Chapter Fourteeen Kāliyopākhyāna-varṇana Description of Kāliya's Story

31 verses

Verse text

śrī-rājovāca
dvīpe ramaṇake brahman
sarpānanyān vinā katham
etan me brūhi sakalaṁ
kāliyasyābhavad bhayam

Synonyms

śrī-rājā uvāca the king said ; dvīpe ramaṇake on Ramaṇaka-dvīpa ; brahman O brāhmaṇa ; sarpa snakes ; ananyān without other ; vinā without ; katham how ; etan this ; me to me ; brūhi tell ; sakalam all ; kāliyasya of Kaliya ; abhavat was ; bhayam fear.

Translation

The king said: If only snakes lived on Ramaṇaka-dvīpa, why was Kāliya afraid. O brāhmaṇa, please tell me this.

Verse text

śrī-nārada uvāca
tatra nāgantako nityaṁ
nāga-saṅghaṁ jaghāna ha
gata-kṣobhaṁ caikadhā te
tārkṣyaṁ prāhur bhayāturaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; tatra there ; nāgāntakaḥ Garuḍa, the killer of snakes ; nityam always ; nāga-saṅgham the snakes ; jaghāna killed ; ha Oh ; gata-kṣobham peaceful ; ca and ; ekadha one day ; te they ; tarkṣyam to Garuḍa ; prahuḥ said ; bhaya-āturaḥ frightened.

Translation

Śrī Nārada said: Garuḍa would go there and kill many snakes. One day, when Garuḍa was in a peaceful mood, the frightened snakes spoke to him.

Verse text

nāgā ūcuḥ
he garutman namas tubhyaṁ
tvaṁ sākṣād viṣṇu-vāhanaḥ
asmān atsi yadā sarpān
kathaṁ no jīvanaṁ bhavet

Synonyms

nāgāḥ ūcuḥ the snakes said ; he O ; garutman garuḍa ; namaḥ obeisances ; tubhyam to you ; tvam you ; sākṣāt directly ; viṣṇu of Lord Viṣṇu ; vāhanaḥ the carrier ; asmān to us ; atsi you eat ; yadā when ; sarpān snakes ; katham why? ; naḥ of us ; jīvanam life ; bhavet will be.

Translation

O Garuḍa, obeisances to you! You are Lord Viṣṇu's personal carrier. If You eat all us snakes, how will we continue to live?

Verse text

tasmād baliṁ gṛhāṇāśu
māse māse gṛhāt pṛthak
vanaspati-sudhānnānāṁ
upacārair vidhānataḥ

Synonyms

tasmāt therefore ; balim an offering ; gṛhāṇa please accept ; āśu promtly ; māse month ; māse after month ; gṛhāt from the home ; pṛthak specific ; vanaspati-sudhānnānām of the nectar of trees ; upacāraiḥ with offerings ; vidhānataḥ according to.

Translation

Please accept from us each month an offering from a different house, an offering sweet as the honey of trees.

Verse text

śrī-garuḍa uvāca
ekaḥ sarpas tu me deyo
bhavadbhir vā gṛhāt pṛthak
kathaṁ pacāmi tam ṛte
baliṁ vīṭakavat param

Synonyms

śrī-garuḍaḥ uvāca Śrī Garuḍa said ; ekaḥ one ; sarpaḥ snake ; tu indeed ; me to me ; deyaḥ should be given ; bhavadbhiḥ by you ; or ; gṛhāt from the house ; pṛthak specific ; katham why? ; pacāmi I shall eat ; tam that ; ṛte without ; balim offering ; vīṭakavat like betelnuts ; param great.

Translation

Śrī Garuḍa said: Give me one snake from a designated house. Why should I eat any snake but this offering sweet as betelnuts.

Verse text

śrī-nārada uvāca
tathāstu coktās te sarve
garuḍāya mahātmane
go-pīthāyātmano rājan
nityaṁ divyaṁ baliṁ daduḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; tathā so ; astu may be ; ca and ; uktāḥ said ; te they ; sarve all ; garuḍāya to Garuḍa ; mahātmane the great soul ; go-pīthāya for protection ; ātmanaḥ own ; rājan O king ; nityam regularly ; divyam splendid ; balim offering ; daduḥ gave.

Translation

Śrī Nārada said: To Garuḍa, the great soul, they all said, "So be it." In this way for their own protection they regularly gave a splendid offering.

Verse text

kāliyasya gṛhasyāpi
samayo 'bhūd yadā nṛpa
tadā tārkṣyaṁ baliṁ sarvaṁ
bubhuje kāliyo balāt

Synonyms

kāliyasya of Kaliya ; gṛhasya of the home ; api also ; samayaḥ the time ; abhūt came ; yadā when ; nṛpa O king ; tadā then ; tārkṣyam to garuḍa ; balim offering ; sarvam all ; bubhuje ate ; kāliyaḥ Kaliya ; balāt because of strength.

Translation

When the time came for an offering from Kāliya's house, Kāliya himself forcibly ate the offering intended for Garuḍa.

Verse text

tadāgataḥ prakupito
vegataḥ kāliyopari
cakāra pāda-vīkṣepaṁ
garuḍaś caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

tadā then ; āgataḥ came ; prakupitaḥ angry ; vegataḥ violently ; kāliyopari on kaliya ; cakāra did ; pāda-vīkṣepam kicking ; garuḍaḥ Garuḍa ; caṇḍa-vikramaḥ powerful.

Translation

When powerful Garuḍa came he was very angry. He forcefully kicked Kāliya.

Verse text

garuḍāṅghri-prahāreṇa
kāliyo mūrchito 'bhavat
punar utthāya jihvābhiḥ
prāvalīḍhaṁ mukhaṁ śvasan

Synonyms

garuḍāṅghri-prahāreṇa by the kicks of Garuḍa ; kāliyaḥ Kaliya ; mūrchitaḥ fainted ; abhavat became ; punaḥ again ; utthāya rising ; jihvābhiḥ with tongues ; prāvalīḍham licking ; mukham mouth ; śvasan hissing.

Translation

Garuḍa kicked Kāliya unconscious. Then Kāliya again stood up, licking his tongue and hissing.

Verse text

prasārya svaṁ phaṇa-śataṁ
kāliyaḥ phaṇināṁ varaḥ
vyadaśad garuḍaṁ vegād
dadbhir viṣamayair balī

Synonyms

prasārya expanding ; svam his ; phaṇa-śatam hundred hoods ; kāliyaḥ Kaliya ; phaṇinām of snakes ; varaḥ the best ; vyadaśat bit ; garuḍam Garuḍa ; vegāt strongly ; dadbhiḥ with many fangs ; viṣamayaiḥ poisonous ; balī strong.

Translation

Then Kāliya, the best of snakes, expanded his hundred hoods and with many fangs savagely bit Garuḍa.

Verse text

gṛhītvā taṁ ca tuṇḍena
garuḍo divya-vāhanaḥ
bhū-pṛṣṭhe pothayām āsa
pakṣābhyāṁ tāḍayan muhuḥ

Synonyms

gṛhītvā taking ; tam him ; ca and ; tuṇḍena by teh beak ; garuḍaḥ Garuḍa ; divya-vāhanaḥ the transcendental carrier ; bhū-pṛṣṭhe to the earth ; pothayām āsa threw ; pakṣābhyām with both wongs ; tāḍayan beating ; muhuḥ again and again.

Translation

With his beak the transcendental carrier Garuḍa grabbed Kāliya, threw him to the ground, and beat him with both wings again and again.

Verse text

tuṇḍād vinirgataḥ sarpas
tat-pakṣān vicakarṣa ha
tat-pādau veṣṭayaṁs tudyan
phutkāraṁ vyadadhan muhuḥ

Synonyms

tuṇḍāt from the beak ; vinirgataḥ escaped ; sarpaḥ the snake ; tat-pakṣān from the wiongs ; vicakarṣa dragged ; ha indeed ; tat-pādau —to his feet ; veṣṭayan surrounding ; tudyan striking ; phutkāram spitting ; vyadadhan doing ; muhuḥ again and again.

Translation

Escaping from the beak, Kāliya attacked Garuḍa's wings. Coiling around Garuḍa's feet, he spat poison again and again.

Verse text

kupito garuḍas taṁ vai
nītvā tuṇḍena kāliyam
nipātya bhūmyaṁ sahasā
tat-tanuṁ vicakarṣa ha

Synonyms

kupitaḥ anghry ; garuḍaḥ garuḍa ; tam him ; vai indeed ; nītvā bringing ; tuṇḍena with the beak ; kāliyam Kaliya ; nipātya throwing ; bhūmyām to the ground ; sahasā violently ; tat-tanum his body ; vicakarṣa dragged ; ha indeed.

Translation

Then Garuḍa became angry. Taking Kāliya in his beak, he threw him to the ground and savagely dragged him here and there.

Verse text

tadā dudrāva tat-tuṇḍāt
kāliyo bhaya-vihvalaḥ
tam anvadhāvat sahasā
pakṣi-rāṭ caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

tadā then ; dudrāva ran ; tat-tuṇḍāt from the beak ; kāliyaḥ Kaliya ; bhaya-vihvalaḥ terrified ; tam him ; anvadhāvat chased ; sahasā quickly ; pakṣi of birds ; rāṭ the king ; caṇḍa-vikramaḥ very powerful.

Translation

Terrified Kāliya ran from Garuḍa's beak. Garuḍa, the king of birds, ardently chased him.

Verse text

sapta-dvīpān sapta-khaṇḍān
sapta-sindhūṁs tataḥ phaṇī
yatra yatra gatas tarkṣyaṁ
tatra tatra dadarśa ha

Synonyms

sapta-khaṇḍān the seven khandas ; sapta-sindhūṁḥ the seven oceans ; tataḥ then ; phaṇī the snake ; yatra yatra wherever ; gataḥ went ; tarkṣyam Garuḍa ; tatra tatra there ; dadarśa saw ; ha indeed.

Translation

Wherever he went in the seven dvīpas, the seven khaṇḍas, and the seven oceans, the snake Kāliya saw Garuḍa.

Verse text

bhūrlokaṁ ca bhuvarlokaṁ
svarlokaṁ pragataḥ phaṇī
maharlokaṁ tato dhāvan
janalokaṁ jagāma ha

Synonyms

bhūrlokam Bhurloka ; ca aND ; bhuvarlokam Bhuvarloka ; svarlokam Svarloka ; prāgataḥ went ; phaṇī the snake ; maharlokam Maharloak ; tataḥ then ; dhāvan runinng ; janalokam Janaloka ; jagāma went ; ha indeed.

Translation

The snake Kāliya fled to Bhūrloka, Bhuvarloka, Svarloka, Maharloka, and Janaloka.

Verse text

yatraiva garuḍe prāpte
'dho 'dho lokaṁ punar gataḥ
śrī-kṛṣṇasya bhayāt ke 'pi
rakṣāṁ tasya na sandadhuḥ

Synonyms

yatra where ; eva indeed ; garuḍe Garuḍa ; prāpte attained ; adhaḥ lower ; adhaḥ and lower ; lokam worlds ; punaḥ again ; gataḥ gone ; śrī-kṛṣṇasya of Kṛṣṇa ; bhayāt from the fear ; ke api someone ; rakṣām protection ; tasya of him ; na not ; sandadhuḥ gave.

Translation

Then he fled to the lower planets, going lower and lower. Wherever he went, Garuḍa was there. No one saved him from his fear of Lord Kṛṣṇa's devotee.

Verse text

kutrāpi na sukhe jāte
kāliyo 'pi bhayāturaḥ
jagāma deva-devasya
śeṣasya caraṇāntike

Synonyms

kutrāpi somewhere ; na not ; sukhe in happiness ; jāte born ; kāliyaḥ Kaliya ; api even ; bhayāturaḥ terrified ; jagāma went ; deva-devasya of the master of the demigods ; śeṣasya Śeṣa ; caraṇāntike to the feet.

Translation

Kāliya could not find happiness. He was always afraid. Finally he approached the feet of Lord Ananta, the master of the demigods.

Verse text

natvā praṇamya taṁ śeṣaṁ
parikramya kṛtāñjaliḥ
dīno bhayāturaḥ prāha
dīrgha-pṛṣṭhaḥ prakampitaḥ

Synonyms

natvā praṇamya bowing down ; tam to Him ; śeṣam Śeṣa ; parikramya circumambulating ; kṛtāṣaliḥ folded hands ; dīnaḥ humble ; bhayāturaḥ frightened ; prāha said ; dīrgha-pṛṣṭhaḥ the snake ; prakampitaḥ trembling.

Translation

Bowing down before Lord Śeṣa and circumambulating Him with folded hands, the humbled, trembling, frightened snake spoke.

Verse text

kāliya uvāca
he bhūmi-bhartar bhuvaneśa bhūman
bhū-bhāra-hṛt tvaṁ hy asi bhūri-līlaḥ
māṁ pāhi pāhi prabhaviṣṇu-pūrṇaḥ
parāt paras tvaṁ puruṣaḥ purāṇaḥ

Synonyms

kāliyaḥ uvāca Śrī Kaliya said ; he O ; bhūmi-bhartaḥ maintainer of the world ; bhuvaneśa O master of the world ; bhūman O Lord ; bhū-bhāra-hṛt O holder of thr worlds ; tvam You ; hi indeed ; asi are ; bhūri-līlaḥ enjoying many pastimes ; mām me ; pāhi protect ; pāhi protect ; prabhaviṣṇu-pūrṇaḥ powerful ; parāt than the greatest ; paraḥ greater ; tvam You ; puruṣaḥ person ; purāṇaḥ ancient.

Translation

Kāliya said: O Lord, O master of the worlds, O maintainer of the worlds, O holder of the worlds' burden, You enjoy many pastimes. You are all-powerful. You are the ancient Supreme Person, greater than the greatest. Please, please protect me!

Verse text

śrī-nārada uvāca
dīnaṁ bhayāturaṁ dṛṣṭvā
kāliyaṁ śrī-phaṇīśvaraḥ
vācā madhurayā prīṇan
prāha devo janārdanaḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; dīnam humble ; bhayāturam frigthened ; dṛṣṭvā seeing ; kāliyam Kaliya ; śrī-phaṇīśvaraḥ the king of snakes ; vācā with words ; madhurayā sweet ; prīṇan pleasing ; prāha said ; devaḥ Lord ; janārdanaḥ the savior from miseries.

Translation

Śrī Nārada said: Seeing Kāliya so frightened and humble, Lord Ananta, the king of snakes and the savior from miseries, spoke in a sweet voice pleasing to Kāliya.

Verse text

śrī-śeṣa uvāca *
he kāliya mahā-buddhe
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
kutrāpi na hi te rakṣā
bhaviṣyati na saṁśayaḥ

Synonyms

śrī-śeṣa uvāca Śrī Śeṣa said ; he O ; kāliya Kaliya ; mahā-buddhe very intelligent ; śṛṇu hear ; me my ; paramam supreme ; vacaḥ words ; kutrāpi somewhere ; na not ; hi indeed ; te of you ; rakṣa protection ; bhaviṣyati will be ; na no ; saṁśayaḥ doubt.

Translation

Śrī Śeṣa said: Intelligent Kāliya, hear My divine words. There is no shelter for you anywhere. Of this there is no doubt.

Verse text

āsīt purā muniḥ siddhaḥ
śaubharir nāma nāmataḥ
vṛndāraṇye tapas tapto
varṣāṇām ayutaṁ jale

Synonyms

āsīt was ; purā before ; muniḥ a sage ; siddhaḥ perfect ; śaubhariḥ Śaubhari ; nāma named ; nāmataḥ named ; vṛndāraṇye in Vṛndāvana ; tapas taptaḥ performed austerities ; varṣāṇām years ; ayutam ten thousand ; jale in the water.

Translation

In ancient times there was a perfect sage named Śaurabhi Muni who performed austerities for ten thousand years in the waters in Vṛndāvana.

Verse text

mīna-rāja-vihāraṁ yo
vīkṣya geha-spṛho 'bhavat
sa uvāha mahā-buddhir
māndhātus tanujā-śatam

Synonyms

mīna of the fish ; rāja of the king ; vihāram the pastimes ; yaḥ who ; vīkṣya seeing ; geha household life ; spṛhaḥ desiring ; abhavat became ; sa he ; uvāha married ; mahā-buddhiḥ very intelligent ; māndhātuḥ of mandhata Muni ; tanujā daughters ; śatam hundred.

Translation

Watching the king of fish enjoy pastimes, Śaurabhi Muni desired to become a householder. He then married the hundred daughters of Mandhātā Muni.

Verse text

tasmai dadau hariḥ sākṣāt
parāṁ bhāgavatīṁ śriyaṁ
vīkṣya tāṁ nṛpa māndhātā
vismito 'bhūd gata-smayaḥ

Synonyms

tasmai to him ; dadau gave ; hariḥ Kṛṣṇa ; sākṣāt directly ; parām great ; bhāgavatīm like the LOrd's ; śriyam opulence ; vīkṣya seeing ; tām it ; nṛpa O king ; māndhātā Mandhata ; vismitaḥ astonished ; abhūt became ; gata-smayaḥ humbled.

Translation

Lord Kṛṣṇa gave Śaurabhi divine wealth and opulence. O king, when Mandhātā Muni saw that opulence, he became humbled and filled with wonder.

Verse text

yamunāntar-jale dīrghaṁ
śaubhares tapatas tapaḥ
paśyatas tasya garuḍo
mīna-rājaṁ jaghāna ha

Synonyms

yamunā of the Yamunā ; antaḥ within ; jale in the water ; dīrgham for a long time ; śaubhareḥ of Śaubhari ; tapataḥ performing ; tapaḥ austerities ; paśyataḥ seeing ; tasya of him ; garuḍaḥ Garuḍa ; mīna-rājam the king of fish ; jaghāna killed ; ha indeed.

Translation

As, in the midst of his austerities, Śaurabhi Muni was watching, Garuḍa killed the king of the fish.

Verse text

mīnān su-duḥkhitān dṛṣṭvā
duḥkha-hā dīna-vatsalaḥ
tasmai śāpaṁ dadau kruddhaḥ
śaubharir muni-sattamaḥ

Synonyms

mīnān the fish ; su-duḥkhitān very unhappy ; dṛṣṭvā seeing ; duḥkha-hā the destroyer of unhappiness ; dīna-vatsalaḥ kind to the unhappy ; tasmai to him ; śāpam a curse ; dadau gave ; kruddhaḥ angry ; śaubhariḥ Śaurabhi ; muni-sattamaḥ the best of sages.

Translation

Seeing the fish stricken with grief, the great sage Śaurabhi Muni, who was kind to the suffering and eager to stop their troubles, became angry and cursed Garuḍa.

Verse text

śrī-śaubharir uvāca
mīnān adyatanād atra
yady atsi tvaṁ balād dvi-rāṭ
tadaiva prāṇa-nāśas te
bhūyān me śapatas tvaram

Synonyms

śrī-śaubharir uvāca Śrī ŚaubhaRI SAID ; mīnān the fish ; adyatanāt from this day on ; atra here ; yadi if ; atsi eat ; tvam you balāt—violently ; dvi-rāṭ O king of birds ; tadā then ; eva indeed ; prāṇa of life ; nāśaḥ destruction ; te of you ; bhūyāt will be ; me of me ; śapataḥ by the curse ; tvaram at once.

Translation

Śrī Śaubhari said: O Garuḍa, O king of birds, if from today on you eat the fish here you will die at once. That is my curse.

Verse text

śrī-śeṣa uvāca
tad-dināt tatra nāyāti
garuḍaḥ śāpa-vihvalaḥ
tasmāt kāliya gacchāśu
vṛndāraṇye harer vane

Synonyms

śrī-śeṣaḥ uvāca Śrī Śeśa said ; tad-dināt from that day ; tatra there ; na not ; āyāti comes ; garuḍaḥ Garuḍa ; śāpa because of the curse ; vihvalaḥ agitated ; tasmāt therefore ; kāliya O Kaliya ; gaccha go ; āśu at once ; vṛndāraṇye to Vṛndāvana ; hareḥ of Lord Kṛṣṇa ; vane the forest.

Translation

Śrī Śeṣa said: Afraid of the curse, from that day on Garuḍa has not come there. O Kāliya, for that reason you should go at once to Lord Kṛṣṇa's forest of Vṛndāvana.

Verse text

kālindyāṁ ca nijaṁ vāsaṁ
kuru mad-vākya-noditaḥ
nirbhayas te bhayaṁ tārkṣyān
na bhaviṣyati karhicit

Synonyms

kālindyām in the Yamunā ; ca and ; nijam own ; vāsam home ; kuru do ; mad-vākya-noditaḥ on My instruction ; nirbhayaḥ fearless ; te of you ; bhayam fear ; tārkṣyān garuḍa ; na not ; bhaviṣyati will be ; karhicit ever.

Translation

By My order make your home in the Yamunā. There you will be fearless. You will never fear Garuḍa.

Verse text

śrī-nārada uvāca
ity uktaḥ kāliyo bhītaḥ
sa-kalatraḥ sa-putrakaḥ
kālindyāṁ vāsa-kṛd rājan
śrī-kṛṣṇena vivāsitaḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; iti thus ; uktaḥ addressed ; kāliyaḥ Kaliya ; bhītaḥ frightened ; sa-kalatraḥ with his wives ; sa-putrakaḥ with his children ; kālindyām in the Yamuna ; vāsa-kṛt masking his home ; rājan O king ; śrī-kṛṣṇena by Śrī Kṛṣṇa ; vivāsitaḥ sent away.

Translation

Śrī Nārada said: When he was told this, Kāliya went with his wives and children to the Yamunā, where he lived until Śrī Kṛṣṇa sent him out. .pa