kanyā—the daughter; api—even; tat—that; karau—hands; dāna-śīlinau—generous; tatra—there; api—also; noditā—sent; dāne—charity; dadau—gave; ati-mahā-manāḥ—very noble-hearted.

Translation

Śrī Nārada said: Even though she was a princess, when asked in this way noble-hearted Rohiṇī gave charity with two generous hands.

IAST

garua-varṇā divya-vāsā ratnābharaṇa-bhūṣitā vyacarad rohiṇī sākṣāt pūjayantī vrajaukasaḥ

Synonyms

garua—fair; varṇā—color; divya—glistening; vāsā—garments; ratna—jewel; ābharaṇa—ornaments; bhūṣitā—decorated; vyacarat—did; rohiṇī—Rohiṇī; sākṣāt—directly; pūjayantī—worshiping; vraja-okasaḥ—the people of Vraja.

Translation

Then fair-complexioned, splendidly dressed, jewel decorated Rohiṇī worshiped the people of Vraja.

IAST

paripūrṇatame sākṣāc chrī-kṛṣṇe vrajam āgate nadatsu nara-tūryeṣu jaya-dhvanir abhūn mahān

Synonyms

paripūrṇatame—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇe—Śrī Kṛṣṇa; vrajam—to Vraja; āgate—came; nadatsu—sounding; nara-tūryeṣu—the four kinds of men; jaya—of victory; dhvaniḥ—sound; abhūt—became; mahān—great.

Translation

When Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead, came to Vraja Village, many tūryas sounded and a great cry of "Victory!" rose up.

IAST

dadhi-kṣīra-ghṛtair gopā gopyo haiyaṅgavair navaiḥ śiśicur harṣitās tatra jagur uccaiḥ parasparam

Synonyms

dadhi—with yogurt; kṣīra—milk; ghṛtaiḥ—and ghee; gopāḥ—the gopas; gopyaḥ—gopīs; haiyaṅgavair navaiḥ—with fresh butter; śiśicuḥ—sprinkled; harṣitāḥ—jubilant; tatra—there; jaguḥ—sang; uccaiḥ—loudly; parasparam—together.

Translation

Then the happy gopas and gopīs sprinkled each other with fresh butter and loudly sang.

IAST

bahir antaḥ-pure jāte sarvato dadhi-kardame vṛddhāś ca sthūla-dehāś ca petur hāsyaṁ kṛtaṁ paraiḥ

Synonyms

bahiḥ—outside; antaḥ-pure—inside their homes; jāte—created; sarvataḥ—completely; dadhi—with yogurt; kardame—mud; vṛddhāḥ—elder; ca—and; sthūla—large; dehāḥ—bodies; ca—also; petuḥ—fell; hāsyam—laughter; kṛtam—done; paraiḥ—by the others.

Translation

When a large elder gopa fell in the yogurt-mud that was everywhere, inside and outside the homes, the others laughed.

IAST

sūtāḥ pauraṇikāḥ proktā māgadhā vaṁsa-saṁśakāḥ vandinas tv amala-prajṣāḥ prastāva-sadṛśoktayaḥ

Synonyms

sūtāḥ—the sūtas; pauraṇikāḥ—the pauraṇikas; proktāḥ—said; māgadhāḥ—the māgadhas; vaṁśa-saṁśakāḥ—the reciters of genealogies; vandinaḥ—the vandis; tu—also; amala—pure; prajṣāḥ—children; prastava—prayers; sadṛśa—like that; uktayaḥ—words.

Translation

Then many intelligent and pure sūtas, paurāṇikas, māgadhas, vaṁśa-śaṁsakas, and vandīs recited many prayers.

IAST

tebhyo nando mahā-rājo sahasraṁ gāḥ pṛthak pṛthak vaso-'laṅkāra-ratnāni hayebhān akhilān dadau

Synonyms

tebhyaḥ—to them; nandaḥ—Nanda; mahā-rājaḥ—the great king; sahasram—a thousand; gāḥ—cows; pṛthak pṛthak—to each; vasaḥ—garments; alaṅkāra—ornaments; ratnāni—jewels; haya—horses; ibhān—and elephants; akhilān—all; dadau—gave.

Translation

To each one Nanda Mahārāja gave a thousand cows and many garments, ornaments, jewels, horses, and elephants.

IAST

vandibhyo māgadhebhyaś ca sarvebhyo bahulaṁ dhanam vavarṣa dhanavad-gopo nanda-rājo vrajeśvaraḥ

Synonyms

vandibhyaḥ—to the vandis; māgadhebhyaḥ—to the magadhas; ca—and; sarvebhyaḥ—to everyone; bahulam—abundant; dhanam—wealth; vavarṣa—showered; dhanavat—wealthy; gopaḥ—gopa; nanda-rājaḥ—King Nanda; vrajeśvaraḥ—the ruler of Vraja.

Translation

King Nanda, the wealthy gopa ruler of Vraja, showered great wealth on the vandīs, māgadhas, and everyone else.

IAST

nidhiḥ siddhiś ca vṛddhiś ca bhuktir muktir gṛhe gṛhe vīthyāṁ vīthyāṁ luṭhantīva tad-icchā kasyacin na hi

Synonyms

nidhiḥ—wealth; siddhiḥ—mystic perfection; ca—and; vṛddhiḥ—glory; ca—and; bhuktiḥ—sense gratification; muktiḥ—liberation; gṛhe gṛhe—at every home; vīthyāṁ vīthyām—on every pathway; luṭhanti—roll on the ground; iva—as if; tad-icchā—the desire; kasyacin—of someone; na—not; hi—indeed.

Translation

Wealth, mystic powers, glory, sense gratification, and liberation rolled about on the ground in every home and on every pathway. No one had any desires left to be fulfilled.

IAST

sanat-kumāra-kapila- śuka-vyāsādibhiḥ saha haṁsa-datta-pulastyādyair mayā brahma jagāma ha

Synonyms

sanat-kumāra-kapila-śuka-vyāsādibhiḥ—headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śuka, and Vyāsa; saha—with; haṁsa-datta-pulastyādyaiḥ—those headed by Haṁsa, Datta, and Pulastya; mayā—with me; brahma—Brahmā; jagāma ha—went.

Translation

Then, accompanied by me and by the great sages headed by Sanat-kumāra, Kapila, Śukadeva, Vyāsa, Haṁsa, Datta, and Pulastya, the demigod Brahmā went there.

IAST

haṁsārūḍho hema-varṇo mukuṭī kuṇḍalī sphuran catur-mukho veda-kartā dyotayan maṇḍalaṁ diśam

Synonyms

haṁsa—on a swan; ārūḍhaḥ—riding; hema-varṇaḥ—golden color; mukuṭī—wearing a crown; kuṇḍalī—wearing earrings; sphuran—splendid; catur-mukhaḥ—with four faces; veda—of the Vedas; kartā—the author; dyotayan—illuminating; maṇḍalaṁ diśam—the directions.

Translation

Wearing a crown and earings, his complexion the color of gold, and filling the directions with light, four-faced Brahmā, the author of the Vedas, came, riding on a swan.

IAST

tathā tam anu bhūtāḍhyo vṛṣārūḍho maheśvaraḥ rathārūḍho raviḥ sākṣād gajārūḍhaḥ purandaraḥ

Synonyms

tathā—so; tam—him; anu—after; bhūta—by ghosts and demons; āḍhyaḥ—accompanied; vṛṣa-ārūḍhaḥ—riding on a bull; maheśvaraḥ—Lord Śiva; ratha-ārūḍhaḥ—riding on a chariot; raviḥ—the sun-god; sākṣāt—directly; gaja-ārūḍhaḥ—riding on an elephant; purandaraḥ—Indra.

Translation

Accompanied by many ghosts and demons, Lord Śiva came, riding on a bull. The sun-god came riding on a chariot. Indra came riding on an elephant.

IAST

vāyuś ca khaṣjanārūḍho yamo mahiṣa-vāhanaḥ dhanadaḥ puṣpakārūḍho mṛgārūḍho kṣapeśvaraḥ

Synonyms

vāyuḥ—Vāyus; ca—also; khaṣjana-ārūḍhaḥ—riding on a khanjana bird; yamaḥ—Yama; mahiṣa-vāhanaḥ—riding on a buffalo; dhanadaḥ—Kuvera; puṣpaka-ārūḍhaḥ—riding on a flower chariot; mṛga-ārūḍhaḥ—riding on a deer; kṣapeśvaraḥ—the moon-god.

Translation

Vāyu came riding on a khaṣjana bird. Yamarāja came riding on a buffalo. Kuvera came riding on a flower chariot. The moon-god came riding on a deer.

IAST

ajārūḍho vītihotro varuṇo makara-sthitaḥ mayūra-sthaḥ kārttikeyo bhāratī haṁsa-vahinī

Synonyms

aja-ārūḍhaḥ—riding on a ram; vītihotraḥ—Agni; varuṇaḥ—Varuṇa; makara-sthitaḥ—riding on a shark; mayūra-sthaḥ—riding on a peacock; kārttikeyaḥ—Kārttikeya; bhāratī—Sarasvatī; haṁsa-vahinī—riding on a swan.

Translation

Agni came riding on a ram. Varuṇa came riding on a shark. Kārttikeya came riding on a peacock. Sarasvatī came riding on a swan.

IAST

lakṣmīś ca garuḍārūḍhā durgākhyā siṁha-vāhinī go-rūpa-dhāriṇī pṛthvī vimāna-sthā samāyayau

Synonyms

lakṣmīḥ—Lakṣmī; ca—and; garuḍa-ārūḍhā—riding on Garuḍa; durgā-ākhyā—Durgā; siṁha-vāhinī—riding on a lion; go-rūpa-dhāriṇī—manifesting the form of a cow; pṛthvī—the earth-goddess; vimāna-sthā—riding in a airplane; samāyayau—came.

Translation

Lakṣmī came riding on Garuḍa. Durgā came riding on a lion. Manifesting the form of a cow, the earth-goddess came riding in an airplane.

IAST

dolārūḍhā divya-varṇā mukhyāḥ ṣoḍaśa-mātṛikāḥ ṣaṣṭhī ca śibikārūḍhā khaḍginī yaṣṭi-dhāriṇī

Synonyms

dola-ārūḍhāḥ—riding in a swing; divya—splendid; varṇāḥ—colors; mukhyāḥ—the most important; ṣoḍaśa-mātṛikāḥ—the sixteen Mātṛikās; ṣaṣṭhī—Ṣaṣṭhī; ca—also; śibika-ārūḍhā—riding on a palanquin; khaḍginī—holding a sword; yaṣṭi-dhāriṇī—holding a stick.

Translation

The sixteen Mātṛkās came riding on a swing, and Goddess Ṣaṣthī, holding a sword and club, came riding on a palanquin.

IAST

maṅgalo vanarārūḍho bhāsārūḍho budhaḥ smṛtaḥ gīṣpatiḥ kṛṣṇasāra-sthaḥ śukro gavaya-vāhanaḥ

Synonyms

maṅgalaḥ—the ruler of the planet mars; vānara-ārūḍhaḥ—riding on a gorilla; bhāsa-ārūḍhaḥ—riding on a rooster; budhaḥ—the ruler of the planet mercury; smṛtaḥ—considered; gīṣpatiḥ—the ruler of the planet jupiter; kṛṣṇasāra-sthaḥ—riding on a black-deer; śukraḥ—the ruler of the planet Venus; gavaya-vāhanaḥ—riding on an ox.

Translation

The ruler of the planet Mars came riding on a gorilla. The ruler of the planet Mercury came riding on a rooster. The ruler of the planet Jupiter came riding on a black stag. The ruler of the planet Venus came riding on an ox.

IAST

śaniś ca makarārūḍha uṣṭra-sthaḥ siṁhika-sutaḥ koṭi-bālārka-saṅkāśa āyayau nanda-mandiram

Synonyms

śaniḥ—the ruler of the planet Saturn; ca—also; makara-ārūḍhaḥ—riding on a shark; uṣṭra-sthaḥ—riding on a camel; siṁhikā-sutaḥ—the ruler of the planet Rahu; koṭi—millions; bālārka—of rising suns; saṅkāśāḥ—splendid; āyayau—they came; nanda—of Nanda; mandiram—to the palace.

Translation

The ruler of the planet Saturn came riding on a shark. The ruler of the planet Rāhu came riding on a camel. Splendid as millions of suns, they came to Nanda's palace.

IAST

kolāhala-samāyuktaṁ gopa-gopī-gaṇākulam nanda-mandiram abhyetya kṣaṇaṁ sthitvā yayuḥ surāḥ

Synonyms

kolāhala—with a tumult; samāyuktam—endowed; gopa—of gopas; gopī—and gopīs; gaṇa—with multitudes; ākulam—filled; nanda-mandiram—Nanda's palace; abhyetya—attaining; kṣaṇam—for a moment; sthitvā—standing; yayuḥ—went; surāḥ—the dmeigods.

Translation

Finally coming to Nanda's palace, which was filled with many gopas and gopīs making a great tumult, the demigods paused for a moment, and then entered.

IAST

paripūrṇatamaṁ sākṣāc chrī-kṛṣṇaṁ bāla-rūpiṇam natvā dṛṣṭvā tadā devās cakrus tasya stutiṁ parām

Synonyms

paripūrṇatamam—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; bāla-rūpiṇam—in the form of a child; natvā—offering obeisances; dṛṣṭvā—seeing; tadā—then; devāḥ—the demigods; cakruḥ—did; tasya—to Him; stutim—prayers; parām—excellent.

Translation

After offering obeisances to Him and gazing at Him, the demigods offered many eloquent prayers to Śrī Kṛṣṇa who, although manifesting the form of a child, was the original Supreme Personality of Godhead.

IAST

vīkṣya kṛṣṇaṁ tadā devā brahmādyā ṛṣibhiḥ saha sva-dhāmāni yayuḥ sarve harṣitāḥ prema-vihvalāḥ

Synonyms

vīkṣya—seeing; kṛṣṇam—Lord Kṛṣṇa; tadā—then; devāḥ—the demigods; brahmādyāḥ—headed by Brahmā; ṛṣibhiḥ—the sages; saha—with; sva—own; dhāmāni—to the abodes; yayuḥ—went; sarve—all; harṣitāḥ—happy; prema—with love; vihvalāḥ—overcome.

Translation

After gazing at Lord Kṛṣṇa, Brahmā and the demigods and sages, now very happy and overwhelmed with feelings of love, went to their own abodes. .pa