Chapter Seventeen Dadhi-steya-varṇana Description of the Yogurt Theft

43 verses

IAST

śrī-nārada uvāca ataḥ bālau kṛṣṇa-rāmau gaura-śyāmau manoharau līlayā cakratur alaṁ sundaraṁ nanda-mandiram

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; ataḥ—then; bālau—the two boys; kṛṣṇa-rāmau—Kṛṣṇa and Balarāma; gaura-śyāmau—fair and dark; manoharau—charming; līlayā—with pastimes; cakratuḥ—did; alam—much; sundaram—handsome; nanda-mandiram—Nanda's palace.

Translation

Śrī Nārada said: With Their pastimes the two handsome fair and dark boys, Kṛṣṇa and Balarāma, made Nanda's palace beautiful.

IAST

riṅgamānau ca jānubhyāṁ pāṇībhyāṁ saha maithila vrajatālpena kālena bruvantau madhuraṁ vraje

Synonyms

riṅgamānau—crawling; ca—also; jānubhyām—with knees; pāṇībhyām—hands; saha—with; maithila—O king of Mithilā; vrajatā—gone; alpena—a little; kālena—time; bruvantau—talking; madhuram—sweetly; vraje—in Vraja.

Translation

O king of Mithilā, They crawled on Their hands and knees and soon They were speaking sweet words in Vraja.

IAST

yaśodayā ca rohiṇyā lālitau poṣitau śiśū kadā vinirgatāv aṅkāt kvacid aṅkaṁ samāsthitau

Synonyms

yaśodayā—by Yaśodā; ca—and; rohiṇyā—Rohiṇī; lālitau—caressed; poṣitau—nourished; iśū—the two boys; kadā—when?; vinirgatau—gone; aṅkāt—from the lap; kvacit—where?; aṅkam—a lap; samāsthitau—staying.

Translation

Yaśodā and Rohiṇī fed, fondled and caressed the two boys. When did the boys leave their laps? To whose lap did They go?

IAST

maṣjīra-kiṅkinī-rāvaṁ kurvantau tāv itas tataḥ tri-lokīṁ mohayantau dvau māyā-bālaka-vigrahau

Synonyms

maṣjīra—of anklets; kiṅkinī—and bells; rāvam—sounds; kurvantau—making; tau—They; itas tataḥ—here and there; tri-lokīm—the three worlds; mohayantau—enchanting; dvau—both; māyā—by the Yogamāyā potency; bālaka—children; vigrahau—forms.

Translation

Tinkling Their anklets and small bells, They enchanted the three worlds as They went here and there. By the influence of Their Yogamāyā potency They manifested the forms of two small boys.

IAST

krīḍantam ādāya śiśuṁ yaśodā- jire luṭhantaṁ vraja-bālakaiś ca tad-dhūli-lepāvṛta-dhūṣarāṅgaṁ cakre hy alaṁ prokṣaṇam ādareṇa

Synonyms

krīḍantam—playing; ādāya—taking; śiśum—boy; yaśodā— Yaśodā; ajire—in the ourtyard; luṭhantam—rolling about; vraja—of Vraja; bālakaiḥ—with the boys; ca—and; tat—of that; dhūli—dust; lepā—ointment; āvṛta—covered; dhūṣara—darkened; aṅgam—limbs; cakre—id; hi—indeed; alam—greatly; prokṣaṇam—sprinkling; ādareṇa—with respect.

Translation

When her son's limbs were dark, anointed with dust by playing in the courtyard with the boys of Vraja, Yaśodā took Him and bathed Him with great care.

IAST

jānu-dvayābhyāṁ ca samaṁ karābhyāṁ punar vrajan praṅganam etya kṛṣṇaḥ mātr-aṅka-deśe punar āvrajan san babhau vraje keśari-bāla-līlaḥ

Synonyms

jānu-dvayābhyām—both knees; ca—and; samam—with; karābhyām—both hands; punaḥ—again; vrajan—going; praṅganam—to the courtyard; etya—going; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; mātṛ—of His mother; aṅka-deśe—on the lap; punaḥ—again; āvrajan—returning; san—being so; babhau—was splendidly manifested; vraje—in Vraja; keśari—lion; bāla—cub; līlaḥ—pastimes.

Translation

On His hands and knees crawling first to the courtyard and then to His mother's lap, Kṛṣṇa was like a lion cub splendidly playing in Vraja.

IAST

taṁ sarvato haimana-citra-yuktaṁ pītāmbaraṁ kaṣcukam ādadhānam sphurat-prabhaṁ ratnamayaṁ ca mauliṁ dṛṣṭvā sutaṁ prāpa mudaṁ yaśodā

Synonyms

tam—Him; sarvataḥ—completely; haimana—golden; citra—designs; yuktam—endowed; pītāmbaraṁ kaṣcukam—yellow garments; ādadhānam—wearing; sphurat-prabham—splendid; ratnamayam—jeweled; ca—and; maulim—crown; dṛṣṭvā—seeing; sutam—her son; prāpa—attained; mudam—happiness; yaśodā—Yaśodā.

Translation

Gazing at her son dressed in yellow garments decorated with gold and splendid with a crown of jewels, Yaśodā became happy.

IAST

bālaṁ mukundam ati-sundara-bāla-keliṁ dṛṣṭvā paraṁ mudam avāpur atīva gopyaḥ śrī-nanda-rāja-vrajam etya gṛhaṁ vihāya sarvās tu vismṛta-gṛhāḥ sukha-vigrahās tāḥ

Synonyms

bālam—child; mukundam—Mukunda; ati-sundara—very handsome; bāla—childhood; kelim—pastimes; dṛṣṭvā—seeing; param—great; mudam—happiness; avāpuḥ—attained; atīva—great; gopyaḥ—gopīs; śrī-nanda-rāja-vrajam—the cowherd village of King Nanda; etya—attaining; gṛham—home; vihāya—leaving; sarvāḥ—all; tu—certainly; vismṛta—forgotten; gṛhāḥ—homes; sukha—happy; vigrahāḥ—forms; tāḥ—they.

Translation

Forgetting their homes, leaving them behind and coming to King Nanda's cowherd village, all the gopīs gazed at the charming and playful child Mukunda and became very happy.

IAST

śrī-nanda-rāja-gṛha-kṛtrima-siṁha-rūpaṁ dṛṣṭvā vrajan pratiravan nṛpa bhiruvad yaḥ nītvā ca taṁ nija-sutaṁ gṛham āvrajantīṁ gopyo vraje sa-ghṛṇayā hy avadan yaśodām

Synonyms

śrī-nanda-rāja—of King Nanda; gṛha—in the home; kṛtrima—artificial; siṁha—lion; rūpam—form; dṛṣṭvā—seeing; vrajan—going; pratiravan—roaring a challenge; nṛpa—O king; bhiruvat—frightening; yaḥ—who; nītvā—leading; ca—and; tam—Him; nija—his own; sutam—son; gṛham—home; āvrajantīm—coming; gopyaḥ—the gopīs; vraje—in Vraja; sa-ghṛṇayā—with compassion; hi—indeed; avadan—told; yaśodām—Yaśodā.

Translation

When infant Kṛṣṇa saw the statue of a lion at the entrance to King Nanda's home, He became frightened and began to cry. The gopīs took Him inside and compassionately spoke to Yaśodā.

IAST

śrī-gopya ūcuḥ krīḍārthaṁ cāpalaṁ hy enaṁ mā bahiḥ kārayāṅganāt bāla-keliṁ dugdha-mukhaṁ kāka-pakṣa-dharaṁ śubhe

Synonyms

śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; krīḍā—playing; artham—for the purpose; cāpalam—restless; hi—indeed; enam—He; mā—don't; bahiḥ—outside; kāraya—take; aṅganāt—from the courtyard; bāla—child's; kelim—playing; dugdha—milk; mukham—in His mouth; kāka—crow's; pakṣa—feathers; dharam—wearing; śubhe—O beautiful one.

Translation

The gopīs said: O beautiful one, don't take this restless and playful boy decorated with crows' feathers and the milk still in His mouth out of the courtyard to play.

IAST

ūrdhva-danta-dvayaṁ jātaṁ pūrvaṁ mātula-doṣa-dam asyāpi mātulo nāsti te sutasya yaśomati

Synonyms

ūrdhva—upper; danta—teeth; dvayam—two; jātam—born; pūrvam—before; mātula—of the maternal uncle; doṣa—fault; dam—giving; asya—of Him; api—even; mātulaḥ—maternal uncle; na—not; asti—is; te—of your; sutasya—sun; yaśomati—O Yaśodā.

Translation

O Yaśodā, your son's two front teeth have now appeared. Now his maternal uncle should perform a ceremony to ward off inauspiciousness, but your son has no maternal uncle.

IAST

tasmād dānaṁ tu kartavyaṁ vighnānāṁ nāśa-hetave go-vipra-sura-sādhūnāṁ chandasaṁ pūjanaṁ tathā

Synonyms

tasmāt—therefore; dānam—charity; tu—certainly; kartavyam—should be given; vighnānām—of obstacles; nāśa—destruction; hetave—for the cause; gaḥ—tp the cows; vipra—brāhmaṇas; sura—demigods; sādhūnām—and saintly devotees; chandasam—Vedic mantras; pūjanam—worship; tathā—so.

Translation

Therefore, to destroy all obstacles you should give charity, chant Vedic prayers, and worship the cows, brāhmaṇas, demigods, and saintly devotees.

IAST

śrī-nārada uvāca tadā yaśodā-rohiṇyau suta-kalyāna-hetave vastra-ratna-navānnānāṁ dānaṁ nityaṁ ca cakratuḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; tadā—then; yaśodā-rohiṇyau—Yaśodā and Rohiṇī; suta—of the son; kalyāna-hetave—for the auspiciousness; vastra—garments; ratna—jewels; nava—new; annānām—and grains; dānaṁ-charity; nityam—regularly; ca—and; cakratuḥ—did.

Translation

Then, to bring auspiciousness to their sons, Yaśodā and Rohiṇī regularly gave garments, jewels, and new grains in charity.

IAST

atha vraje rāma-kṛṣṇau bāla-siṁhāvalokanau padbhyāṁ calantau ghoṣeṣu vardhamānau babhūvatuḥ

Synonyms

atha—then; vraje—in Vraja; rāma—Balarāma; kṛṣṇau—and Kṛṣṇa; bāla-siṁha—lion cubs; avalokanau—glance; padbhyām—with their feet; calantau—walking; ghoṣeṣu—in the cowherds' homes; vardhamānau—growing; babhūvatuḥ—became.

Translation

Now walking on their two feet among the gopas's homes, and their glances like those of a lion's cub, Kṛṣṇa and Balarāma grew in the village of Vraja.

IAST

śrīdāma-subalādyaiś ca vayasyair vraja-bālakaiḥ yamunā-sikate śubhre luṭhantau sa-kutūhalau

Synonyms

śrīdāma-subalādyaiḥ—headed by Śrīdāma and Subala; ca—also; vayasyaiḥ—with friends; vraja-bālakaiḥ—the boys of Vraja; yamunā—of the Yamunā; sikate—on the beach; śubhre—beautiful; luṭhantau—wandering; sa-kutūhalau—playing.

Translation

With the boys of Vraja, Their friends headed by Śrīdāmā and Subala, They played on the Yamunā's sandy shore.

IAST

kālindy-upavane śyāmais tamālaiḥ sa-ghanair vṛte kadamba-kuṣja-śobhāḍhye ceratū rāma-keśvau

Synonyms

kālindī—of the Yamunā; upavane—in the gardens; śyāmaiḥ—with dark; tamālaiḥtamala trees; sa-ghanaiḥ—sturdy; vṛte—filled; kadamba—of kadamba trees; kuṣja—grove; śobhā—beauty; aḍhye—rich; ceratuḥ—moved; rāma-keśvau—Kṛṣṇa and Balarāma.

Translation

In the Yamunā's forests opulent with kadamba groves and sturdy black tamāla trees, Kṛṣṇa and Balarāma walked.

IAST

janayan gopa-gopīnām ānandaṁ bāla-līlayā vayasyaiś corayām āsa navanītaṁ ghṛtaṁ hariḥ

Synonyms

janayan—creating; gopa-gopīnām—of the gopas and gopīs; ānandam—bliss; bāla-līlayā—with childhood pastimes; vayasyaiḥ—with friends; corayām āsa—stole; navanītam—butter; ghṛtam—and ghee; hariḥ—Lord Hari.

Translation

Delighting the gopas and gopīs with His childhood pastimes, with His friends Lord Hari stole butter and ghee.

IAST

ekadā hy upanandasya patnī nāmnā prabhāvatī śrī-nanda-mandiraṁ prāptā yaśodāṁ prāha gopikā

Synonyms

ekadā—once; hi—indeed; upanandasya—of Upananda; patnī—the wife; nāmnā—by name; prabhāvatī—Prabhāvatī; śrī-nanda-mandiram—to Nanda's palace; prāptā—come; yaśodām—to Yaśodā; prāha—said; gopikā—the gopī.

Translation

One day Prabhāvatī-gopī, who was Upananda's wife, came to Nanda's palace and spoke to Yaśodā.

IAST

śrī-prabhāvaty uvāca navanītaṁ ghṛtaṁ dugdhaṁ dadhiṁ takraṁ yaśomati āvayor bheda-rahitaṁ tvat-prasādāc ca me 'bhavat

Synonyms

śrī-prabhāvatī uvāca—Śrī Prabhāvatī said; navanītam—butter; ghṛtam—ghee; dugdham—milk; dadhim—yogurt; takram—buttermilk; yaśomati—Yaśodā; āvayoḥ—of us; bheda—difference; rahitam—without; tvat-prasādāt—by your mercy; ca—also; me—of me; abhavat—was.

Translation

Śrī Prabhāvatī said: O Yaśodā, for the two of us there is no separate property in butter, ghee, milk, yogurt, and buttermilk. By your kindness yours is also mine.

IAST

nāhaṁ vadāmi cānena steyaṁ kutrāpi śikṣitam śikṣaṁ karoṣi na sute navanīta-muṣi svataḥ

Synonyms

na—not; aham—I; vadāmi—say; ca—also; anena—by Him; steyam—to be stolen; kutrāpi—somewhere; śikṣitam—taught; śikṣam—teaching; karoṣi—you do; na—not; sute—to your son; navanīta—butter; muṣi—stealing; svataḥ—by Himself.

Translation

I don't say you taught Him to steal. You didn't teach Him. Your son steals butter on His own.

IAST

yadā mayā kṛtā śikṣā tadā dhṛṣṭas tavāṅgajaḥ gāli-pradānaṁ dattvayaṁ dravati praṅganān mama

Synonyms

yadā—when; mayā—by me; kṛtā—done; śikṣā—instruction; tadā—then; dhṛṣṭaḥ—bold; tava—your; aṅgajaḥ—son; gāli—bad words; pradānam—gift; dattvā—giving; ayam—He; dravati—runs; praṅganāt—from the courtyard; mama—my.

Translation

When I try to give Him good instruction, Your arrogant son gives me bad words and runs from my courtyard.

IAST

vrajādhīśasya putro 'yaṁ bhūtvā steyaṁ samācaret na mayā kathitaṁ kiṣcid yaśode tava gauravāt

Synonyms

vrajādhīśasya—of the king of Vraja; putraḥ—the son; ayam—He; bhūtvā—having become; steyam—theft; samācaret—may perform; na—not; mayā—by me; kathitam—told; kiṣcit—something; yaśode—O Yaśodā; tava—for you; gauravāt—out of respect.

Translation

He is the son of Vraja's king. He should not steal. O Yaśodā, there are some other things also that, out of respect for you, I have not told.

IAST

śrī-nārada uvāca śrutvā prabhāvatī-vākyaṁ yaśodā nanda-gehinī bālaṁ nirbhartsya tām āha sāmnā prema-parāyanā

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; prabhāvatī-vākyam—Prabhavati's words; nanda—Nanda's; gehinī—wife; bālam—the boy; nirbhartsya—rebuking; tam—to Him; āha—said; sāmnā—with sweet words; prema-parāyanā—full of love.

Translation

Śrī Nārada said: After hearing Prabhāvatī's words, Yaśodā, the wife of Nanda, rebuked her son, and with great love gently spoke to Prabhāvatī.

IAST

śrī-yaśodovāca gavāṁ koṭir gṛhe me 'sti gorasair arditācalā na jāne dadhi-muṅ bālo nātti so 'tra kadācana

Synonyms

śrī-yaśodā uvāca—Śrī Yaśodā said; gavām—of cows; koṭiḥ—ten million; gṛhe—in the home; me—of me; asti—is; gorasaiḥ—with milk; arditā—overcome; acalā—cannot move; na—not; jāne—I know; dadhi—milk; muk—in the mouth; bālaḥ—child; na—not; atti—eats; saḥ—He; atra—here; kadācana—ever.

Translation

Śrī Yaśodā said: I have ten million cows. There is so much yogurt in the house I cannot move. I do not know why my little boy never drinks any of the yogurt here.

IAST

anena muṣitaṁ gavyaṁ tat-samaṁ tvaṁ gṛhāṇa me te śiśau me śiśau bhedo nāsti kiṣcit prabhāvati

Synonyms

anena—by Him; muṣitam—stolen; gavyam—yogurt; tat-samam—like that; tvam—you; gṛhāṇa—give; me—to me; te—your; śiśau—boy; me—my; śiśau—boy; bhedaḥ—difference; na—not; asti—is; kiṣcit—at all; prabhāvati—O Prabhāvatī.

Translation

Bring this yogurt-thief to me. O Prabhāvatī, there is no difference between your son and my son.

IAST

navanīta-mukhaṁ cainam atra tvaṁ hy ānayiṣyasi tadā śikṣāṁ kariṣyāmi bhartsanaṁ bandhanaṁ tathā

Synonyms

navanīta-mukham—butter on His mouth; ca—also; enam—Him; atra—here; tvam—you; hi—indeed; ānayiṣyasi—will bring; tadā—then; śikṣām—a lesson; kariṣyāmi—I will do; bhartsanam—rebuke; bandhanam—tying up; tathā—then.

Translation

You bring that boy here with butter in His mouth and I will give Him a lesson. I will scold Him and tie Him up.

IAST

śrī-nārada uvāca śrutvā vākyaṁ tadā gopī prasannā gṛham āgatā ekadā dadhi-cauryārthaṁ kṛṣṇas tasyā gṛhaṁ gataḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; vākyam—these words; tadā—then; gopī—the gopī; prasannā—happy; gṛham—home; āgatā—came; ekadā—one day; dadhi—of yogurt; caurya—theft; artham—for the purpose; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; tasyā—of her; gṛham—to the home; gataḥ—went.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing these words, the gopī became happy and went home. Then one day Kṛṣṇa went to her home to steal yogurt.

IAST

vayasyair bālakaiḥ sārdhaṁ pārśva-kuḍye gṛhasya ca hastād dhastaṁ saṅgṛhītvā śanaiḥ kṛṣṇo viveśa ha

Synonyms

vayasyaiḥ—with His friends; bālakaiḥ—the boys; sārdham—with; pārśva—side; kuḍye—on the wall; gṛhasya—of the house; ca—also; hastāt—by a hand; hastam—to a hand; saṅgṛhītvā—grasping; śanaiḥ—gradually; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; viveśa ha—entered.

Translation

Grasping it with one hand after another, Kṛṣṇa and His boy friends gradually scaled the outer wall and entered the courtyard.

IAST

śikya-sthaṁ gorasaṁ dṛṣṭvā hastāgrāhyaṁ hariḥ svayam ulūkhale pīṭhake ca gopān sthāpyāruroha tam

Synonyms

śikya-stham—suspended on ropes; gorasam—yogurt; dṛṣṭvā—seeing; hasta-with a hand; agrāhyam—not graspable; hariḥ—Lord Hari; svayam—personally; ulūkhale—on a grinding-mortar; pīṭhake—footstool; ca—and; gopān—the gopas; sthāpya—placing; āruroha—climbed; tam—that.

Translation

Seeing the yogurt was in a jug hanging on ropes beyond His hand's reach, by arranging a footstool, a grinding mortar, and the gopa boys, Lord Hari climbed up to it.

IAST

tad api praṁśunālabhyaṁ gorasaṁ śikya-saṁsthitam śrīdāmnā subalenāpi daṇḍenāpi tatāḍa ca

Synonyms

tat—that; api—and; praṁśunā—tall; alabhyam—not attainable; gorasam—yogurt; śikya-saṁsthitam—in the jug hanging on ropes; śrīdāmnā—by Śrīdāmā; subalena—by Subala; api—also; daṇḍena—with a stick; api—also; tatāḍa—struck; ca—and.

Translation

When even from that height the yogurt-jar hanging from ropes could not be reached, Śrīdāmā and Subala hit the jar with sticks.

IAST

bhagna-bhāṇḍāt sarva-gavyaṁ vahad bhūmau manoharam jaghāsa subalo markair bālakaiḥ saha mādhavaḥ

Synonyms

bhagna—broken; bhāṇḍāt—from the jar; sarva—all; gavyam—the yogurt; vahat—flowing; bhūmau—to the ground; manoharam—charming; jaghāsa—ate; subalaḥ—Subala; markaiḥ—with the monkeys; bālakaiḥ—the boys; saha—with; mādhavaḥ—Kṛṣṇa.

Translation

As all the beautiful yogurt flowed from the broken jug to the ground, Kṛṣṇa, Subala, the boys, and some monkeys, all ate it.

IAST

bhagna-bhāṇḍa-svanaṁ śrutvā prāpta gopī prabhāvatī palāyiteṣu bāleṣu jagrāha śrī-karaṁ hareḥ

Synonyms

bhagna—broken; bhāṇḍa—jug; svanam—the sound; śrutvā—hearing; prāptā—came; gopī—the gopī; prabhāvatī—Prabhāvatī; palāyiteṣu—fled; bāleṣu—when the boys; jagrāha—grabbed; śrī-karam—the beautiful hand; hareḥ—of Lord Hari.

Translation

Hearing the sound of the jug breaking, the gopī Prabhāvatī came. As the boys fled, she grabbed Lord Hari's beautiful hand.

IAST

nītvā mṛṣāśru bhīruṁ ca gacchantī nanda-mandiram agre nandaṁ sthitaṁ dṛṣṭvā mukhe vastraṁ cakāra ha

Synonyms

nītvā—bringing; mṛṣā—false; aśru—tears; bhīrum—frightened; ca—and; gacchantī—going; nanda—Nanda's; mandiram—to the palace; agre—before; nandam—Nanda; sthitam—standing; dṛṣṭvā—seeing; mukhe—in the mouth; vastram—cloth; cakāra—did; ha—indeed.

Translation

As frightened Kṛṣṇa shed false tears, she brought Him to Nanda's palace. Seeing Nanda standing there, she covered Kṛṣṇa's face with the edge of His garment.

IAST

harir vicintayann itthaṁ mātā daṇḍaṁ pradāsyati dadhāra tad-bāla-rūpaṁ svacchanda-gatir īśvaraḥ

Synonyms

hariḥ—Lord Hari; vicintayan—thinking; ittham—thus; mātā—His mother; daṇḍam—a stick; pradāsyati—gave; dadhāra—manifested; tad-bāla-rūpam—that child's form; svacchanda-gatiḥ—independent; īśvaraḥ—Supreme Controller.

Translation

Lord Hari thought, "My mother will hit Me with a stick." The Supreme Personality of Godhead, who can do whatever He likes, then manifested the form of Prabhāvatī's son.

IAST

sā yaśodā sametyāśu prāha gopī ruṣānvitā bhāṇḍaṁ bhagnī-kṛtaṁ sarvaṁ muṣitaṁ dadhy anena vai

Synonyms

sā—she; yaśodā—Yaśodā; sametya—coming; āśu—quickly; prāha—said; gopī—gopī; ruṣānvitā—angry; bhāṇḍam—the jug; bhagnī-kṛtam—broken; sarvam—everything; muṣitam—stolen; dadhi—yogurt; anena—by Him; vai—certainly.

Translation

Yaśodā quickly came. The angry gopī said, "He broke a jug and stole all the yogurt in it."

IAST

yaśodā tat-sutaṁ vīkṣya hasantī prāha gopikām vastrāntaṁ ca mukhād gopi dūrī-kṛtya vadāṁhasaḥ

Synonyms

yaśodā—Yaśodā; tat-sutam—her son; vīkṣya—looking; hasantī—laughing; prāha—said; gopikām—to the gopī; vastra—garment; antam—end; ca—and; mukhāt—from the mouth; gopī—the gopī; dūrī-kṛtya—taking far away; vada—tell; aṁhasaḥ—the offense.

Translation

Seeing Her son, Yaśodā smiled and said to the gopī, “O gopī, take the edge of the garment from His face and tell the mischief He has done.

IAST

apavādo yadā deyo nirvāsaṁ kuru me purāt yuṣmat-putra-kṛtaṁ cauryaṁ asmat-putra-kṛtaṁ bhavet

Synonyms

apavādaḥ—the account of His offense; yadā—when; deyaḥ—given; nirvāsam—sending away; kuru—do; me—of me; purāt—from the house; yuṣmat—your; putra—son; kṛtam—done; cauryam—theft; asmat—my; putra—son; kṛtam—done; bhavet—may be.

Translation

"When it may be said my son has done mischief you may throw Him out of my house. Your son did the theft you say my son did."

IAST

jana-lajjā-samāyuktā dūrī-kṛtya mukhāmbaram sāpi prāha nijaṁ bālaṁ vīkṣya vismita-mānasā

Synonyms

jana—of the people; lajjā—embarrassment; samāyuktā—with; dūrī-kṛtya—put far away; mukha—face; ambaram—cloth; sā—she; api—also; prāha—said; nijam—to her own; bālam—boy; vīkṣya—looking; vismita—surprised; mānasā—heart.

Translation

Ashamed of what people might think, she took the cloth from His face. Seeing her own son, she was surprised at heart and said:

IAST

niṣpadas tvaṁ kutaḥ prāpto vraja-sāro 'sti me kare vadantītthaṁ ca taṁ nītvā nirgatā nanda-mandirāt

Synonyms

niṣpadaḥ—without walking; tvam—you; kutaḥ—how?; prāptaḥ—come; vraja—of Vraja; sāraḥ—the treasure; asti—is; me—of me; kare—in the hand; vadantī—saying; ittham—thus; ca—and; tam—him; nītvā—bringing; nirgatā—left; nanda—of Nanda; mandirāt—the palace.

Translation

"How did you come here without walking? I have the treasure of Vraja in my hand!" Saying this, and taking him with her, she left Nanda's palace.

IAST

yaśodā rohiṇī nando rāmo gopaś ca gopikāḥ jahāsuḥ kathayantas te dṛṣṭo 'nyāyo vraje mahān

Synonyms

yaśodā—Yaśodā; rohiṇī—Rohiṇī; nandaḥ—Nanda; rāmaḥ—Balarāma; gopāḥ—the gopas; ca—and; gopikāḥ—gopīs; jahāsuḥ—laughed; kathayantaḥ—talking; te—they; dṛṣṭaḥ—seen; anyāyaḥ—injustice; vraje—in Vraja; mahān—great.

Translation

Yaśodā, Rohiṇī, Nanda, Balarāma, and the gopas and gopīs laughed, saying, "Today we saw a great injustice in Vraja."

IAST

bhagavāṁs tu bahir vīthyāṁ bhūtvā śrī-nanda-nandanaḥ prahasan gopikāṁ prāha dhṛṣṭāṅgaś caṣcalekṣaṇaḥ

Synonyms

bhagavān—the Lord; tu—certainly; bahiḥ—outside; vīthyām—on the path; bhūtvā—becoming; śrī-nanda-nandanaḥ—the son of Nanda; prahasan—laughing; gopikām—to a gopī; prāha—said; dhṛṣṭāṅgaḥ—bold; caṣcala—restless; īkṣaṇaḥ—eyes.

Translation

On the path outside again becoming Nanda's son, the Supreme Personality of Godhead, smiling, confident, and His eyes restless, spoke to the gopī Prabhāvatī.

IAST

śrī-bhagavān uvāca punar māṁ yadi gṛhṇāsi kadācit tvaṁ he gopike te bhārtṛ-rūpas tu tadā bhaviṣyāmi na saṁśayaḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; punaḥ—again; mām—to Me; yadi—if; gṛhṇāsi—you are kind; kadācit—sometime; tvam—you; he gopike—O gopī; te—of you; bhārtṛ—of the husband; rūpaḥ—in the form; tu—certainly; tadā—then; bhaviṣyāmi—I will become; na—not; saṁśayaḥ—doubt.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O gopī, if you capture Me again, I will take the form of your husband. There is no doubt of it.

IAST

śrī-nārada uvāca śrutvā sā vismitā gopī gatā gehe 'tha maithila tadā sarva-gṛhe gopyo na gṛhṇanti hariṁ hriyā

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; sā—she; vismitā—struck with wonder; gopī—the gopī; gatā—went; gehe—home; atha—then; maithila—O king of Mithilā; tadā—then; sarva-gṛhe—in every home; gopyaḥ—the gopīs; na—not; gṛhṇanti—took; harim—Lord Hari; hriyā—out of embarrassment.

Translation

O king of Mithilā, when she heard this, the astonished gopī went home. From then on, in every home, impelled by fear of embarrassment, the gopīs would not capture Kṛṣṇa. .pa