Chapter Nineteen Rāsa-krīḍā The Rāsa-dance Pastime

41 verses

IAST

śrī-bahulāśva uvāca rādhāyai darśanaṁ dattvā kṛtvā prema-parīkṣaṇam agre cakāra kaṁ līlāṁ bhagavān ātma-līlayā

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca—Śrī Bahulāśva said; rādhāyai—to Rādhā; darśanam—sight; dattvā—giving; kṛtvā—doing; prema—love; parīkṣaṇam—test; agre—before; cakāra—did; kam—what?; līlām—pastime; bhagavān—the Lord; ātma-līlayā—with playfulness.

Translation

Śrī Bahulāśva said: After He tested Rādhā's love and then revealed Himself to Her, what pastime did the Lord enjoy?

IAST

śrī-nārada uvāca mādhavo mādhave māsi mādhavībhiḥ samākule vṛndāvane samārebhe rāsaṁ rāseśvaraḥ svayam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; mādhavaḥ—Kṛṣṇa; mādhave—in teh springtime; māsi—month; mādhavībhiḥ—with madhavi vines; samākule—filled; vṛndāvane—in Vṛndāvana; samārebhe—began; rāsam—the rasa dance; rāseśvaraḥ—the king of the rasa dance; svayam—Himself.

Translation

Śrī Nārada said: In the month of Mādhava (April-May), when Vṛndāvana forest was filled with blossoming mādhavī vines, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, began the rāsa-dance pastime.

IAST

vaiśākha-māsi paṣcamyāṁ jāte candrodaye śubhe yamunopavane reme rāseśvaryā manoharaḥ

Synonyms

vaiśākha-māsi—in the month of Madhava; pa 24camyām—on the fifth day; jāte—manifested; candrodaye—the moonrise; śubhe—beautiful; yamuna—by the Yamunā; upavane—in a gardenb; reme—enjoyed; rāseśvaryā—with thequeen of the rasa dance; manoharaḥ—handsome Kṛṣṇa.

Translation

On the fifth day of the month of Mādhava, as the moon beautifully rose, in a garden by the Yamunā's shore handsome Kṛṣṇa enjoyed with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance.

IAST

purā maithila golokād bhūmir ya kau samāgatā sarvā babhūva sauvarṇa- padmarāgamayī tvaram

Synonyms

purā—previously; maithila—O king of Mithilā; golokāt—from Goloka; bhūmiḥ—the land; ya—who; kau—to the earth; samāgatā—come; sarvā—all; babhūva—became; sauvarṇa—gold; padmarāgamayī—made of rubies; tvaram—at once.

Translation

O king of Mithilā, in an instant the gold and ruby ground of Goloka came to the the earth.

IAST

vṛndāvanaṁ divya-vapur dadhāt kāma-dughair drumaiḥ mādhavībhir latābhiś ca prakṣipan nanda-nandanam

Synonyms

vṛndāvanam—Vṛndāvana; divya—transcendental; vapuḥ—form; dadhāt—manifested; kāma-dughaiḥ—with kalpa-vṛkṣa; drumaiḥ—trees; mādhavībhiḥ—with madhavi; latābhiḥ—vines; ca—and; prakṣipat—eclipsed; nanda-nandanam—the Nandana gardens of Indra.

Translation

Then Vṛndāvana forest manifested its transcendental form. Filled with mādhavī vines and kalpa-vṛkṣa trees, it eclipsed the Nandana gardens of Indra.

IAST

ratna-sopāna-sampannā sphurat-sauvarṇa-tolikā rarāja yamunā rājan haṁsa-padmādi-saṅkulā

Synonyms

ratna—jewel; sopāna—stairways; sampannā—with; sphurat—glistening; sauvarṇa—golden; tolikā—archways; rarāja—shone; yamunā—the Yamunā; rājan—O king; haṁsa—swans; padma—lotuses; ādi—beginning with; saṅkulā—filled.

Translation

O king, with jewel stairways, glittering golden arches, and many swans and lotuses, the Yamunā shone with great splendor.

IAST

ratna-dhātu-mayaḥ śrīmad- ratna-śṛṅga-sphurad-dyutiḥ sa-pakṣi-gaṇa-samyukto latā-puṣpa-manoharaḥ

Translation

nirjhāraiḥ sundarībhiś ca dārībhir bhramarī-vṛtaḥ reje govardhano nāma giri-rājaḥ karīndra-vat ratna-dhātu-mayaḥ—made of jewels; śrīmat—beautiful; ratna—jewel; śṛṅga—peaks; sphurad-dyutiḥ—glistening; sa-pakṣi-gaṇa-samyuktaḥ—with many birds; latā—vines; puṣpa—flowers; manoharaḥ—beautiful; nirjhāraiḥ—with swifty-moving streams; sundarībhiḥ—beautiful; ca—and; dārībhiḥ—with caves; bhramarī-vṛtaḥ—filled with bees; reje—shone; govardhanaḥ—Govardhana; nāma—named; giri-rājaḥ—the king of mountains; karīndra-vat—like the king of elephants. It's rocks jewels, its beautiful glittering peaks made of jewels, beautiful with many birds, flowering vines, swiftly-moving streams, beautiful caves, and many bumblebees, the king of mountains, which was named Govardhana, was splendidly manifest as if it were the king of elephants.

IAST

ratna-dhātu-mayaḥ śrīmad- ratna-śṛṅga-sphurad-dyutiḥ sa-pakṣi-gaṇa-samyukto latā-puṣpa-manoharaḥ

Translation

nirjhāraiḥ sundarībhiś ca dārībhir bhramarī-vṛtaḥ reje govardhano nāma giri-rājaḥ karīndra-vat ratna-dhātu-mayaḥ—made of jewels; śrīmat—beautiful; ratna—jewel; śṛṅga—peaks; sphurad-dyutiḥ—glistening; sa-pakṣi-gaṇa-samyuktaḥ—with many birds; latā—vines; puṣpa—flowers; manoharaḥ—beautiful; nirjhāraiḥ—with swifty-moving streams; sundarībhiḥ—beautiful; ca—and; dārībhiḥ—with caves; bhramarī-vṛtaḥ—filled with bees; reje—shone; govardhanaḥ—Govardhana; nāma—named; giri-rājaḥ—the king of mountains; karīndra-vat—like the king of elephants. It's rocks jewels, its beautiful glittering peaks made of jewels, beautiful with many birds, flowering vines, swiftly-moving streams, beautiful caves, and many bumblebees, the king of mountains, which was named Govardhana, was splendidly manifest as if it were the king of elephants.

IAST

sarve nikuṣjāḥ parito rejur divya-vapur-dharāḥ sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ

Translation

patat-patākair divyābhair sauvarṇaiḥ kalaśair nṛpa śvetāruṇaiḥ puṣpa-dalaiḥ puṣpa-mandira-vartibhiḥ sarve—all; nikuṣjāḥ—the forest groves; paritaḥ—everywhere; rejuḥ—shone; divya-vapur-dharāḥ—a transcendental form; sabhā—with assembly-houses; maṇḍapa—pavilions; vīthībhiḥ—and pathways; prāṅgana—with courtyards; stambha—of columns; paṅktibhiḥ—with rows; patat—fluttering; patākaiḥ—with flags; divyābhaiḥ—splendid; sauvarṇaiḥ—gold; kalaśaiḥ—domes; nṛpa—O king; śveta—white; aruṇaiḥ—and red; puṣpa-dalaiḥ—with flower petals; puṣpa-mandira-vartibhiḥ—with flower palaces. Manifesting their spiritual forms, all the forest groves were splendidly manifest with many assembly-houses, pavilions, pathways, courtyards, rows of pillars, fluttering flags, and flower palaces with splendid golden domes and red and white flower petals.

IAST

sarve nikuṣjāḥ parito rejur divya-vapur-dharāḥ sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ

Translation

patat-patākair divyābhair sauvarṇaiḥ kalaśair nṛpa śvetāruṇaiḥ puṣpa-dalaiḥ puṣpa-mandira-vartibhiḥ sarve—all; nikuṣjāḥ—the forest groves; paritaḥ—everywhere; rejuḥ—shone; divya-vapur-dharāḥ—a transcendental form; sabhā—with assembly-houses; maṇḍapa—pavilions; vīthībhiḥ—and pathways; prāṅgana—with courtyards; stambha—of columns; paṅktibhiḥ—with rows; patat—fluttering; patākaiḥ—with flags; divyābhaiḥ—splendid; sauvarṇaiḥ—gold; kalaśaiḥ—domes; nṛpa—O king; śveta—white; aruṇaiḥ—and red; puṣpa-dalaiḥ—with flower petals; puṣpa-mandira-vartibhiḥ—with flower palaces. Manifesting their spiritual forms, all the forest groves were splendidly manifest with many assembly-houses, pavilions, pathways, courtyards, rows of pillars, fluttering flags, and flower palaces with splendid golden domes and red and white flower petals.

IAST

vasanta-mādhurya-dharāḥ kūjat-kokila-sārasāḥ pārāvatair mayūraiś ca yatra tatra nikūjitāḥ

Translation

rādhā-kṛṣṇa-kathāṁ puṇyaṁ gāyamānair madhuvrataiḥ patadbhir madhu-mattaiś ca kuṣjāḥ sarve virājitāḥ vasanta—of springtime; mādhurya—the sweetness; dharāḥ—manifesting; kūjat—cooing; kokila—cuckoos; sārasāḥ—and cranes; pārāvataiḥ—with paravatas; mayūraiḥ—peacocks; ca—and; yatra—where; tatra—there; nikūjitāḥ—cooing; rādhā-kṛṣṇa-kathām—topics of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa; puṇyam—sacred; gāyamānaiḥ—singing; madhuvrataiḥ—with bees; patadbhiḥ—flying; madhu-mattaiḥ—intoxicated by drinking honey; ca—and; kuṣjāḥ—the forest groves; sarve—all; virājitāḥ—splendidly manifested. Filled with the sweetness of spring, with cooing cuckoos, cranes, pārāvatas, peacocks, and with honey-intoxicated bees singing the sacred stories of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa, all the forest groves shone with great glory.

IAST

vasanta-mādhurya-dharāḥ kūjat-kokila-sārasāḥ pārāvatair mayūraiś ca yatra tatra nikūjitāḥ

Translation

rādhā-kṛṣṇa-kathāṁ puṇyaṁ gāyamānair madhuvrataiḥ patadbhir madhu-mattaiś ca kuṣjāḥ sarve virājitāḥ vasanta—of springtime; mādhurya—the sweetness; dharāḥ—manifesting; kūjat—cooing; kokila—cuckoos; sārasāḥ—and cranes; pārāvataiḥ—with paravatas; mayūraiḥ—peacocks; ca—and; yatra—where; tatra—there; nikūjitāḥ—cooing; rādhā-kṛṣṇa-kathām—topics of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa; puṇyam—sacred; gāyamānaiḥ—singing; madhuvrataiḥ—with bees; patadbhiḥ—flying; madhu-mattaiḥ—intoxicated by drinking honey; ca—and; kuṣjāḥ—the forest groves; sarve—all; virājitāḥ—splendidly manifested. Filled with the sweetness of spring, with cooing cuckoos, cranes, pārāvatas, peacocks, and with honey-intoxicated bees singing the sacred stories of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa, all the forest groves shone with great glory.

IAST

puline śītalo vāyur manda-gāmī vahaty alam sahasra-dala-padmānāṁ rajo vīkṣepayan muhuḥ

Synonyms

puline—on the riverbank; śītalaḥ—cool; vāyuḥ—breeze; manda-gāmī—gentle; vahaty—blows; alam—greatly; sahasra-dala-padmānām—of the thousand-petal lotuses; rajaḥ—pollen; vīkṣepayan—tossing; muhuḥ—again and again.

Translation

Carrying the pollen of thousand-petal lotuses, a gentle and cool breeze blew along the riverbank.

IAST

kāścid goloka-vāsinyaḥ kāścic chāyyopakārikāḥ śṛṅgāra-prakarāḥ kāścit kāścid vai dvāra-pālikāḥ

Synonyms

kāścit—some; goloka-vāsinyaḥ—of the girls living in Gokula; kāścic—some; śaāyya—beds; upakārikāḥ—arranging; śṛṅgāra-prakarāḥ—decorators; kāścit—some; kāścit—some; vai—indeed; dvāra-pālikāḥ—guarding the entrances.

Translation

Some of the gopīs were residents of Goloka, some arranged the couches, some made decorations, some guarded the entrances, . . .

IAST

pārṣadākhyāḥ sakhī-janās chatra-cāmara-pāṇayaḥ puṣpābharaṇa-kāriṇyaḥ śrī-vṛndāvana-pālikāḥ

Synonyms

pārṣadā-ākhyāḥ—called associates; sakhī-janāḥ—gopī friends; chatra-cāmara-pāṇayaḥ—holding parasols and camaras in their hands; puṣpa—flower; ābharaṇa—ornaments; kāriṇyaḥ—in their hands; śrī-vṛndāvana-pālikāḥ—protectors of Śrī Vṛndāvana.

Translation

. . . some were Rādhā's associates and friends, some carried parasols, cāmaras, and flower decorations in their hands, some were protectors of Vṛndāvana forest, . . .

IAST

govardhana-nivāsinyaḥ kāścit kuṣja-vidhāyikāḥ tan-nikuṣja-nivāsinyo nartakyo vādya-tat-parāḥ

Synonyms

govardhana-nivāsinyaḥ—living on Govardhana Hill; kāścit—some; kuṣja—the groves; vidhāyikāḥ—arranging; tan-nikuṣja-nivāsinyaḥ—residing in the forest groves; nartakyaḥ—dancers; vādya-tat-parāḥ—instrumentalists.

Translation

. . . some lived on Govardhana Hill, some decorated the forest groves, some stayed in the forest groves, some were dancers, and some played musical instruments.

IAST

sarvā vai candra-vadanāḥ kiśora-vayaso nṛpa āsāṁ dvādaśa-yūthāś cā- jagmuḥ śrī-kṛṣṇa-sannidhim

Synonyms

sarvāḥ—all; vai—indeed; candra-vadanāḥ—faces like the moon; kiśora-vayasaḥ—youthful; nṛpa—O king; āsām—of them; dvādaśa—twelve; yūthāḥ—groups; ca—and; ājagmuḥ—came; śrī-kṛṣṇa-sannidhim—near Śrī Kṛṣṇa.

Translation

O king, they were all young and they all had faces glorious as the moon. In twelve groups they approached Śrī Kṛṣṇa.

IAST

tathaiva yamunā sākṣād yūthī-bhūtvā samāyayau nīlāmbarā ratna-bhūṣā śyāmā kamala-locanā

Synonyms

tathā—so; eva—indeed; yamunā—the Yamunā; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—becoming a gopī; samāyayau—came; nīlāmbarā—in blue garments; ratna-bhūṣā—decorated with jewels; śyāmā—dark; kamala—lotus; locanā—eyes.

Translation

Then the Yamunā became a dark-complexioned, lotus-eyed, dressed in blue and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and came there.

IAST

tathaiva jahnavī gaṅgā yūthī-bhūtvā samāyayau śvetāmbarā śveta-varṇā muktābharaṇa-bhūṣitā

Synonyms

tathā—so; eva—indeed; jahnavī gaṅgā—the Gaṅgā;yūthī-bhūtvā samāyayau—becoming a gopī; śveta-varṇā—with a fair complexion; muktābharaṇa-bhūṣitā—decorated with pearls.

Translation

Then the Gaṅgā became a fair-complexioned, dressed in white and decorated with pearls leader of a group of gopīs, and she also came there.

IAST

tathāyayau ramā sākṣād yūthī-bhūtvāruṇāmbarā candra-varṇā manda-hāsā padmarāga-vibhūṣitā

Synonyms

tathā—so; āyayau—came; ramā—the goddess of fortune; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—become a gopī; aruṇāmbarā—wearing red garments; candra—of the moon; varṇā—the color; manda-hāsā—with a gentle smile; padmarāga-vibhūṣitā—decorated with rubies.

Translation

Then goddess Ramā became a gently smiling, moon-complexioned, dressed in red and decorated with rubies leader of a group of gopīs, and she also came there.

IAST

tathāyayau kṛṣṇa-patnī nāmnā yā madhu-mādhavī padma-varṇā puṣpa-bhūṣā yūthī-bhūtā śubhāmbarā

Synonyms

tathā—then; āyayau—came; kṛṣṇa-patnī—Lord Kṛṣṇa's wife; nāmnā—by the name; yā—who; madhu-mādhavī—madhumādhavī; padma—of a lotus; varṇā—the color; puṣpa-bhūṣā—decorated with flowers; yūthī-bhūtā—becoming a gopī; śubhāmbarā—with splendid garments.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa's wife named Madhumādhavī become a lotus-complexioned, dressed in beautiful garments and decorated with flowers leader of a group of gopīs, and she also came there.

IAST

tathaiva virajā sākṣād yūthī-bhūtvā samāyayau harid-vastrā gaura-varṇā ratnālaṅkāra-bhūṣitā

Synonyms

tathā—so; eva—indeed; virajā—the Virajā; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—becoming a gopī; samāyayau—came; harid-vastrā—in green garments; gaura-varṇā—golden complexion; ratnālaṅkāra-bhūṣitā—decorated with jewels.

Translation

Then the Virajā river became a golden-complexioned, dressed in green and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and she also came there.

IAST

lalitayā viśākhāyā māyā-yūthāḥ samāyayau evaṁ tv aṣṭa-sakhīnāṁ ca sakhīnāṁ kila ṣoḍaśa

Synonyms

lalitāyāḥ—of lalitā; viśākhāyāḥ—of Viśākhā; māyā—of Goddess Lakṣmī; yūthāḥ—the groups; samāyayau—came; evam—thus; tv—indeed; aṣṭa—eight; sakhīnām—of friends; ca—and; sakhīnām—of gopī friends; kila—indeed; ṣoḍaśa—sixteen.

Translation

Then the groups led by Lalitā, Viśākhā, and goddess Lakṣmī came. In this way the eight principal friends of Śrī Rādhā came and sixteen more friends also came.

IAST

dvā-triṁśac ca sakhīnāṁ ca yūthā sarve samāyayuḥ rarāja bhagavān rājan strī-gaṇai rāsa-maṇḍale

Synonyms

dvā-triṁśat—thirty-tw; ca—and; sakhīnām—of friends; ca—and; yūthā—groups; sarve—all; samāyayuḥ—came; rarāja—shone; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; rājan—O king; strī-gaṇai—with the women; rāsa-maṇḍale—in the rāsa dance circle.

Translation

Then thirty-two more groups of gopīs came. O king, accompanied by these many women, the Lord was splendidly manifest in the rāsa-dance circle.

IAST

vṛndāvane yathākāśe candras tārā-gaṇair yathā pīta-vāsaḥ-parikāro naṭa-veṣo manoharaḥ

Synonyms

vṛndāvane—in Vṛndāvana; yathā—as; ākāśe—in the sky; candraḥ—the moon; tārā-gaṇaiḥ—with the stars; yathā—as; pīta—yellow; vāsaḥ—garments; parikāraḥ—wearing; naṭa-veṣaḥ—as a dancer; manoharaḥ—handsome.

Translation

Then in Vṛndāvana forest Lord Kṛṣṇa became like a handsome dancer dressed in yellow garments. He became like a moon accompanied by many stars in the sky.

IAST

vetra-bhṛd vādayan vaṁśīṁ gopīnāṁ prītim āvahan mayūra-pakṣa-bhṛn-maulī sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ

Translation

rādhayā śuśubhe rāse yathā ratyā ratīśvaraḥ evaṁ gāyan hariḥ sākṣāt sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ vetra—a stick; bhṛt—holding; vādayan—playing; vaṁśīm—the flute; gopīnām—of the gopīs; prītim—love; āvahan—bearing; mayūra—peacock; pakṣa—feather; bhṛt—wearing; maulī—as a crown; sragvī—garlanded; kuṇḍala—with earrings; maṇḍitaḥ—decorated; rādhayā—with Rādhā; śuśubhe—shone; rāse—in the rasa dance; yathā—as; ratyā—with Rati; ratīśvaraḥ—Kāmadeva; evam—so; gāyan—singing; hariḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ—surrounded by beautiful women. Holding a stick, wearing a garland, earrings, and a peacock-feather crown, playing the flute, singing, surrounded by the beautiful gopīs, and full of love for them, Lord Kṛṣṇa shone with Rādhā in the rāsa dance, as Kāmadeva shines with Rati.

IAST

vetra-bhṛd vādayan vaṁśīṁ gopīnāṁ prītim āvahan mayūra-pakṣa-bhṛn-maulī sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ

Translation

rādhayā śuśubhe rāse yathā ratyā ratīśvaraḥ evaṁ gāyan hariḥ sākṣāt sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ vetra—a stick; bhṛt—holding; vādayan—playing; vaṁśīm—the flute; gopīnām—of the gopīs; prītim—love; āvahan—bearing; mayūra—peacock; pakṣa—feather; bhṛt—wearing; maulī—as a crown; sragvī—garlanded; kuṇḍala—with earrings; maṇḍitaḥ—decorated; rādhayā—with Rādhā; śuśubhe—shone; rāse—in the rasa dance; yathā—as; ratyā—with Rati; ratīśvaraḥ—Kāmadeva; evam—so; gāyan—singing; hariḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ—surrounded by beautiful women. Holding a stick, wearing a garland, earrings, and a peacock-feather crown, playing the flute, singing, surrounded by the beautiful gopīs, and full of love for them, Lord Kṛṣṇa shone with Rādhā in the rāsa dance, as Kāmadeva shines with Rati.

IAST

yamunā-pulinaṁ puṇyaṁ āyayau rādhayā yutaḥ gṛhītvā hasta-padmena padmābhaṁ sva-priyā-karam

Synonyms

yamunā-pulinam—the Yamunā's shore; puṇyam—sacred; āyayau—came; rādhayā—with Rādhā; yutaḥ—with; gṛhītvā—taking; hasta—hand; padmena—lotus; padmābham—glorious as a lotus; sva-priyā-karam—His beloved's hand.

Translation

Taking His beloved Rādhā's lotus hand in His lotus hand, Lord Kṛṣṇa went to the Yamunā's sacred shore.

IAST

niṣasāda hariḥ kṛṣṇa- tīre nīra-manohare punar jalpan su-madhuraṁ paśyan vṛndāvanaṁ priyam

Synonyms

niṣasāda—sat down; hariḥ—Kṛṣṇa; kṛṣṇa—of the Yamunā; tīre—on the shore; nīra—water; manohare—beautiful; punaḥ—again; jalpan—speaking; su-madhuram—sweetly; paśyan—looking; vṛndāvanam—at Vṛndāvana; priyam—dear.

Translation

Looking at His beloved Vṛndāvana forest, and sweetly conversing, Lord Kṛṣṇa sat down by the Yamuna's beautiful waters.

IAST

calan hasan rādhikayā kuṣjaṁ kuṣjaṁ cacāra ha kuṣje nilīyamānaṁ taṁ tvaraṁ tyaktvā priyā-karam

Synonyms

calan—walking; hasan—laughing; rādhikayā—with Rādhā; kuṣjam—grove; kuṣjam—after grove; cacāra—walked; ha—indeed; ku 24je—in a grove; nilīyamānam—disappearing; tam—Him; tvaram—quickly; tyaktvā—leaving; priyā-karam—the hand of His beloved.

Translation

Smiling and laughing, He walked with Rādhā from forest grove to forest grove. Suddenly slipping from His beloved's hand, He hid among the trees.

IAST

vilokya śākhāntaritaṁ rādhā jagrāha mādhavam rādhā dudrāva tad-dhastāj jhaṅkāraṁ kurvatī pade

Synonyms

vilokya—seeing; śākha-antaritam—in the trees; rādhā—Rādhā; jagrāha—grabbed; mādhavam—Kṛṣṇa; rādhā—Rādhā; dudrāva—ran; tad-dhastāt—from His hand; jhaṅkāram—tinkling; kurvatī—doing; pade—with Her feet.

Translation

Seeing Him hiding among the trees, Rādhā captured Kṛṣṇa. Then Rādhā slipped from His hand and ran away, Her anklets tinkling.

IAST

nilīyamānā kuṣjeṣu paśyato mādhavasya ca dhāvan harir gato yāvat tāvad rādhā tato gatā

Synonyms

nilīyamānā—hiding; kuṣjeṣu—among the trees; paśyataḥ—looking; mādhavasya—Kṛṣṇa; ca—and; dhāvan—running; hariḥ—Kṛṣṇa; gataḥ—went; yāvat—as; tāvat—so; rādhā—transcendental; tataḥ—then; gatā—went.

Translation

Kṛṣṇa looked as She hid among the trees. Wherever Rādhā ran, Kṛṣṇa ran after Her.

IAST

vṛkṣa-pārśve hasta-mātrād itaś cetaś ca dhāvatī tamālo hema-vally eva ghanaś caṣcalayā yathā

Synonyms

vṛkṣa—of a tree; pārśve—by the side; hasta-mātrāt—only a hand away; itaḥ—here; ca—and; itaḥ—there; ca—and; dhāvatī—running; tamālaḥ—a tamala tree; hema—gold; vallī—vine; eva—indeed; ghanaḥ—a monsoon cloud; ca 24calayā—with lightning; yathā—as.

Translation

Only a hand away, She ran among the trees. They were like a tamāla tree and a golden vine or a monsoon cloud and a lightning flash.

IAST

hema-khanyeva nīlādrī reje rādhikayā hariḥ rādhayā viśva-mohinyā babhau madana-mohanaḥ

Synonyms

hema-khanyā—a gold mine; iva—like; nīla—a dark; adrī—mountain; reje—shone; rādhikayā—with Rādhā; hariḥ—Kṛṣṇa; rādhayā—with Rādhā; viśva—the universe; mohinyā—charming; babhau—shone; madana—than Kāmadeva; mohanaḥ—more charming.

Translation

Like a dark mountain and a gold mine, Lord Kṛṣṇa, who is more enchanting then Kāmadeva, shone with Rādhā, the most enchanting girl in the world.

IAST

vṛndāvane rāsa-raṅge ratyeva madano yathā dhṛtvā rūpāni tāvanti yāvanti vraja-yoṣitaḥ

Synonyms

vṛndāvane—in Vṛndāvana; rāsa-raṅge—in the rasa-dance arena; ratyā—with Rati; iva—like; madanaḥ—Kāmadeva; yathā—as; dhṛtvā—taking; rūpāni—the forms; tāvanti—so; yāvanti—as; vraja-yoṣitaḥ—the women of Vraja.

Translation

It was as if Kāmadeva and Rati had taken the forms of Lord Kṛṣṇa and the girls of Vraja in the rāsa-dance arena.

IAST

nanarta rāsa-raṅge 'sau raṅga-bhūmyāṁ naṭo yathā gāyantyaś cāpi nṛtyantyaḥ sarvā gopyo manoharāḥ

Synonyms

nanarta—danced; rāsa-raṅge—in the rasa-dance arena; asau—He; raṅga-bhūmyām—in the arena; naṭaḥ—a dancer; yathā—as; gāyantyaḥ—singing; ca—and; api—also; nṛtyantyaḥ—dancing; sarvā—all; gopyaḥ—the gopīs; manoharāḥ—beautiful.

Translation

Lord Kṛṣṇa danced in the rāsa-dance arena and all the beautiful gopīs also sang and danced.

IAST

virejuḥ kṛṣṇacandraiś ca yathā śakraiḥ surāṅganāḥ varaṁ vihāraṁ kṛṣṇāyāṁ cakāra madhusūdanaḥ

Synonyms

virejuḥ—they shone; kṛṣṇacandraiḥ—with many Kṛṣṇacandras; ca—and; yathā—as; śakraiḥ—with Indras; surāṅganāḥ—demigoddesses; varam—excellent; vihāram—pastime; kṛṣṇāyām—in the Yamunā; cakāra—did; madhusūdanaḥ—Kṛṣṇa.

Translation

The gopīs shone with many Lord Kṛṣṇacandras as the demigoddesses shine with many Indras. Then Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes in the Yamunā.

IAST

sarvair gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva kabarī-keśa-pāśābhyāṁ prasūnaiḥ pracyutaiḥ śubhaiḥ citra-varṇair babhau kṛṣṇo yathoṣṇiṅ-mudritā tathā

Synonyms

sarvaiḥ—with all; gopī-gaṇaiḥ—the gopīs; sārdham—with; yaksibhih—with the yaksis; yakṣa-rāḍ——the king of the yaksas; iva—like; kabari-keśa-pāśābhyām—with braids; prasūnaiḥ—with flowers; pracyutaiḥ—falling; śubhaiḥ—beautiful; citra-varṇaiḥ—colorful; babhau—shone; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; yathā—as; uṣṇik-mudritā—marked with usnik; tathā—so.

Translation

Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes with the gopīs as the Yakṣa king enjoys with many yakṣīs. Splendid with many wonderfully colorful and beautiful flowers fallen from the gopīs' braids, Lord Kṛṣṇa seemed to be marked with many verses written in the meter uṣṇik.

IAST

mṛdaṅga-tālair madhura-dhvani-svanair jagur yaśas tā madhusūdanasya prāpur mudaṁ pūrṇa-manorathaś calat- prasūna-hārā hariṇā gata-vyathāḥ

Synonyms

mṛdaṅga—of the mrdangas; tālaiḥ—with karatalas; madhura-dhvani-svanaiḥ—with sweet sounds; jaguḥ—sang; yaśaḥ—the glory; tā—they; madhusūdanasya—of Lord Kṛṣṇa; prāpuḥ—attained; mudam—happiness; pūrṇa-manorathaḥ—fulfilled desires; calat—moving; prasūna—flower; hārā—garlands; hariṇā—with Kṛṣṇa; gata—gone; vyathāḥ—distress.

Translation

Accompanied by the sweet sounds of mṛaṅgas and karatālas, and their flower garlands moving to and fro, they sang the glories of Lord Kṛṣṇa. Free of troubles and their desires now fulfilled, they attained great happiness.

IAST

śrī-hasta-santāḍita-vāri-bindubhiḥ sphārāsama-sphurjita-śīkara-dyutiḥ vṛndāvaneśo vraja-sundarībhī reje gajībhir gaja-rāḍ iva svayam

Synonyms

śrī—beautiful; hasta—hand; santāḍita—struck; vāri—of water; bindubhiḥ—with drops; sphāra—great; asama—unequalled; sphurjita—manifested; śīkara—splash; dyutiḥ—splendor; vṛndāvaneśaḥ—the king of Vṛndāvana; vraja-sundarībhī—with the beautiful girls of Vraja; reje—shone; gajībhiḥ—with female elephants; gaja-rāḍ—an elephant king; iva—like; svayam—personally.

Translation

With His glorious hand splashing an unequalled shower of water drops, Lord Kṛṣṇa, the king of Vṛndāvana, enjoyed with the beautiful girls of Vraja as an elephant king enjoys with many female elephants.

IAST

vidyādharyo deva-gandharva-patnyaḥ paśyantyas tā rāsa-raṅgaṁ divi-sthāḥ devaiḥ sārdhaṁ cakrire puṣpa-varṣaṁ mohaṁ prāptāḥ praślathad-vastra-nīvyaḥ

Synonyms

vidyādharyaḥ—Vidyādharīs; deva—of the devas; gandharva—and gandharvas; patnyaḥ—the wives; paśyantyaḥ—looking; tā—they; rāsa—odf the rasa dance; raṅgam—at the arena; divi-sthāḥ—staying in the heavenly planets; devaiḥ—the demigods; sārdham—with; cakrire—did; puṣpa-varṣam—a shower of flowers; moham—enchantment; prāptāḥ—attained; praślathat—loosened; vastra—garments; nīvyaḥ—and belts.

Translation

As in the sky they looked on, the wives of the vidyādharas, devas, and gandharvas became entranced and their garments and tight belts became loosened. With the demigods they showered flowers on the rāsa-dance arena. .pa