IAST
śrī-nārada uvāca
gāś cārayan nandanam aṅka-deśe
samlālayan dūratamaṁ sakāśāt
kalindajā-tīra-samīra-kampitaṁ
nando 'pi bhāṇḍīravanaṁ jagāma
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; gāḥ—the cows; cārayan—herding; nandanam—son; aṅka-deśe—on the lap; samlālayan—caressing; dūratamam—for a long time; sakāśāt—in the presence; kalindajā—of the Yamunā; tīra—on the shore; samīra—the breeze; kampitam—moving; nandaḥ—Nanda; api—even; bhāṇḍīravanam—Bhāṇḍīravana; jagāma—went.
Translation
Herding the cows and holding His infant son in his arms, Nanda went to Bhāṇḍīravana, which trembled with the breezes coming from the Yamunā's shore.
IAST
kṛṣṇecchayā vegataro 'tha vāto
ghanair abhūn meduram ambaraṁ ca
tamāla-nīpa-druma-pallavaiś ca
patadbhir ejadbhir atīva-bhīkaiḥ
Synonyms
kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; icchayā—by the desire; vegataraḥ—quickly; atha—then; vātaḥ—breeze; ghanaiḥ—with clouds; abhūt—became; meduram—thick; ambaram—the sky; ca—and; tamāla—tamāla; nīpa—and kadamba; druma—trees; pallavaiḥ—with twigs; ca—and; patadbhiḥ—falling; ejadbhiḥ—trembling; atīva—very; bhīkaiḥ—frightening.
Translation
Then, by Kṛṣṇa's wish, the sky became filled with clouds and a strong wind fearfully moved the new tamāla and kadamba twigs and made them fall.
IAST
tad-andha-kāre mahati prajāte
bāle rudaty aṅka-gate 'ti-bhīte
nando bhayaṁ prāpa śiśuṁ sa bibhrad
dhariṁ pareśaṁ śaraṇaṁ jagāma
Synonyms
tad-andha-kare—blinding darkness; mahati—great; prajāte—manifest; bāle—the boy; rudati—crying; aṅka-gate—on his arm; ati-bhīte—very frightened; nandaḥ—Nanda; bhayam—fear; prāpa—attained; śiśum—infant; saḥ—he; bibhrat—holding; harim—of Lord Hari; para-īśam—the Supreme Personality of Godhead; śaraṇaṁ jagāma—took shelter.
Translation
When a great and blinding darkness came and the frightened infant in his arm cried, Nanda became afraid. Clutching his boy, he took shelter of Lord Hari, the Supreme Personality of Godhead.
IAST
tadaiva koṭy-arka-samūha-dīptir
āgacchatīvācalati diśāsu
babhūva tasyāṁ vṛṣabhānu-putrīṁ
dadarśa rādhāṁ nava-nanda-rājaḥ
Synonyms
tadā—then; eva—indeed; koṭi—millions; arka—of suns; samūha—multitude; dīptiḥ—splendor; āgacchati—came; iva—as if; ācalati—moves; diśāsu—in the directions; babhūva—became; tasyām—in that; vṛṣabhānu—of King Vṛṣabhānu; putrīm—the daughter; dadarśa—saw; rādhām—Rādhā; nava-nanda-rājaḥ—Nanda Mahārāja, the king of the nine Nandas.
Translation
Then, as an effulgence greater than millions of suns converged on him from all directions, Nanda Mahārāja, the king of the nine Nandas, saw Vṛṣabhānu's daughter Rādhā, . . .
IAST
koṭīndu-bimba-dyutim ādadhānāṁ
nīlāmbarāṁ sundaram ādi-varṇām
maṣjīra-dhīra-dhvani-nūpurāṇām
ābibhratīṁ śabdam atīva maṣjum
Synonyms
koṭi—millions; indu-bimba—of moons; dyutim—glory; ādadhānam—manifesting; nīla—blue; ambaram—garments; sundaram—handsome; ādi-varṇam—first class; maṣjīra—of anklets; dhīra—soft; dhvani—sound; nūpurāṇām—ankle-bells; ābibhratīm—wearing; śabdam—sound; atīva—very; maṣjum—beautiful.
Translation
. . . who was fair and splendid as millions of moons, dressed in blue garments, decorated with anklets and anklebells that tinkled sweetly, . . .
IAST
kāṣcī-kalā-kaṅkana-śabda-miśrāṁ
hārāṅgulīyāṅgada-visphurantīm
śrī-nāsikā-mauktika-haṁśikībhiḥ
śrī-kanṭḥa-cūḍā-maṇi-kuṇḍalāḍhyām
Synonyms
kāṣcī-kalā—of a belt; kaṅkana—bracelets; śabda—sound; miśram—mixed; hāḥ—necklace; aṅgulīya—rings; aṅgada—armlets; visphurantīm—splendid; śrī-nāsikā—on Her nose; mauktika—a pearl; haṁśikībhiḥ—with anklets; śrī-kanṭḥa—on Her neck; cūḍā—crest; maṇi—jewel; kuṇḍala—earrings; āḍhyām—opulent.
Translation
. . . who wore tinkling bracelets and a tinkling belt, who was splendid with armlets, rings, and a necklace, and who was opulent with a nose-pearl, anklets, a necklace-jewel, and earrings.
IAST
tat-tejasā dharṣita āśu nando
natvātha tām āha kṛtāṣjaliḥ san
ayaṁ tu sākṣāt puruṣottamas tvaṁ
priyāsya mukhyāsi tadaiva rādhe
Synonyms
tat—of Her; tejasā—by the splendor; dharṣitaḥ—overwhelmed; āśu—at once; nandaḥ—Nanda; natvā—bowing; atha—then; tām—to Her; āha—said; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands; san—being; ayam—He; tu—indeed; sākṣāt—directly; puruṣottamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; tvam—You; priyā—the beloved; asya—of Him; mukhyā—most important; asi—are; tadā—then; eva—indeed; rādhe—O Rādhā.
Translation
Overwhelmed by Her effulgence, Nanda bowed down and with folded hands said, "He is the original Supreme Personality of Godhead, and You, O Rādhā, are His first beloved.
IAST
guptaṁ tv idaṁ garga-mukhena vedmi
gṛhāṇa rādhe nija-nātham aṅkāt
enaṁ gṛhaṁ prāpaya megha-bhītaṁ
vadāmi cetthaṁ prakṛter guṇāḍhyaḥ
Synonyms
guptam—secret; tu—certainly; idam—this; garga-mukhena—from Garga Muni's mouth; vedmi—I know; gṛhāṇa—please take; rādhe—O Rādhā; nija—Your own; nātham—Lord; aṅkāt—from my arms; enam—Him; gṛham—home; prāpaya—please take; megha—of the clouds; bhītam—frightened; vadāmi—I say; ca—and; ittham—thus; prakṛteḥ—of matter; guṇa—with the modes; āḍhyaḥ—enriched.
Translation
"I know this secret from the mouth of Garga Muni. O Rādhā, please take Your Lord from my arms. Now that the clouds have frightened Him, please take Him home. As if I were a person controlled by the modes of material nature, I say this (that He is frightened).
IAST
namāmi tubhyaṁ bhuvi rakṣa māṁ tvaṁ
kṛṣṇa-priyāsi prakṛteḥ parāṁ tvam śrutvā vacas tasya tadaiva rādhā
candrāvalī gopa-patim tam āha
Synonyms
namāmi—I offer my respectful obeisances; tubhyam—to You; bhuvi—in this world; rakṣa—please protect; mām—me; tvam—You; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; priyā—the beloved; asi—You are; prakṛteḥ—the modes of nature; parām—beyond; tvam—You; śrutvā—hearing; vacaḥ—words; tasya—of him; tadā—then; eva—indeed; rādhā—Rādhā; candra—of moons; āvalī—a host; gopa—of the gopas; patim—to the king; tam—to him; āha—said.
Translation
"I offer my respectful obeisances to You. Please protect me in this world. You are Kṛṣṇa's dearmost. You are beyond the modes of material nature."
Hearing these words, Śrī Rādhā, who was splendid as a host of moons, spoke to the king of the gopas.
IAST
śrī-rādhovāca
varaṁ paraṁ brūhi mahā-mate tvaṁ
yathepsitam sarva-janair durāpam
ahaṁ prasannā tava bhakti-bhāvān
mad-darśanaṁ durlabham eva nanda
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; varam—benediction; param—supreme; brūhi—please say; mahā-mate—O noble-hearted one; tvam—you; yathā—as; ipsitam—desired; sarva—by all; janaiḥ—people; durāpam—difficult to attain; aham—I; prasannā—am pleased; tava—of you; bhakti-bhāvāt—by devotion; mat—of Me; darśanam—sight; durlabham—difficult to attain; eva—indeed; nanda—O Nanda.
Translation
Then Śrī Rādhā said: O noble-hearted one, ask for a benediction, for anything you wish, for anything impossible for anyone to attain. I am pleased by your sincere devotion. O Nanda it is very difficult for anyone to see Me.
IAST
śrī-nanda uvāca
yadi prasannāsi tadā bhaven me
bhaktir dṛḍhā kau yuvayoḥ padābje
satāṁ ca bhaktis tava bhakti-bhājāṁ
saṅgaḥ sadā me 'tha yuge yuge ca
Synonyms
śrī-nandaḥ uvāca—Śrī Nanda said; yadi—if; prasannā—pleased; asi—You are; tadā—then; bhavet—may be; me—to Me; bhaktiḥ—devotion; dṛḍhā—firm; kau—in this world; yuvayoḥ—of You both; pada-abje—for the lotus feet; satām—of the devotees; ca—also; bhaktiḥ—devotion; tava—to You; bhakti-bhājām—who have devotion; saṅgaḥ—association; sadā—always; me—of me; atha—then; yuge yuge—millennium after millennium; ca—and.
Translation
If You are pleased then let me have firm devotion for the lotus feet of You both, and let me have devotion for Your devotees, and let me have their company. Let me have this millennium after millennium.
IAST
śrī-nārada uvāca
tathāstu coktvātha hariṁ karābhyāṁ
jagrāha rādhā nija-nātham aṅkāt
gate 'tha nande praṇate vrajeśe
tadā hi bhāṇḍīravanaṁ jagāma
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; tathā—so; astu—be it; ca—also; uktvā—saying; atha—then; harim—Lord Hari; karābhyām—with both hands; jagrāha—taking; rādhā—Rādhā; nija-nātham—Her own Lord; aṅkāt—from the arms; gate—gone; atha—then; nande—when Nanda; praṇate—bowing down; vraja—of Vraja; īśe—the king; tadā—then; hi—indeed; bhāṇḍīravanam—to Bhāṇḍīravana; jagāma—went.
Translation
Śrī Nārada said: Saying "So be it", with both hands Rādhā took Lord Hari from Nanda's arms. When Vraja's king Nanda offered his obeisances and left, She went to Bhāṇḍīravana forest.
IAST
goloka-lokāc ca purā samāgatā
bhūmir nijaṁ svaṁ vapur ādadhānā
yā padmarāgādi-khacit-suvarṇā
babhūva sā tat-kṣaṇam eva sarvā
Synonyms
goloka-lokāt—from the realm of Goloka; ca—also; purā—previously; samāgatā—come; bhūmiḥ—earth; nijam—own; svam—own; vapuḥ—form; ādadhānā—manifesting; yā—who; padmarāga—rubies; ādi—beginning with; khacit—studded; suvarṇā—gold; babhūva—became; sā—She; tat-kṣaṇam—at that moment; eva—indeed; sarvā—all.
Translation
Then the spiritual ground came from the realm of Goloka. In a moment everything was golden and studded with rubies and many jewels.
IAST
vṛndāvanaṁ divya-vapur dadhānaṁ
vṛkṣair varaiḥ kāma-dughaiḥ sahaiva
kalinda-putrī ca suvarṇa-saudhaiḥ
śrī-ratna-sopānamayī babhūva
Synonyms
vṛndāvanam—Vṛndāvana; divya—transcendental and splendid; vapuḥ—form; dadhānam—manifesting; vṛkṣaiḥ—with trees; varaiḥ—excellent; kāma-dughaiḥ—fulfilling all desires; saha—with; eva—indeed; kalinda-putrī—the Yamunā; ca—also; suvarṇa—golden; saudhaiḥ—with palaces; śrī—beautiful; ratna—jewel; sopānamayī—with staircases; babhūva—became.
Translation
Vṛndāvana forest manifested a splendid transcendental form with beautiful desire-trees, and the Yamunā's shore had jewel steps and golden palaces.
IAST
govardhano ratna-śilāmayo 'bhūt
suvarṇa-śṛṅgaiḥ paritaḥ sphuradbhiḥ
mattālibhir nirjhara-sundarībhir
dārībhir uccāṅga-karīva rājan
Synonyms
govardhanaḥ—Govardhana; ratna—jewel; śilā—stones; mayaḥ—made of; abhūt—became; suvarṇa—golden; śṛṅgaiḥ—with peaks; paritaḥ—everywhere; sphuradbhiḥ—glistening; matta—maddened; alibhiḥ—with bumblebees; nirjhara—swiftly flowing mountain streams; sundarībhiḥ—beautiful; dārībhiḥ—with caves; ucca—great; aṅga—body; karī—elephant; iva—like; rājan—O king.
Translation
Govardhana was made of jewels and had glistening golden peaks everywhere, maddened bees, and caves beautiful with swiftly-flowing streams. O king, it was like a great, gigantic elephant.
IAST
tadā nikuṣjo 'pi nijaṁ vapur dadhat
sabhā-yutaṁ praṅgana-divya-maṇḍapam
vasanta-mādhurya-dharaṁ madhuvratair
mayūra-pārāvata-kokila-dhvanim
Synonyms
tadā—then; nikuṣjaḥ—forest grove; api—also; nijam—own; vapuḥ—form; dadhāt—manifested; sabhā—assembly-halls; yutam—with; praṅgana—courtyards; divya—splendid; maṇḍapam—pavilions; vasanta—of spring; mādhurya—sweetness; dharam—holding; madhuvrataiḥ—with bees; mayūra—peacocks; pārāvata—pārāvatas; kokila—and cuckoos; dhvanim—the sound.
Translation
Then the forest grove assumed its real form with many assembly houses, courtyards, splendid pavilions, bumblebees, and the cooing of peacocks, pārāvatas, and cuckoos. It was filled with the sweetness of spring.
IAST
suvarṇa-ratnādi-khacit-patair vṛtaṁ
patat-patākāvalibhir virājitam
saraḥ-sphuṭadbhir bhramarāvalīḍhitair
vicarcitaṁ kāṣcana-cāru-paṅkajaiḥ
Synonyms
suvarṇa—gold; ratna—jewels; ādi—beginning with; khacit—studded; paṭaiḥ—woth roofs; vṛtam—filled; patat—fluttering; patākā-avalibhiḥ—with rows of flags; virājitam—splendid; saraḥ—a lake; sphuṭadbhiḥ—blossoming; bhramara—by bees; avalīḍhitaiḥ—licked; vicarcitam—anointed; kā 24cana—golden; cāru—beautiful; paṅkajaiḥ—with lotus flowers.
Translation
It was filled with roofs of gold and jewels, splendid with fluttering flags, and anointed with beautiful blossoming lake-growing golden lotuses licked by swarms of black bees.
IAST
tadaiva sākṣāt puruṣottamottamo
babhūva kaiśora-vapur ghana-prabhaḥ
pītāmbaraḥ kaustubha-ratna-bhūṣaṇo
vaṁśī-dharo manmatha-rāśi-mohanaḥ
Synonyms
tadā—then; eva—indeed; sākṣāt—directly; puruṣottamottamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; babhūva—became; kaiśora—adolescent; vapuḥ—form; ghana—as a dark cloud; prabhaḥ—splendor; pīta—yellow; ambaraḥ—garments; kaustubha-ratna—the Kaustubha jewel; bhūṣaṇaḥ—decoration; vaṁśī—the flute; dharaḥ—holding; manmatha—of Kāmadevas; rāśi—multitude; mohanaḥ—enchanting.
Translation
Then the Supreme Personality of Godhead became a teen-age youth splendid as a dark cloud, dressed in yellow garments, decorated with the Kaustubha gem, holding a flute, and more enchanting than a great host of Kāmadevas.
IAST
bhujena saṅgṛhya hasan priyāṁ harir
jagāma madhye su-vivāha-maṇḍapam
vivāha-sambhāra-yutaḥ sa-mekhalaṁ
sudarbhamad-vāri-ghaṭādi-maṇḍitam
Synonyms
bhujena—with an arm; saṅgṛhya—taking; hasan—smiling; priyām—His beloved; hariḥ—Lord Hari; jagāma—went; madhye—to the middle; su—beautiful; vivāha—marriage; maṇḍapam—pavilion; vivāha—for the marriage; sambhāra—paraphernalia; yutaḥ—with; sa-mekhalam—with a belt; su-darbha-mat—with kuśa grass; vāri—water; ghaṭa—pots; ādi—beginning with; maṇḍitam—decorated.
Translation
Smiling, Lord Hari took His beloved by the arm, and with the wedding paraphernalia went to the wedding-pavilion, which was decorated with mekhalās, kuśa grass, waterpots, and many other things.
IAST
tatraiva siṁhāsana udgate vare
parasparaṁ sammalitau virejatuḥ
paraṁ bruvantau madhuraṁ ca dam-patī
sphurat-prabhau khe ca taḍid-ghanāv iva
Synonyms
tatra—there; eva—indeed; siṁhāsane—on a throne; udgate—manifested; vare—excellent; parasparam—together; sammālitau—caressing; virejatuḥ—were splendidly manifested; param—then; bruvantau—conversing; madhuram—sweetly; ca—also; dam-patī—husband and wife; sphurat-prabhau—splendid; khe—in the sky; ca—also; taḍit—lighting; ghanau—and cloud; iva—like.
Translation
Embracing and sweetly conversing on a beautiful throne there, They shone like a splendid lightning flash and a dark cloud in the sky.
IAST
tadāmbarād deva-varo vidhiḥ prabhuḥ
samāgatas tasya parasya sammukhe
natvā tad-aṅghrī hy uśatī girābhiḥ
kṛtāṣjaliś cāru catur-mukho jagau
Synonyms
tadā—then; ambarāt—from the sky; deva-varaḥ—the best of the demigods; vidhiḥ—Brahmā; prabhuḥ—Lord; samāgataḥ—came; tasya—of Him; parasya—the Supreme; sammukhe—facing; natvā—bowing down; tad-aṅghrī—at His feet; hi—" uśatī girābhiḥ—with sweet words; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands; cāru—eloquently; catur-mukhaḥ—four-headed Brahmā; jagau—said.
Translation
Then Lord Brahmā, the best of the demigods, came from the sky. Bowing down before Lord Kṛṣṇa, with folded hands he eloquently and sweetly spoke.
IAST
śrī-brahmovāca
anādim ādyaṁ puruṣottamottamaṁ
śrī-kṛṣṇacandraṁ nija-bhakta-vatsalam
svayaṁ tv asaṅkhyāṇḍa-patiṁ parāt paraṁ
rādhā-patiṁ tvāṁ śaraṇaṁ vrajāmy aham
Synonyms
śrī-brahmā uvāca—Lord Barham‘ said; anādim—without beginning; ādyam—the beginning; puruṣottamottamam—the original Supreme Personality of Godhead; śrī-kṛṣṇacandram—Śrī Kṛṣṇacandra; nija—own; bhakta—devotees; vatsalam—affectionate; svayam—personally; tu—indeed; asaṅkhya—countless; aṇḍa—of universes; patim—the master; parāt param—greater than the greatest; rādhā-patim—the master of Rādhā; tvām—of You; śaraṇaṁ vrajāmy aham—I take shelter.
Translation
Śrī Brahmā said: I take shelter of You, the original Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇacandra, without beginning, the beginning of everything, affectionate to Your devotees, the master of countless universes, greater than the greatest, and the husband of Rādhā.
IAST
goloka-nāthas tvam atīva-līlo
līlāvatīyaṁ nija-loka-līlā
vaikuṇṭha-nātho 'si yadā tvam eva lakṣmīs tadeyaṁ vṛṣabhānujā hi
Synonyms
goloka-nāthaḥ—the master of Goloka; tvam—You; atīva-līlaḥ—playful; līlāvatī—playful; iyam—she; nija—own; loka—realm; līlā—pastimes; vaikuṇṭha-nāthaḥ—the master of Vaikuṇṭha; asi—You are; yadā—when; tvam—You; eva—indeed; lakṣmīḥ—Lakṣmī; tadā—then; iyam—She; vṛṣabhānujā—the daughter of Vṛṣabhānu; hi—certainly.
Translation
You are the playful king of Goloka and She is Your playful companion. When You are the king of Vaikuṇṭha, She, the daughter of Vṛṣabhānu, is Goddess Lakṣmī.
IAST
tvaṁ rāmacandro janakātmajeyaṁ
bhūmau haris tvaṁ kamalālayeyam
yajṣāvatāro 'si yadā tadeyaṁ
śrī-dakṣiṇā strī prati-patnī-mukhyā
Synonyms
tvam—You; rāmacandraḥ—Rāmacandra; janakātmajā—the daughter of Janaka; iyam—She; bhūmau—on the earth; hariḥ—Lord Hari; tvam—You; kamalālayā—the abode of Kamalā; iyam—She; yaj 24āvatāraḥ—Yajṣa-avatāra; asi—You are; yadā—when; tadā—thenl iyam—She; śrī-dakṣiṇā—Śrī Dakṣiṇā; strī—wife; prati-patnī-mukhyā—the best of wives.
Translation
When in this world You are Rāmacandra, She is Janaka's daughter Sītā. When You are Lord Hari, She is Kamalā. When You are Yajṣa-avatāra, She is Śrī Dakṣiṇā, the best of wives.
IAST
tvaṁ nārasiṁho 'si ramā tadeyaṁ
nārāyaṇas tvaṁ ca nareṇa yuktaḥ
tad tv iyaṁ śāntir atīva sākṣāc
chāyeva yātā ca tavānurūpā
Synonyms
tvam—You; nārasiṁhaḥ—Nṛsiṁha; asi—You are; ramā—Ramā; tadā—then; iyam—She; nārāyaṇaḥ—Nārāyaṇa; tvam—You; ca—and; nareṇa—with Nara; yuktaḥ—accompanied; tat—then; tu—indeed; iyam—She; śāntiḥ—Goddess Śānti; atīva—greatly; sākṣāt—directly; chāyā-—a shadow; iva—as if; yātā—come; ca—also; tava—You; anurūpā—following.
Translation
When You are Nṛsiṁha, She is Ramā. When You are Nara's friend Nārāyaṇa Ṛṣi, She becomes Goddess Śānti and follows You like a shadow.
IAST
tvaṁ brahma ceyaṁ prakṛtis taṭasthā
kālo yademaṁ ca viduḥ pradhānam
mahān yadā tvaṁ jagad-aṅkuro 'si
rādhā tadeyaṁ sa-guṇā ca māyā
Synonyms
tvam—You; brahma—Brahman; ca—and; iyam—She; prakṛtiḥ—material nature; taṭasthā—borderline; kālaḥ—time; yadā—when; imam—She; ca—also; viduḥ—they know; pradhānam—pradhāna; mahān—mahat-tattva; yadā—when; tvam—You; jagat—the universe; aṅkuraḥ—sprouting; asi—You are; rādhā—Rādhā; tadā—then; iyam—She; sa-guṇā—with the three modes; ca—also; māyā—illusory potency.
Translation
When You are Brahman, She is Prakṛti. When You are Time, the wise know She is Pradhāna. When You are the Mahat-tattva, from which the universes have sprouted, Rādhā is the potency Māyā, filled with the three modes.
IAST
yadāntarātmā viditaś caturbhis
tadā tv iyaṁ lakṣaṇā-rūpa-vṛttiḥ
yadā virāḍ-deha-dharas tvam eva
tadākhilaṁ vā bhuvi dhāraṇeyam
Synonyms
yadā—when; antarātmā—within the heart; viditaḥ—known; caturbhiḥ—by four; tadā—then; tu—indeed; iyam—She; lakṣaṇā-rūpa-vṛttiḥ—Lakṣaṇā-vṛtti; yadā—when; virāḍ-deha-dharaḥ—the universal form; tvam—You; eva—indeed; tadā—then; akhilam—everything; vā—or; bhuvi—on the earth; dhāraṇā—the earth; iyam—She.
Translation
When You become the four things in the heart, She becomes the power of understanding something from a hint. When You become the universal form, which includes everything, She becomes the earth.
Note: The four things in the heart are the heart, mind, intelligence, and false-ego.
IAST
śyāmaṁ ca gauraṁ viditaṁ dvidhā mahas
tavaiva sākṣāt puruṣottamottamam
goloka-dhāmādhipatiṁ pareśaṁ
parāt paraṁ tvaṁ śaraṇaṁ vrajāmy aham
Synonyms
śyāmam—dark; ca—and; gauram—fair; viditam—known; dvidhā—in two; mahaḥ—splendor; tava—of You; eva—indeed; sākṣāt—directly; puruṣottamottamam—the Supreme Personality of Godhead; goloka-dhāma—the abode of Goloka; adhipatim—the master; pareśam—the Supreme Lord; parāt—than the greatest; param—greater; tvam—You; śaraṇaṁ vrajāmy aham—I take shelter.
Translation
I take shelter of You, who are the Supreme Personality of Godhead, greater than the greatest, the master of Goloka-dhāma, and who now appear as a fair and a dark splendor.
IAST
sadā paṭhed yo yugala-stavaṁ paraṁ
goloka-dhāma-pravaraṁ prayāti saḥ
ihaiva saundarya-samṛddhi-siddhayo
bhavanti tasyāpi nisargataḥ punaḥ
Synonyms
sadā—regularly; paṭhet—recites; yaḥ—who; yugala—of the divine couple; stavam—prayer; param—transcendental; goloka-dhāma-pravaram—to the transcendental abode of Goloka; prayāti—goes; saḥ—he; iha—here; eva—indeed; saundarya—with beauty; samṛddhi—opulence; siddhayaḥ—perfections; bhavanti—here; tasya—of him; api—also; nisargataḥ-naturally; punaḥ—again.
Translation
A person who regularly recites these prayers describing the divine couple will go to the transcendental abode of Goloka. Even in this world he will be endowed with handsomeness, opulence, and many perfections.
IAST
yadā yuvāṁ prīti-yutau ca dam-patī
parāt parau tāv anurūpa-rūpitau
tathāpi loka-vyavahāra-saṅgrahād
vidhiṁ vivāhasya tu kārayāmy aham
Synonyms
yadā—when; yuvām—for You both; prīti-yutau—endowed with love; ca—also; dam-patī—husband and wife; parāt parau—greater than the greatest; tau—both; anurūpa-rūpitau—suitable for each other; tathāpi—still; loka-vyavahāra-saṅgrahāt—according to the ways of this world; vidhim—the ceremony; vivāhasya—of marriage; tu—certainly; kārayāmi—perform; aham—I.
Translation
Greater than the greatest and perfect for each other, You are already a loving husband and wife. Still, following the ways of this world, I will now perform Your wedding-ceremony.
IAST
śrī-nārada uvāca
tadā sa utthāya vidhir hutāśanaṁ
prajvalya kuṇḍe sthitayos tayoḥ puraḥ
śruteḥ kara-grāha-vidhiṁ vidhānato
vidhāya dhātā samavasthito 'bhavat
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; tadā—then; saḥ—he; utthāya—rising; vidhiḥ—Brahmā; hutāśanam—the sacred fire; prajvalya—kindling; kuṇḍe—in a pit; sthitayos-standing; tayoḥ—Them; puraḥ—before; śruteḥ—of the Vedas; kara—hand; grāha—taking; vidhim—the ceremony; vidhānataḥ—the rules; vidhāya—performing; dhātā—Brahmā; samavasthitaḥ—stood; abhavat—became.
Translation
Then Brahmā rose, ignited the sacred fire, and performed the Vedic wedding-ceremony of the divine couple.
IAST
sa vāhayām āsa hariṁ ca rādhikāṁ
pradakṣiṇaṁ sapta-hiraṇya-retasaḥ
tataś ca tau taṁ praṇamayya veda-vit
tau pāṭhayām āsa ca sapta-mantrakam
Synonyms
saḥ—He; vāhayām āsa—married; harim—Lord Hari; ca—and; rādhikām—Rādhā; pradakṣiṇam—circumambulation; sapta-hiraṇya-retasaḥ—of the fire; tataḥ—then; ca—also; tau—Them; tam—that; praṇamayya—making bow down; veda—the Vedas; vit—knowing; tau—to Them; pāṭhayām āsa—recited; ca—also; sapta—seven; mantrakam—mantras.
Translation
Brahmā performed the wedding-ceremony of Lord Hari and Śrī Rādhikā. He had Them circumambulate the sacred fire and bow down before it, and then Brahmā, the knower of the Vedas, recited the seven mantras.
IAST
tato harer vakṣasi rādhikāyāḥ
karaṁ ca saṁsthāpya hareḥ karaṁ punaḥ
śrī-rādhikāyāḥ kila pṛṣṭha-deśake
saṁsthāpya mantrāṁś ca vidhiḥ prapāṭhayan
Synonyms
tataḥ—then; hareḥ—of Lord Hari; vakṣasi—on the chest; rādhikāyāḥ—of Rādhā; karam—the hand; ca—also; saṁsthāpya—placing; hareḥ—of Lord Hari; karam—on the hand; punaḥ—again; śrī-rādhikāyāḥ—of Śrī Rādhā; kila—certainly; pṛṣṭha-deśake—on the back; saṁsthāpya—placing; mantrān—mantras; ca—also; vidhiḥ—Brahmā; prapāṭhayan—reciting.
Translation
Placing Śrī Rādhikā's hand on Lord Hari's chest and Lord Hari's hand on Śrī Rādhikā's back, Brahmā recited many mantras.
IAST
rādhā karābhyāṁ pradadau ca mālikāṁ
kiṣjalkinīṁ kṛṣṇa-gale 'linādinīm
hareḥ karābhyāṁ vṛṣabhānujā gale
tataś ca vahniṁ praṇamayya veda-vit
Synonyms
rādhā—Rādhā; karābhyām—with both hands; pradadau—gave; ca—also; mālikām—a garland; kiṣjalkinīm—of lotus flowers; kṛṣṇa-gale—on Kṛṣṇa's neck; ali—of bees; nādinīm—filled with the humming; hareḥ—of Lord Hari; karābhyām—with both hands; vṛṣabhānujā—the daughter of Vṛṣabhānu; gale—on the neck; tataḥ—then; ca—and; vahnim—the fire; praṇamayya—having bow down; veda-vit—the knower of the Vedas.
Translation
Then with both hands Śrī Rādhā placed on Lord Kṛṣṇa's neck a lotus garland filled the the humming of bees. Then with both hands Lord Hari placed on Śrī Rādhā's neck a similar garland. Then Brahmā had Them bow down before the sacred fire.
IAST
samvāsayām āsa su-pīṭhayoś ca tau
kṛtāṣjalī mauna-yutau pitāmahaḥ
tau pāṭhayām āsa tu paṣca-mantrakaṁ
samarpya rādhāṁ ca piteva kanyakām
Synonyms
samvāsayām āsa—placed; su-pīṭhayoḥ—on two thrones; ca—also; tau—Them; kṛtāṣjalī—with folded hands; mauna-yutau—silent; pitāmahaḥ—Brahmā; tau—Them; pāṭhayām āsa—recited; tu—indeed; paṣca-mantrakam—five mantras; samarpya—giving; rādhām—Rādhā; ca—and; pitā—a father; iva—like; kanyakām—a daughter.
Translation
Placing the silent divine couple on two thrones, with folded hands Brahmā recited five mantras. Then, as a father gives away his daughter, Brahmā gave away Śrī Rādhā.
IAST
puṣpāni devā vavṛṣus tadā nṛpa
vidyādharībhir nanṛtuḥ surāṅganāḥ
gandharva-vidyādhara-cāraṇāḥ kalaṁ
sa-kinnarāḥ kṛṣṇa-su-maṅgalaṁ jaguḥ
Synonyms
puṣpāni—flowers; devāḥ—the demigods; vavṛṣuḥ—showered; tadā—then; nṛpa—O king; vidyādharībhiḥ—with the Vidyādgharīs; nanṛtuḥ—danced; surāṅganāḥ—the demigoddesses; gandharva—Gandharva; vidyādhara—Vidyadhara; cāraṇāḥ—and Cāraṇas; kalam—sweetly; sa-kinnarāḥ—with thr Kinnaras; kṛṣṇa—for Lord Kṛṣṇa; su-maṅgalam—great auspiciousness; jaguḥ—sang.
Translation
O king, then the demigods showered flowers, and the demigoddesses danced with the Vidyādharīs. The Gandharvas, Vidyādharas, Cāraṇas, and Kinnaras sang auspicious songs glorifying Lord Kṛṣṇa.
IAST
mṛdaṅga-vīṇā-muru-yaṣṭi-veṇavaḥ
śaṅkhānakā dundubhayaḥ sa-tālakāḥ
nedur muhur deva-varair divi sthitair
jayety abhūn maṅgala-śabdam uccakaiḥ
Synonyms
mṛdaṅga-vīṇā-muru-yaṣṭi-veṇavaḥ—mṛdaṅgas, vīṇās, murus, yaṣṭis, and veṇus; saṅkhānakā—śaṅkhas and anakas; dundubhayaḥ—dundubhis; sa-tālakāḥ—with tālakas; neduḥ—sounded; muhuḥ—again and again; deva-varaiḥ—by the great demigods; divi—in heaven; sthitaiḥ—staying; jaya—glories!; iti-thus; abhūt—was; maṅgala—auspicious; śabdam—sound; uccakaiḥ—loudly.
Translation
Again and again the great demigods in heaven sounded many mṛdaṅgas, vīṇās, murus, yaṣṭis, veṇus, śaṅkhas, anakas, and tālakas. Calling out "Glory!" they made an auspicious sound.
IAST
uvāca tatraiva vidhiṁ hariḥ svayaṁ
yathepsitaṁ tvaṁ vada vipra dakṣiṇām
tadā hariṁ prāha vidhiḥ prabho me
dehi tvad-aṅghryor nija-bhakti-dakṣiṇam
Synonyms
uvāca—said; tatra—there; eva—indeed; vidhim—to Brahmā; hariḥ—Lord Hari; svayam—personally; yathā—as; ipsitam—desired; tvam—you; vada—say; vipra—O brāhmaṇa; dakṣiṇām—reward; tadā—then; harim—to Lord Hari; prāha—said; vidhiḥ—Brahmā; prabhaḥ—O Lord; me—to me; dehi—please give; tvad-aṅghryoḥ—for Your feet; nija—own; bhakti—devotion; dakṣiṇām—reward.
Translation
When Lord Hari said to Brahmā, "Please ask whatever you wish as dakṣiṇā," Brahmā replied to Lord Hari, "O Lord, as dakṣiṇā please give me devotion for Your feet."
IAST
tathāstu vākyaṁ vadato vidhir hareḥ
śrī-rādhikāyāś ca pada-dvayaṁ śubham
natvā karābhyāṁ śirasā punaḥ punar
jagāma gehaṁ praṇataḥ praharṣitaḥ
Synonyms
tathā—so; astu—be it; vākyam—words; vadataḥ—saying; vidhiḥ—Brahmā; hareḥ—of Lord Hari; śrī-rādhikāyā—of Śrī Rādhā; ca—also; pada-dvayam—feet; śubham—auspicious; natvā—bowing down; karābhyām—with both hands; śirasā—with his head; punaḥ punaḥ—again and again; jagāma—went; geham—home; praṇataḥ—bowing down; praharṣitaḥ—happy.
Translation
When Lord Hari said "So be it", Brahmā again and again placed His head at the beautiful and auspicious feet of Lord Hari and Śrī Rādhikā. Then, happy and humbly bowing down, Brahmā left for his own home.
IAST
tato nikuṣjeṣu catur-vidhānnaṁ
divyaṁ manojṣaṁ priyayā pradattam
jaghāsa kṛṣṇaḥ prahasan parātmā
kṛṣṇena dattaṁ kramukaṁ ca rādhā
Synonyms
tataḥ—then; nikuṣjeṣu—in the forest groves; catur-vidha—four kinds; annam—of food; divyam—divine; manojṣam—delicious; priyayā—by His beloved; pradattam—given; jaghāsa—ate; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; prahasan—laughing; parātmā—the Supreme Lord; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; dattam—given; kramukam—betelnuts; ca—also; rādhā—Rādhā.
Translation
Then, in the forest groves the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, ate four kinds of delicious divine foods His beloved offered, and Śrī Rādhā chewed betelnuts Kṛṣṇa offered.
IAST
tataḥ kareṇāpi karaṁ priyāyā
harir gṛhītvā pracacāla kuṣje
jagāma jalpan madhuraṁ prāpaśyan
vṛndāvanaṁ śrī-yamunāṁ latāś ca
Synonyms
tataḥ—then; kareṇa—with a hand; api—also; karam—the hand; priyāyāḥ—of His beloved; hariḥ—Lord Hari; gṛhītvā—taking; pracacāla—went; ku 24je—to tyhe forest grove; jagāma—went; jalpan—talking; madhuram—sweetly; prapaśyan—looking; vṛndāvanam—at Vṛndāvana; śrī-yamunām—Śrī Yamunā; latāḥ—the flowering vines; ca—and.
Translation
Taking His beloved's hand, Lord Hari walked in the forest grove. Taking sweetly as He gazed at the beautiful Yamunā, Vṛndāvana forest, and the many flowering vines, He walked.
IAST
śrimal-latā-kuṣja-nikuṣja-madhye
nilīyamānaṁ prahasantam eva
vilokya śākhāntaritaṁ ca rādhā
jagrāha pītāmbaram āvrajantī
Synonyms
śrimat—beautiful; latā—of flowering vines; kuṣja—grove; nikuṣja—grove; madhye—in teh midst; nilīyamānam—entering; prahasantam—smiling; eva—indeed; vilokya—seeing; śākha—a branch; antaritam—hidden behind; ca—also; rādhā—Rādhā; jagrāha—grasped; pīta—yellow; ambaram—grament; āvrajantī—following.
Translation
Kṛṣṇa laughed and disappeared in a grove of beautiful flowering vines. Seeing Him hiding behind a tree, Rādhā went up to Him and grasped His yellow garment.
IAST
dudrāva rādhā hari-hasta-padmāj
jhaṅkāram aṅghryoḥ pratikurvatī kau
nilīyamānā yamunā-nikuṣje
punar vrajantī hari-hasta-mātrāt
Synonyms
dudrāva—ran; rādhā—Rādhā; hari—of Lord Hari; hasta—hand; padmāt—lotus; jhaṅkāram—tinkling; aṅghryoḥ—of the feet; pratikurvatī—doing; kau—on the ground; nilīyamānā—disappearing; yamunā-niku 24je—in the grove by the Yamunā; punaḥ—again; vrajantī—going; hari-hasta-mātrāt—only by Lord Hari's hand.
Translation
Fleeing from Lord Hari's lotus hand, Her feet thumping against the ground, She disappeared in a forest by the Yamunā, but was pulled out again by Lord Hari's hand.
IAST
yathā tamālaḥ kala-dhauta-vallyā
ghane yathā caṣcalayā cakāsti
nīlo 'dri-rājo nikaṣāśma-khanyā
śrī-rādhayādyāstu tayā ramaṇyā
Synonyms
yathā—as; tamālaḥ—a tamala tree; kala-dhauta-vallyā—with a vine of golden flowers; ghanaḥ—a dark cloud; yathā—as; caṣcalayā—with lightning; cakāsti—shines; nīlaḥ—dark; adri—of mountains; rājaḥ—king; nikaṣāśma-khanyā—with a mine of nikaṣa stones; śrī-rādhayā—with Śrī Rādhā; adya—now; astu—is; tayā—with Her; ramaṇyā—beautiful.
Translation
As a tamāla tree with a vine of golden flowers, as a dark cloud with a lightning flash, and as a dark mountain with a mine of nikaṣa stones, so Lord Hari was with beautiful Śrī Rādhā.
IAST
śrī-rāsa-raṅge jana-varjite pare
reme harī rāsa-raseṇa rādhayā
vṛndāvane bhṛṅga-mayūra-kūjal-
late caraty eva ratīśvaraḥ paraḥ
Synonyms
śrī—beautiful; rāsa—of the rāsa dance; raṅge—in the arena; jana—people; varjite—without; pare—transcendental; reme—enjoyed; hariḥ—Lord Hari; rāsa-raseṇa—with the nectar of the rāsa dance; rādhayā—with Rādhā; vṛndāvane—in Vṛndāvana; bhṛṅga—bees; mayūra—peacocks; kūjat—cooing; late—vine; carati—moves; eva—indeed; rati—of amorous pastimes; īśvaraḥ—the master; paraḥ—transcendental.
Translation
In the beautiful secluded rāsa-dance arena Lord Hari enjoyed the nectar of the rāsa dance with Śrī Rādhā. Lord Hari, the transcendental master of amorous pastimes, walked in Vṛndāvana forest filled with flowering vines and the sounds of peacocks and bees.
IAST
śrī-rādhayā kṛṣṇa-hariḥ parātmā
nanarta govardhana-kandarāsu
mattāliṣu prasravanaiḥ sarobhir
virājitāsu dyutimal-latāsu
Synonyms
śrī-rādhayā—with Śrī Rādhā; kṛṣṇa-hariḥ—Kṛṣṇa Hari; parātmā—the Supreme Personality of Godhead; nanarta—danced; govardhana—of Govarhdana Hill; kandarāsu—in the caves; matta—intoxicated; aliṣu—bees; prasravanaiḥ—with swiftly moving streams, rapids, and waterfalls; sarobhiḥ—with lakes; virājitāsu—shining; dyutimat—splendid; latāsu—vines.
Translation
The Supreme Lord, Kṛṣṇa-Hari, danced with Śrī Rādhā in the caves of Govardhana Hill, by the lakes and the swiftly moving streams, rapids, and waterfalls, and among the splendid flowering vines filled with intoxicated bumblebees.
IAST
cakāra kṛṣṇo yamunāṁ sametya
varaṁ vihāraṁ vṛṣabhānu-putryā
rādhā-karāl lakṣa-dalaṁ sa padmaṁ
dhāvan gṛhītvā yamunā-jaleṣu
Synonyms
cakāra—did; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; yamunām—to the Yamunā; sametya—going; varam—excellent; vihāram—pastime; vṛṣabhānu-putryā—with King Vṛṣabhānu's daughter; rādhā—of Rādhā; karāt—from the hand; lakṣa—a hundred thousand; dalam—petals; saḥ—He; padmam—a lotus flower; dhāvan—running; gṛhītvā—taking; yamunā—of the Yamunā; jaleṣu—in the waters.
Translation
When They came to the Yamunā, Kṛṣṇa enjoyed a charming pastime with King Vṛṣabhānu's daughter. Taking the hundred-thousand-petal lotus from Rādhā's hand, He suddenly dove into the Yamunā's waters.
IAST
rādhā hareḥ pīta-paṭaṁ ca vaṁśīṁ
vetraṁ gṛhītvā sahasā hasantī
dehīti vaṁśīṁ vadato hareś ca
jagāda rādhā kamalaṁ nu dehi
Synonyms
rādhā—Rādhā; hareḥ—of Lord Hari; pīta—yellow; paṭam—garment; ca—and; vaṁśīm—flute; vetram—and stick; gṛhītvā—taking; sahasā—suddenly; hasantī—laughing; dehi—give; iti—thus; vaṁśīm—the flute; vadataḥ—saying; hareḥ—of Lord Hari; ca—also; jagāda—said; rādhā—Rādhā; kamalam—the lotus; nu—certainly; dehi—give.
Translation
Laughing Rādhā quickly took Lord Hari's flute, stick, and yellow cloth. When Lord Hari said, "Give back My flute!" She mocked Him and said, "You give back My lotus!"
IAST
tasyai dadau deva-varo 'tha padmaṁ
rādhā dadau pīta-paṭaṁ ca vaṁśīm
vetraṁ ca tasmai haraye tayoḥ punar
babhūva līlā yamunā-taṭeṣu
Synonyms
tasyai—to Her; dadau—gave; deva-varaḥ—the Supreme Personality of Godhead; atha—then; padmam—the lotus; rādhā—Rādhā; dadau—gave; pīta-paṭam—yellow cloth; ca—and; vaṁśīm—flute; vetram—stick; ca—and; tasmai—to Him; haraye—Lord Hari; tayoḥ—of Them; punaḥ—again; babhūva—was; līlā—pastime; yamunā-taṭeṣu—on the shore of the Yamunā.
Translation
Lord Hari, the master of the demigods, gave Her the lotus, Rādhā gave Lord Hari His flute, stick, and yellow cloth, and They continued to enjoy pastimes by the Yamunā's shone.
IAST
tataś ca bhāṇḍīravane priyāyās
cakāra śṛṅgāram alaṁ manojṣam
patrāvalīyāvaka-kajjalādyaiḥ
puṣpaiḥ su-ratnair vraja-gopa-ratnaḥ
Synonyms
tataḥ—then; ca—also; bhāṇḍīravane—in Bhāṇḍīravana; priyāyāḥ—of His beloved; cakāra—did; śṛṅgāram—decoration; alam—greatly; manojṣam—beautiful; patra—pictures and designs; avali-many; yāvaka—red lac; kajjala—black kajjala; ādyaiḥ—beginning with; puṣpaiḥ—with flowers; su-ratnaiḥ—with beautiful jewels; vraja—of Vraja; gopa—of the cowherd people; ratnaḥ—the jewel.
Translation
Then, in Bhāṇḍīravana forest, with many flowers, beautiful jewels, and pictures drawn in red yāvaka, black kajjala, and many other colors, He who is the jewel of the Vraja-gopas beautifully decorated His beloved.
IAST
hareś ca śṛṅgāram alaṁ prakartuṁ
samudyatā tatra yadā hi rādhā
tadaiva kṛṣṇas tu babhūva bālo
vihāya kaiśora-vapuḥ svayaṁ hi
Synonyms
hareḥ—of Lord Hari; ca—and; śṛṅgāram—decoration; alam—greatly; prakartum—to do; samudyatā—eager; tatra—there; yadā—when; hi—indeed; rādhā—Rādhā; tadā—then; eva—certainly; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; tu—indeed; babhūva—became; bālaḥ—child; vihāya—abandoning; kaiśora—teen-age; vapuḥ—form; svayam—personally; hi—indeed.
Translation
As Rādhā was about to decorate Him, Lord Kṛṣṇa suddenly abandoned His teen-age form and again became an infant.
IAST
nandena dattaṁ śiśum eva yādṛśaṁ
bhūmau luṭhantaṁ prarudantam āyayau
hariṁ vilokyāśu rurodha rādhikā
tanoṣi māyāṁ nu kathaṁ hare mayi
Synonyms
nandena—by Nanda; dattam—given; śiśum—child; eva—indeed; yādṛśam—like which; bhūmau—on the ground; luṭhantam—crawling; prarudantam—crying; āyayau—went; harim—Lord Hari; vilokya—seeing; āśu—at once; rurodha—cried; rādhikā—Rādhā; tanoṣi—You manifest; māyām—illusion; nu—indeed; katham—why?; hare—O Lord Hari; mayi—to Me.
Translation
He became an infant crawling on the ground and crying, just as Nanda had given Him before. When She saw Lord Hari in this way, Śrī Rādhikā cried out, "O Lord Hari, why do You show this illusion to Me?"
IAST
itthaṁ rudantīṁ sahasā viṣaṇṇām
ākāśa-vāg āha tadaiva rādhām
śocaṁ nu rādhe iha mā kuru tvaṁ
manorathas te bhaviyā hi paścāt
Synonyms
ittham—thus; rudantīm—weeping; sahasā—at once; viṣaṇṇām—despondent; ākāśa—from the sky; vāk—a voice; āha—spoke; tadā—then; eva—indeed; rādhām—to Rādhā; śocam—lamentation; nu—indeed; rādhe—O Rādhā; iha—here; mā—don't; kuru—do; tvam—You; manorathaḥ—desire; te—Your; bhaviyā—will be fulfilled; hi—indeed; paścāt—later.
Translation
As despondent Rādhā wept, a voice from the sky said, O Rādhā, don't lament. In time Your desire will be fulfilled."
IAST
śrutvātha rādhā hi hariṁ gṛhītvā
gatāśu gehe vraja-rāja-patnyāḥ
dattvā ca bālaṁ kila nanda-patnyā
uvāca dattaḥ pathi te ca bhartrā
Synonyms
śrutvā—hearing; atha—then; rādhā—Rādhā; hi—indeed; harim—Lord Hari; gṛhītvā—taking; gatā—went; āśu—at once; gehe—home; vraja-rāja-patnyāḥ—of the wife of Vraja's king; dattvā—giving; ca—also; bālam—the infant; kila—indeed; nanda-patnyā—with Nanda's wife; uvāca—spoke; dattaḥ—placed; pathi—on the pathway; te—of you; ca—also; bhartrā—by Your husband.
Translation
Hearing this, Rādhā took Lord Hari and quickly went to the home of Vraja's queen. Giving the child to Nanda's wife, She said, "Your husband gave Him to Me on the path."
IAST
uvāca rādhāṁ nṛpa-nanda-gehinī
dhanyāsi rādhe vṛṣabhānu-kanyake
tvayā śiśur me parirakṣito bhayān
meghāvṛte vyomni bhayāturo vane
Synonyms
uvāca—said; rādhām—to Rādhā; nṛpa-nanda-gehinī—the wife of King Nanda; dhanyā—fortunate; asi—You are; rādhe—O Rādhā; vṛṣabhānu-kanyake—O daughter of Vṛṣabhānu; tvayā—by You; śiśuḥ—child; me—my; parirakṣitaḥ—protected; bhayāt—from danger; megha—by clouds; āvṛte—covered; vyomni—when the sky; bhayāturaḥ—fearful; vane—in the forest.
Translation
King Nanda's wife said to Rādhā, "O Rādhā, O daughter of King Vṛṣabhānu, You are fortunate. When the sky was covered with clouds and my child became frightened in the forest, You protected Him."
IAST
sampūjitā ślāghita-saḍ-guṇā sā
su-nanditā śrī-vṛṣabhānu-putrī
tadā hy anujṣāpya yaśomatīṁ sā
śanaiḥ sva-gehaṁ hi jagāma rādhā
Synonyms
sampūjitā—worshiped; ślāghita—praised; sat—transcendental; guṇā—virtues; sā—She; su-nanditā—very pleased; śrī-vṛṣabhānu-putrī—Śrī Vṛṣabhānu's daughter; tadā—then; hi—indeed; anuj 24āpya—taking permission; yaśomatīm—from Yaśodā; sā—She; śanaiḥ—slowly; sva—to Her own; geham—house; hi—indeed; jagāma—went; rādhā—Rādhā.
Translation
After She was greatly honored and Her transcendental virtues praised, Śrī Vṛṣabhānu's happy daughter, taking permission from Mother Yaśodā, slowly returned to Her own home.
IAST
itthaṁ harer gupta-kathā ca varṇitā
rādhā-vivāhasya su-maṅgalāvṛtā
śrutā ca yair vā paṭhitā ca pāṭhitā
tān pāpa-vṛndā na kadā spṛśanti
Synonyms
ittham—thus; hareḥ—of Lord Hari; gupta—secret; kathā—narrative; ca—also; varṇitā—described; rādhā—with Rādhā; vivāhasya—of the wedding; su-maṅgala-āvṛtā—filled with great auspiciousness; śrutā—heard; ca—also; yaiḥ—by whom; vā—heard; paṭhitā—read silently; ca—and; pāṭhitā—read aloud; tān—to them; pāpa-vṛndā—a host of sins; na—not; kadā—ever; spṛśanti—touch.
Translation
Sins will never touch they who hear, read silently, or recite aloud this auspicious and confidential narration of the wedding of Śrī Rādhā.