IAST
śrī-nārada uvāca
ataḥ bālau kṛṣṇa-rāmau
gaura-śyāmau manoharau
līlayā cakratur alaṁ
sundaraṁ nanda-mandiram
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; ataḥ—then; bālau—the two boys; kṛṣṇa-rāmau—Kṛṣṇa and Balarāma; gaura-śyāmau—fair and dark; manoharau—charming; līlayā—with pastimes; cakratuḥ—did; alam—much; sundaram—handsome; nanda-mandiram—Nanda's palace.
Translation
Śrī Nārada said: With Their pastimes the two handsome fair and dark boys, Kṛṣṇa and Balarāma, made Nanda's palace beautiful.
IAST
riṅgamānau ca jānubhyāṁ
pāṇībhyāṁ saha maithila
vrajatālpena kālena
bruvantau madhuraṁ vraje
Synonyms
riṅgamānau—crawling; ca—also; jānubhyām—with knees; pāṇībhyām—hands; saha—with; maithila—O king of Mithilā; vrajatā—gone; alpena—a little; kālena—time; bruvantau—talking; madhuram—sweetly; vraje—in Vraja.
Translation
O king of Mithilā, They crawled on Their hands and knees and soon They were speaking sweet words in Vraja.
IAST
yaśodayā ca rohiṇyā
lālitau poṣitau śiśū
kadā vinirgatāv aṅkāt
kvacid aṅkaṁ samāsthitau
Synonyms
yaśodayā—by Yaśodā; ca—and; rohiṇyā—Rohiṇī; lālitau—caressed; poṣitau—nourished; iśū—the two boys; kadā—when?; vinirgatau—gone; aṅkāt—from the lap; kvacit—where?; aṅkam—a lap; samāsthitau—staying.
Translation
Yaśodā and Rohiṇī fed, fondled and caressed the two boys. When did the boys leave their laps? To whose lap did They go?
IAST
maṣjīra-kiṅkinī-rāvaṁ
kurvantau tāv itas tataḥ
tri-lokīṁ mohayantau dvau
māyā-bālaka-vigrahau
Synonyms
maṣjīra—of anklets; kiṅkinī—and bells; rāvam—sounds; kurvantau—making; tau—They; itas tataḥ—here and there; tri-lokīm—the three worlds; mohayantau—enchanting; dvau—both; māyā—by the Yogamāyā potency; bālaka—children; vigrahau—forms.
Translation
Tinkling Their anklets and small bells, They enchanted the three worlds as They went here and there. By the influence of Their Yogamāyā potency They manifested the forms of two small boys.
IAST
krīḍantam ādāya śiśuṁ yaśodā-
jire luṭhantaṁ vraja-bālakaiś ca
tad-dhūli-lepāvṛta-dhūṣarāṅgaṁ
cakre hy alaṁ prokṣaṇam ādareṇa
Synonyms
krīḍantam—playing; ādāya—taking; śiśum—boy; yaśodā— Yaśodā; ajire—in the ourtyard; luṭhantam—rolling about; vraja—of Vraja; bālakaiḥ—with the boys; ca—and; tat—of that; dhūli—dust; lepā—ointment; āvṛta—covered; dhūṣara—darkened; aṅgam—limbs; cakre—id; hi—indeed; alam—greatly; prokṣaṇam—sprinkling; ādareṇa—with respect.
Translation
When her son's limbs were dark, anointed with dust by playing in the courtyard with the boys of Vraja, Yaśodā took Him and bathed Him with great care.
IAST
jānu-dvayābhyāṁ ca samaṁ karābhyāṁ
punar vrajan praṅganam etya kṛṣṇaḥ
mātr-aṅka-deśe punar āvrajan san
babhau vraje keśari-bāla-līlaḥ
Synonyms
jānu-dvayābhyām—both knees; ca—and; samam—with; karābhyām—both hands; punaḥ—again; vrajan—going; praṅganam—to the courtyard; etya—going; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; mātṛ—of His mother; aṅka-deśe—on the lap; punaḥ—again; āvrajan—returning; san—being so; babhau—was splendidly manifested; vraje—in Vraja; keśari—lion; bāla—cub; līlaḥ—pastimes.
Translation
On His hands and knees crawling first to the courtyard and then to His mother's lap, Kṛṣṇa was like a lion cub splendidly playing in Vraja.
IAST
taṁ sarvato haimana-citra-yuktaṁ
pītāmbaraṁ kaṣcukam ādadhānam
sphurat-prabhaṁ ratnamayaṁ ca mauliṁ
dṛṣṭvā sutaṁ prāpa mudaṁ yaśodā
Synonyms
tam—Him; sarvataḥ—completely; haimana—golden; citra—designs; yuktam—endowed; pītāmbaraṁ kaṣcukam—yellow garments; ādadhānam—wearing; sphurat-prabham—splendid; ratnamayam—jeweled; ca—and; maulim—crown; dṛṣṭvā—seeing; sutam—her son; prāpa—attained; mudam—happiness; yaśodā—Yaśodā.
Translation
Gazing at her son dressed in yellow garments decorated with gold and splendid with a crown of jewels, Yaśodā became happy.
IAST
bālaṁ mukundam ati-sundara-bāla-keliṁ
dṛṣṭvā paraṁ mudam avāpur atīva gopyaḥ
śrī-nanda-rāja-vrajam etya gṛhaṁ vihāya
sarvās tu vismṛta-gṛhāḥ sukha-vigrahās tāḥ
Synonyms
bālam—child; mukundam—Mukunda; ati-sundara—very handsome; bāla—childhood; kelim—pastimes; dṛṣṭvā—seeing; param—great; mudam—happiness; avāpuḥ—attained; atīva—great; gopyaḥ—gopīs; śrī-nanda-rāja-vrajam—the cowherd village of King Nanda; etya—attaining; gṛham—home; vihāya—leaving; sarvāḥ—all; tu—certainly; vismṛta—forgotten; gṛhāḥ—homes; sukha—happy; vigrahāḥ—forms; tāḥ—they.
Translation
Forgetting their homes, leaving them behind and coming to King Nanda's cowherd village, all the gopīs gazed at the charming and playful child Mukunda and became very happy.
IAST
śrī-nanda-rāja-gṛha-kṛtrima-siṁha-rūpaṁ
dṛṣṭvā vrajan pratiravan nṛpa bhiruvad yaḥ
nītvā ca taṁ nija-sutaṁ gṛham āvrajantīṁ
gopyo vraje sa-ghṛṇayā hy avadan yaśodām
Synonyms
śrī-nanda-rāja—of King Nanda; gṛha—in the home; kṛtrima—artificial; siṁha—lion; rūpam—form; dṛṣṭvā—seeing; vrajan—going; pratiravan—roaring a challenge; nṛpa—O king; bhiruvat—frightening; yaḥ—who; nītvā—leading; ca—and; tam—Him; nija—his own; sutam—son; gṛham—home; āvrajantīm—coming; gopyaḥ—the gopīs; vraje—in Vraja; sa-ghṛṇayā—with compassion; hi—indeed; avadan—told; yaśodām—Yaśodā.
Translation
When infant Kṛṣṇa saw the statue of a lion at the entrance to King Nanda's home, He became frightened and began to cry. The gopīs took Him inside and compassionately spoke to Yaśodā.
IAST
śrī-gopya ūcuḥ
krīḍārthaṁ cāpalaṁ hy enaṁ
mā bahiḥ kārayāṅganāt
bāla-keliṁ dugdha-mukhaṁ
kāka-pakṣa-dharaṁ śubhe
Synonyms
śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; krīḍā—playing; artham—for the purpose; cāpalam—restless; hi—indeed; enam—He; mā—don't; bahiḥ—outside; kāraya—take; aṅganāt—from the courtyard; bāla—child's; kelim—playing; dugdha—milk; mukham—in His mouth; kāka—crow's; pakṣa—feathers; dharam—wearing; śubhe—O beautiful one.
Translation
The gopīs said: O beautiful one, don't take this restless and playful boy decorated with crows' feathers and the milk still in His mouth out of the courtyard to play.
IAST
ūrdhva-danta-dvayaṁ jātaṁ
pūrvaṁ mātula-doṣa-dam
asyāpi mātulo nāsti
te sutasya yaśomati
Synonyms
ūrdhva—upper; danta—teeth; dvayam—two; jātam—born; pūrvam—before; mātula—of the maternal uncle; doṣa—fault; dam—giving; asya—of Him; api—even; mātulaḥ—maternal uncle; na—not; asti—is; te—of your; sutasya—sun; yaśomati—O Yaśodā.
Translation
O Yaśodā, your son's two front teeth have now appeared. Now his maternal uncle should perform a ceremony to ward off inauspiciousness, but your son has no maternal uncle.
IAST
tasmād dānaṁ tu kartavyaṁ
vighnānāṁ nāśa-hetave
go-vipra-sura-sādhūnāṁ
chandasaṁ pūjanaṁ tathā
Synonyms
tasmāt—therefore; dānam—charity; tu—certainly; kartavyam—should be given; vighnānām—of obstacles; nāśa—destruction; hetave—for the cause; gaḥ—tp the cows; vipra—brāhmaṇas; sura—demigods; sādhūnām—and saintly devotees; chandasam—Vedic mantras; pūjanam—worship; tathā—so.
Translation
Therefore, to destroy all obstacles you should give charity, chant Vedic prayers, and worship the cows, brāhmaṇas, demigods, and saintly devotees.
IAST
śrī-nārada uvāca
tadā yaśodā-rohiṇyau
suta-kalyāna-hetave
vastra-ratna-navānnānāṁ
dānaṁ nityaṁ ca cakratuḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; tadā—then; yaśodā-rohiṇyau—Yaśodā and Rohiṇī; suta—of the son; kalyāna-hetave—for the auspiciousness; vastra—garments; ratna—jewels; nava—new; annānām—and grains; dānaṁ-charity; nityam—regularly; ca—and; cakratuḥ—did.
Translation
Then, to bring auspiciousness to their sons, Yaśodā and Rohiṇī regularly gave garments, jewels, and new grains in charity.
IAST
atha vraje rāma-kṛṣṇau
bāla-siṁhāvalokanau
padbhyāṁ calantau ghoṣeṣu
vardhamānau babhūvatuḥ
Synonyms
atha—then; vraje—in Vraja; rāma—Balarāma; kṛṣṇau—and Kṛṣṇa; bāla-siṁha—lion cubs; avalokanau—glance; padbhyām—with their feet; calantau—walking; ghoṣeṣu—in the cowherds' homes; vardhamānau—growing; babhūvatuḥ—became.
Translation
Now walking on their two feet among the gopas's homes, and their glances like those of a lion's cub, Kṛṣṇa and Balarāma grew in the village of Vraja.
IAST
śrīdāma-subalādyaiś ca
vayasyair vraja-bālakaiḥ
yamunā-sikate śubhre
luṭhantau sa-kutūhalau
Synonyms
śrīdāma-subalādyaiḥ—headed by Śrīdāma and Subala; ca—also; vayasyaiḥ—with friends; vraja-bālakaiḥ—the boys of Vraja; yamunā—of the Yamunā; sikate—on the beach; śubhre—beautiful; luṭhantau—wandering; sa-kutūhalau—playing.
Translation
With the boys of Vraja, Their friends headed by Śrīdāmā and Subala, They played on the Yamunā's sandy shore.
IAST
kālindy-upavane śyāmais
tamālaiḥ sa-ghanair vṛte
kadamba-kuṣja-śobhāḍhye
ceratū rāma-keśvau
Synonyms
kālindī—of the Yamunā; upavane—in the gardens; śyāmaiḥ—with dark; tamālaiḥtamala trees; sa-ghanaiḥ—sturdy; vṛte—filled; kadamba—of kadamba trees; kuṣja—grove; śobhā—beauty; aḍhye—rich; ceratuḥ—moved; rāma-keśvau—Kṛṣṇa and Balarāma.
Translation
In the Yamunā's forests opulent with kadamba groves and sturdy black tamāla trees, Kṛṣṇa and Balarāma walked.
IAST
janayan gopa-gopīnām
ānandaṁ bāla-līlayā
vayasyaiś corayām āsa
navanītaṁ ghṛtaṁ hariḥ
Synonyms
janayan—creating; gopa-gopīnām—of the gopas and gopīs; ānandam—bliss; bāla-līlayā—with childhood pastimes; vayasyaiḥ—with friends; corayām āsa—stole; navanītam—butter; ghṛtam—and ghee; hariḥ—Lord Hari.
Translation
Delighting the gopas and gopīs with His childhood pastimes, with His friends Lord Hari stole butter and ghee.
IAST
ekadā hy upanandasya
patnī nāmnā prabhāvatī
śrī-nanda-mandiraṁ prāptā
yaśodāṁ prāha gopikā
Synonyms
ekadā—once; hi—indeed; upanandasya—of Upananda; patnī—the wife; nāmnā—by name; prabhāvatī—Prabhāvatī; śrī-nanda-mandiram—to Nanda's palace; prāptā—come; yaśodām—to Yaśodā; prāha—said; gopikā—the gopī.
Translation
One day Prabhāvatī-gopī, who was Upananda's wife, came to Nanda's palace and spoke to Yaśodā.
IAST
śrī-prabhāvaty uvāca
navanītaṁ ghṛtaṁ dugdhaṁ
dadhiṁ takraṁ yaśomati
āvayor bheda-rahitaṁ
tvat-prasādāc ca me 'bhavat
Synonyms
śrī-prabhāvatī uvāca—Śrī Prabhāvatī said; navanītam—butter; ghṛtam—ghee; dugdham—milk; dadhim—yogurt; takram—buttermilk; yaśomati—Yaśodā; āvayoḥ—of us; bheda—difference; rahitam—without; tvat-prasādāt—by your mercy; ca—also; me—of me; abhavat—was.
Translation
Śrī Prabhāvatī said: O Yaśodā, for the two of us there is no separate property in butter, ghee, milk, yogurt, and buttermilk. By your kindness yours is also mine.
IAST
nāhaṁ vadāmi cānena
steyaṁ kutrāpi śikṣitam
śikṣaṁ karoṣi na sute
navanīta-muṣi svataḥ
Synonyms
na—not; aham—I; vadāmi—say; ca—also; anena—by Him; steyam—to be stolen; kutrāpi—somewhere; śikṣitam—taught; śikṣam—teaching; karoṣi—you do; na—not; sute—to your son; navanīta—butter; muṣi—stealing; svataḥ—by Himself.
Translation
I don't say you taught Him to steal. You didn't teach Him. Your son steals butter on His own.
IAST
yadā mayā kṛtā śikṣā
tadā dhṛṣṭas tavāṅgajaḥ
gāli-pradānaṁ dattvayaṁ
dravati praṅganān mama
Synonyms
yadā—when; mayā—by me; kṛtā—done; śikṣā—instruction; tadā—then; dhṛṣṭaḥ—bold; tava—your; aṅgajaḥ—son; gāli—bad words; pradānam—gift; dattvā—giving; ayam—He; dravati—runs; praṅganāt—from the courtyard; mama—my.
Translation
When I try to give Him good instruction, Your arrogant son gives me bad words and runs from my courtyard.
IAST
vrajādhīśasya putro 'yaṁ
bhūtvā steyaṁ samācaret
na mayā kathitaṁ kiṣcid
yaśode tava gauravāt
Synonyms
vrajādhīśasya—of the king of Vraja; putraḥ—the son; ayam—He; bhūtvā—having become; steyam—theft; samācaret—may perform; na—not; mayā—by me; kathitam—told; kiṣcit—something; yaśode—O Yaśodā; tava—for you; gauravāt—out of respect.
Translation
He is the son of Vraja's king. He should not steal. O Yaśodā, there are some other things also that, out of respect for you, I have not told.
IAST
śrī-nārada uvāca
śrutvā prabhāvatī-vākyaṁ
yaśodā nanda-gehinī
bālaṁ nirbhartsya tām āha
sāmnā prema-parāyanā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; prabhāvatī-vākyam—Prabhavati's words; nanda—Nanda's; gehinī—wife; bālam—the boy; nirbhartsya—rebuking; tam—to Him; āha—said; sāmnā—with sweet words; prema-parāyanā—full of love.
Translation
Śrī Nārada said: After hearing Prabhāvatī's words, Yaśodā, the wife of Nanda, rebuked her son, and with great love gently spoke to Prabhāvatī.
IAST
śrī-yaśodovāca
gavāṁ koṭir gṛhe me 'sti
gorasair arditācalā
na jāne dadhi-muṅ bālo
nātti so 'tra kadācana
Synonyms
śrī-yaśodā uvāca—Śrī Yaśodā said; gavām—of cows; koṭiḥ—ten million; gṛhe—in the home; me—of me; asti—is; gorasaiḥ—with milk; arditā—overcome; acalā—cannot move; na—not; jāne—I know; dadhi—milk; muk—in the mouth; bālaḥ—child; na—not; atti—eats; saḥ—He; atra—here; kadācana—ever.
Translation
Śrī Yaśodā said: I have ten million cows. There is so much yogurt in the house I cannot move. I do not know why my little boy never drinks any of the yogurt here.
IAST
anena muṣitaṁ gavyaṁ
tat-samaṁ tvaṁ gṛhāṇa me
te śiśau me śiśau bhedo
nāsti kiṣcit prabhāvati
Synonyms
anena—by Him; muṣitam—stolen; gavyam—yogurt; tat-samam—like that; tvam—you; gṛhāṇa—give; me—to me; te—your; śiśau—boy; me—my; śiśau—boy; bhedaḥ—difference; na—not; asti—is; kiṣcit—at all; prabhāvati—O Prabhāvatī.
Translation
Bring this yogurt-thief to me. O Prabhāvatī, there is no difference between your son and my son.
IAST
navanīta-mukhaṁ cainam
atra tvaṁ hy ānayiṣyasi
tadā śikṣāṁ kariṣyāmi
bhartsanaṁ bandhanaṁ tathā
Synonyms
navanīta-mukham—butter on His mouth; ca—also; enam—Him; atra—here; tvam—you; hi—indeed; ānayiṣyasi—will bring; tadā—then; śikṣām—a lesson; kariṣyāmi—I will do; bhartsanam—rebuke; bandhanam—tying up; tathā—then.
Translation
You bring that boy here with butter in His mouth and I will give Him a lesson. I will scold Him and tie Him up.
IAST
śrī-nārada uvāca
śrutvā vākyaṁ tadā gopī
prasannā gṛham āgatā
ekadā dadhi-cauryārthaṁ
kṛṣṇas tasyā gṛhaṁ gataḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; vākyam—these words; tadā—then; gopī—the gopī; prasannā—happy; gṛham—home; āgatā—came; ekadā—one day; dadhi—of yogurt; caurya—theft; artham—for the purpose; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; tasyā—of her; gṛham—to the home; gataḥ—went.
Translation
Śrī Nārada said: Hearing these words, the gopī became happy and went home. Then one day Kṛṣṇa went to her home to steal yogurt.
IAST
vayasyair bālakaiḥ sārdhaṁ
pārśva-kuḍye gṛhasya ca
hastād dhastaṁ saṅgṛhītvā
śanaiḥ kṛṣṇo viveśa ha
Synonyms
vayasyaiḥ—with His friends; bālakaiḥ—the boys; sārdham—with; pārśva—side; kuḍye—on the wall; gṛhasya—of the house; ca—also; hastāt—by a hand; hastam—to a hand; saṅgṛhītvā—grasping; śanaiḥ—gradually; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; viveśa ha—entered.
Translation
Grasping it with one hand after another, Kṛṣṇa and His boy friends gradually scaled the outer wall and entered the courtyard.
IAST
śikya-sthaṁ gorasaṁ dṛṣṭvā
hastāgrāhyaṁ hariḥ svayam
ulūkhale pīṭhake ca
gopān sthāpyāruroha tam
Synonyms
śikya-stham—suspended on ropes; gorasam—yogurt; dṛṣṭvā—seeing; hasta-with a hand; agrāhyam—not graspable; hariḥ—Lord Hari; svayam—personally; ulūkhale—on a grinding-mortar; pīṭhake—footstool; ca—and; gopān—the gopas; sthāpya—placing; āruroha—climbed; tam—that.
Translation
Seeing the yogurt was in a jug hanging on ropes beyond His hand's reach, by arranging a footstool, a grinding mortar, and the gopa boys, Lord Hari climbed up to it.
IAST
tad api praṁśunālabhyaṁ
gorasaṁ śikya-saṁsthitam
śrīdāmnā subalenāpi
daṇḍenāpi tatāḍa ca
Synonyms
tat—that; api—and; praṁśunā—tall; alabhyam—not attainable; gorasam—yogurt; śikya-saṁsthitam—in the jug hanging on ropes; śrīdāmnā—by Śrīdāmā; subalena—by Subala; api—also; daṇḍena—with a stick; api—also; tatāḍa—struck; ca—and.
Translation
When even from that height the yogurt-jar hanging from ropes could not be reached, Śrīdāmā and Subala hit the jar with sticks.
IAST
bhagna-bhāṇḍāt sarva-gavyaṁ
vahad bhūmau manoharam
jaghāsa subalo markair
bālakaiḥ saha mādhavaḥ
Synonyms
bhagna—broken; bhāṇḍāt—from the jar; sarva—all; gavyam—the yogurt; vahat—flowing; bhūmau—to the ground; manoharam—charming; jaghāsa—ate; subalaḥ—Subala; markaiḥ—with the monkeys; bālakaiḥ—the boys; saha—with; mādhavaḥ—Kṛṣṇa.
Translation
As all the beautiful yogurt flowed from the broken jug to the ground, Kṛṣṇa, Subala, the boys, and some monkeys, all ate it.
IAST
bhagna-bhāṇḍa-svanaṁ śrutvā
prāpta gopī prabhāvatī
palāyiteṣu bāleṣu
jagrāha śrī-karaṁ hareḥ
Synonyms
bhagna—broken; bhāṇḍa—jug; svanam—the sound; śrutvā—hearing; prāptā—came; gopī—the gopī; prabhāvatī—Prabhāvatī; palāyiteṣu—fled; bāleṣu—when the boys; jagrāha—grabbed; śrī-karam—the beautiful hand; hareḥ—of Lord Hari.
Translation
Hearing the sound of the jug breaking, the gopī Prabhāvatī came. As the boys fled, she grabbed Lord Hari's beautiful hand.
IAST
nītvā mṛṣāśru bhīruṁ ca
gacchantī nanda-mandiram
agre nandaṁ sthitaṁ dṛṣṭvā
mukhe vastraṁ cakāra ha
Synonyms
nītvā—bringing; mṛṣā—false; aśru—tears; bhīrum—frightened; ca—and; gacchantī—going; nanda—Nanda's; mandiram—to the palace; agre—before; nandam—Nanda; sthitam—standing; dṛṣṭvā—seeing; mukhe—in the mouth; vastram—cloth; cakāra—did; ha—indeed.
Translation
As frightened Kṛṣṇa shed false tears, she brought Him to Nanda's palace. Seeing Nanda standing there, she covered Kṛṣṇa's face with the edge of His garment.
IAST
harir vicintayann itthaṁ
mātā daṇḍaṁ pradāsyati
dadhāra tad-bāla-rūpaṁ
svacchanda-gatir īśvaraḥ
Synonyms
hariḥ—Lord Hari; vicintayan—thinking; ittham—thus; mātā—His mother; daṇḍam—a stick; pradāsyati—gave; dadhāra—manifested; tad-bāla-rūpam—that child's form; svacchanda-gatiḥ—independent; īśvaraḥ—Supreme Controller.
Translation
Lord Hari thought, "My mother will hit Me with a stick." The Supreme Personality of Godhead, who can do whatever He likes, then manifested the form of Prabhāvatī's son.
IAST
sā yaśodā sametyāśu
prāha gopī ruṣānvitā
bhāṇḍaṁ bhagnī-kṛtaṁ sarvaṁ
muṣitaṁ dadhy anena vai
Synonyms
sā—she; yaśodā—Yaśodā; sametya—coming; āśu—quickly; prāha—said; gopī—gopī; ruṣānvitā—angry; bhāṇḍam—the jug; bhagnī-kṛtam—broken; sarvam—everything; muṣitam—stolen; dadhi—yogurt; anena—by Him; vai—certainly.
Translation
Yaśodā quickly came. The angry gopī said, "He broke a jug and stole all the yogurt in it."
IAST
yaśodā tat-sutaṁ vīkṣya
hasantī prāha gopikām
vastrāntaṁ ca mukhād gopi
dūrī-kṛtya vadāṁhasaḥ
Synonyms
yaśodā—Yaśodā; tat-sutam—her son; vīkṣya—looking; hasantī—laughing; prāha—said; gopikām—to the gopī; vastra—garment; antam—end; ca—and; mukhāt—from the mouth; gopī—the gopī; dūrī-kṛtya—taking far away; vada—tell; aṁhasaḥ—the offense.
Translation
Seeing Her son, Yaśodā smiled and said to the gopī, “O gopī, take the edge of the garment from His face and tell the mischief He has done.
IAST
apavādo yadā deyo
nirvāsaṁ kuru me purāt
yuṣmat-putra-kṛtaṁ cauryaṁ
asmat-putra-kṛtaṁ bhavet
Synonyms
apavādaḥ—the account of His offense; yadā—when; deyaḥ—given; nirvāsam—sending away; kuru—do; me—of me; purāt—from the house; yuṣmat—your; putra—son; kṛtam—done; cauryam—theft; asmat—my; putra—son; kṛtam—done; bhavet—may be.
Translation
"When it may be said my son has done mischief you may throw Him out of my house. Your son did the theft you say my son did."
IAST
jana-lajjā-samāyuktā
dūrī-kṛtya mukhāmbaram
sāpi prāha nijaṁ bālaṁ
vīkṣya vismita-mānasā
Synonyms
jana—of the people; lajjā—embarrassment; samāyuktā—with; dūrī-kṛtya—put far away; mukha—face; ambaram—cloth; sā—she; api—also; prāha—said; nijam—to her own; bālam—boy; vīkṣya—looking; vismita—surprised; mānasā—heart.
Translation
Ashamed of what people might think, she took the cloth from His face. Seeing her own son, she was surprised at heart and said:
IAST
niṣpadas tvaṁ kutaḥ prāpto
vraja-sāro 'sti me kare
vadantītthaṁ ca taṁ nītvā
nirgatā nanda-mandirāt
Synonyms
niṣpadaḥ—without walking; tvam—you; kutaḥ—how?; prāptaḥ—come; vraja—of Vraja; sāraḥ—the treasure; asti—is; me—of me; kare—in the hand; vadantī—saying; ittham—thus; ca—and; tam—him; nītvā—bringing; nirgatā—left; nanda—of Nanda; mandirāt—the palace.
Translation
"How did you come here without walking? I have the treasure of Vraja in my hand!" Saying this, and taking him with her, she left Nanda's palace.
IAST
yaśodā rohiṇī nando
rāmo gopaś ca gopikāḥ
jahāsuḥ kathayantas te
dṛṣṭo 'nyāyo vraje mahān
Synonyms
yaśodā—Yaśodā; rohiṇī—Rohiṇī; nandaḥ—Nanda; rāmaḥ—Balarāma; gopāḥ—the gopas; ca—and; gopikāḥ—gopīs; jahāsuḥ—laughed; kathayantaḥ—talking; te—they; dṛṣṭaḥ—seen; anyāyaḥ—injustice; vraje—in Vraja; mahān—great.
Translation
Yaśodā, Rohiṇī, Nanda, Balarāma, and the gopas and gopīs laughed, saying, "Today we saw a great injustice in Vraja."
IAST
bhagavāṁs tu bahir vīthyāṁ
bhūtvā śrī-nanda-nandanaḥ
prahasan gopikāṁ prāha
dhṛṣṭāṅgaś caṣcalekṣaṇaḥ
Synonyms
bhagavān—the Lord; tu—certainly; bahiḥ—outside; vīthyām—on the path; bhūtvā—becoming; śrī-nanda-nandanaḥ—the son of Nanda; prahasan—laughing; gopikām—to a gopī; prāha—said; dhṛṣṭāṅgaḥ—bold; caṣcala—restless; īkṣaṇaḥ—eyes.
Translation
On the path outside again becoming Nanda's son, the Supreme Personality of Godhead, smiling, confident, and His eyes restless, spoke to the gopī Prabhāvatī.
IAST
śrī-bhagavān uvāca
punar māṁ yadi gṛhṇāsi
kadācit tvaṁ he gopike
te bhārtṛ-rūpas tu tadā
bhaviṣyāmi na saṁśayaḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; punaḥ—again; mām—to Me; yadi—if; gṛhṇāsi—you are kind; kadācit—sometime; tvam—you; he gopike—O gopī; te—of you; bhārtṛ—of the husband; rūpaḥ—in the form; tu—certainly; tadā—then; bhaviṣyāmi—I will become; na—not; saṁśayaḥ—doubt.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O gopī, if you capture Me again, I will take the form of your husband. There is no doubt of it.
IAST
śrī-nārada uvāca
śrutvā sā vismitā gopī
gatā gehe 'tha maithila
tadā sarva-gṛhe gopyo
na gṛhṇanti hariṁ hriyā
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; sā—she; vismitā—struck with wonder; gopī—the gopī; gatā—went; gehe—home; atha—then; maithila—O king of Mithilā; tadā—then; sarva-gṛhe—in every home; gopyaḥ—the gopīs; na—not; gṛhṇanti—took; harim—Lord Hari; hriyā—out of embarrassment.
Translation
O king of Mithilā, when she heard this, the astonished gopī went home. From then on, in every home, impelled by fear of embarrassment, the gopīs would not capture Kṛṣṇa.
.pa