Verse text
śrī-nārada uvāca
śaury-anāmaya-pṛcchārthaṁ
karaṁ dātuṁ nṛpasya ca
putrotsavaṁ kathayituṁ
nande śrī-mathuraṁ gate
Translation
kaṁsena preṣitā duṣṭā pūtanā ghāta-kāriṇī pureṣu grāma-ghoṣeṣu carantī gharghara-svanā
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śauri—of Vasudeva; anāmaya—the welfare; pṛcchā—question; artham—for the purpose; karam—tax; dātum—to give; nṛpasya—to the king; ca—also; putra—of his son; utsavam—the festival; kathayitum—to describe; nande—when Nanda; śrī-mathuram—to Śrī Mathurā; gate—went; kaṁsena—by Kaṁsa; preṣitā—sent; duṣṭā—demon; pūtanā—Pūtanā; ghāta-kāriṇī—murderess; pureṣu in cities; grāma—towns; ghoṣeṣu—and cowherd villages; carantī—going; gharghara-svanā—making a rumbling sound.
While, to ask about Vasudeva's welfare, to pay his tax to the king, and to describe his son's birth-festival, Nanda was in Śrī Mathurā, the murderess Pūtanā, sent by Kaṁsa, was traveling among cities, towns, and cowherd villages, making a menacing rumbling sound.