IAST
śrī-bahulāśva uvāca
rādhāyai darśanaṁ dattvā
kṛtvā prema-parīkṣaṇam
agre cakāra kaṁ līlāṁ
bhagavān ātma-līlayā
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca—Śrī Bahulāśva said; rādhāyai—to Rādhā; darśanam—sight; dattvā—giving; kṛtvā—doing; prema—love; parīkṣaṇam—test; agre—before; cakāra—did; kam—what?; līlām—pastime; bhagavān—the Lord; ātma-līlayā—with playfulness.
Translation
Śrī Bahulāśva said: After He tested Rādhā's love and then revealed Himself to Her, what pastime did the Lord enjoy?
IAST
śrī-nārada uvāca
mādhavo mādhave māsi
mādhavībhiḥ samākule
vṛndāvane samārebhe
rāsaṁ rāseśvaraḥ svayam
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; mādhavaḥ—Kṛṣṇa; mādhave—in teh springtime; māsi—month; mādhavībhiḥ—with madhavi vines; samākule—filled; vṛndāvane—in Vṛndāvana; samārebhe—began; rāsam—the rasa dance; rāseśvaraḥ—the king of the rasa dance; svayam—Himself.
Translation
Śrī Nārada said: In the month of Mādhava (April-May), when Vṛndāvana forest was filled with blossoming mādhavī vines, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, began the rāsa-dance pastime.
IAST
vaiśākha-māsi paṣcamyāṁ
jāte candrodaye śubhe
yamunopavane reme
rāseśvaryā manoharaḥ
Synonyms
vaiśākha-māsi—in the month of Madhava; pa 24camyām—on the fifth day; jāte—manifested; candrodaye—the moonrise; śubhe—beautiful; yamuna—by the Yamunā; upavane—in a gardenb; reme—enjoyed; rāseśvaryā—with thequeen of the rasa dance; manoharaḥ—handsome Kṛṣṇa.
Translation
On the fifth day of the month of Mādhava, as the moon beautifully rose, in a garden by the Yamunā's shore handsome Kṛṣṇa enjoyed with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance.
IAST
purā maithila golokād
bhūmir ya kau samāgatā
sarvā babhūva sauvarṇa-
padmarāgamayī tvaram
Synonyms
purā—previously; maithila—O king of Mithilā; golokāt—from Goloka; bhūmiḥ—the land; ya—who; kau—to the earth; samāgatā—come; sarvā—all; babhūva—became; sauvarṇa—gold; padmarāgamayī—made of rubies; tvaram—at once.
Translation
O king of Mithilā, in an instant the gold and ruby ground of Goloka came to the the earth.
IAST
vṛndāvanaṁ divya-vapur
dadhāt kāma-dughair drumaiḥ
mādhavībhir latābhiś ca
prakṣipan nanda-nandanam
Synonyms
vṛndāvanam—Vṛndāvana; divya—transcendental; vapuḥ—form; dadhāt—manifested; kāma-dughaiḥ—with kalpa-vṛkṣa; drumaiḥ—trees; mādhavībhiḥ—with madhavi; latābhiḥ—vines; ca—and; prakṣipat—eclipsed; nanda-nandanam—the Nandana gardens of Indra.
Translation
Then Vṛndāvana forest manifested its transcendental form. Filled with mādhavī vines and kalpa-vṛkṣa trees, it eclipsed the Nandana gardens of Indra.
IAST
ratna-sopāna-sampannā
sphurat-sauvarṇa-tolikā
rarāja yamunā rājan
haṁsa-padmādi-saṅkulā
Synonyms
ratna—jewel; sopāna—stairways; sampannā—with; sphurat—glistening; sauvarṇa—golden; tolikā—archways; rarāja—shone; yamunā—the Yamunā; rājan—O king; haṁsa—swans; padma—lotuses; ādi—beginning with; saṅkulā—filled.
Translation
O king, with jewel stairways, glittering golden arches, and many swans and lotuses, the Yamunā shone with great splendor.
IAST
ratna-dhātu-mayaḥ śrīmad-
ratna-śṛṅga-sphurad-dyutiḥ
sa-pakṣi-gaṇa-samyukto
latā-puṣpa-manoharaḥ
Translation
nirjhāraiḥ sundarībhiś ca
dārībhir bhramarī-vṛtaḥ
reje govardhano nāma
giri-rājaḥ karīndra-vat
ratna-dhātu-mayaḥ—made of jewels; śrīmat—beautiful; ratna—jewel; śṛṅga—peaks; sphurad-dyutiḥ—glistening; sa-pakṣi-gaṇa-samyuktaḥ—with many birds; latā—vines; puṣpa—flowers; manoharaḥ—beautiful; nirjhāraiḥ—with swifty-moving streams; sundarībhiḥ—beautiful; ca—and; dārībhiḥ—with caves; bhramarī-vṛtaḥ—filled with bees; reje—shone; govardhanaḥ—Govardhana; nāma—named; giri-rājaḥ—the king of mountains; karīndra-vat—like the king of elephants.
It's rocks jewels, its beautiful glittering peaks made of jewels, beautiful with many birds, flowering vines, swiftly-moving streams, beautiful caves, and many bumblebees, the king of mountains, which was named Govardhana, was splendidly manifest as if it were the king of elephants.
IAST
ratna-dhātu-mayaḥ śrīmad-
ratna-śṛṅga-sphurad-dyutiḥ
sa-pakṣi-gaṇa-samyukto
latā-puṣpa-manoharaḥ
Translation
nirjhāraiḥ sundarībhiś ca
dārībhir bhramarī-vṛtaḥ
reje govardhano nāma
giri-rājaḥ karīndra-vat
ratna-dhātu-mayaḥ—made of jewels; śrīmat—beautiful; ratna—jewel; śṛṅga—peaks; sphurad-dyutiḥ—glistening; sa-pakṣi-gaṇa-samyuktaḥ—with many birds; latā—vines; puṣpa—flowers; manoharaḥ—beautiful; nirjhāraiḥ—with swifty-moving streams; sundarībhiḥ—beautiful; ca—and; dārībhiḥ—with caves; bhramarī-vṛtaḥ—filled with bees; reje—shone; govardhanaḥ—Govardhana; nāma—named; giri-rājaḥ—the king of mountains; karīndra-vat—like the king of elephants.
It's rocks jewels, its beautiful glittering peaks made of jewels, beautiful with many birds, flowering vines, swiftly-moving streams, beautiful caves, and many bumblebees, the king of mountains, which was named Govardhana, was splendidly manifest as if it were the king of elephants.
IAST
sarve nikuṣjāḥ parito
rejur divya-vapur-dharāḥ
sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ
prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ
Translation
patat-patākair divyābhair
sauvarṇaiḥ kalaśair nṛpa
śvetāruṇaiḥ puṣpa-dalaiḥ
puṣpa-mandira-vartibhiḥ
sarve—all; nikuṣjāḥ—the forest groves; paritaḥ—everywhere; rejuḥ—shone; divya-vapur-dharāḥ—a transcendental form; sabhā—with assembly-houses; maṇḍapa—pavilions; vīthībhiḥ—and pathways; prāṅgana—with courtyards; stambha—of columns; paṅktibhiḥ—with rows; patat—fluttering; patākaiḥ—with flags; divyābhaiḥ—splendid; sauvarṇaiḥ—gold; kalaśaiḥ—domes; nṛpa—O king; śveta—white; aruṇaiḥ—and red; puṣpa-dalaiḥ—with flower petals; puṣpa-mandira-vartibhiḥ—with flower palaces.
Manifesting their spiritual forms, all the forest groves were splendidly manifest with many assembly-houses, pavilions, pathways, courtyards, rows of pillars, fluttering flags, and flower palaces with splendid golden domes and red and white flower petals.
IAST
sarve nikuṣjāḥ parito
rejur divya-vapur-dharāḥ
sabhā-maṇḍapa-vīthībhiḥ
prāṅgana-stambha-paṅktibhiḥ
Translation
patat-patākair divyābhair
sauvarṇaiḥ kalaśair nṛpa
śvetāruṇaiḥ puṣpa-dalaiḥ
puṣpa-mandira-vartibhiḥ
sarve—all; nikuṣjāḥ—the forest groves; paritaḥ—everywhere; rejuḥ—shone; divya-vapur-dharāḥ—a transcendental form; sabhā—with assembly-houses; maṇḍapa—pavilions; vīthībhiḥ—and pathways; prāṅgana—with courtyards; stambha—of columns; paṅktibhiḥ—with rows; patat—fluttering; patākaiḥ—with flags; divyābhaiḥ—splendid; sauvarṇaiḥ—gold; kalaśaiḥ—domes; nṛpa—O king; śveta—white; aruṇaiḥ—and red; puṣpa-dalaiḥ—with flower petals; puṣpa-mandira-vartibhiḥ—with flower palaces.
Manifesting their spiritual forms, all the forest groves were splendidly manifest with many assembly-houses, pavilions, pathways, courtyards, rows of pillars, fluttering flags, and flower palaces with splendid golden domes and red and white flower petals.
IAST
vasanta-mādhurya-dharāḥ
kūjat-kokila-sārasāḥ
pārāvatair mayūraiś ca
yatra tatra nikūjitāḥ
Translation
rādhā-kṛṣṇa-kathāṁ puṇyaṁ
gāyamānair madhuvrataiḥ
patadbhir madhu-mattaiś ca
kuṣjāḥ sarve virājitāḥ
vasanta—of springtime; mādhurya—the sweetness; dharāḥ—manifesting; kūjat—cooing; kokila—cuckoos; sārasāḥ—and cranes; pārāvataiḥ—with paravatas; mayūraiḥ—peacocks; ca—and; yatra—where; tatra—there; nikūjitāḥ—cooing; rādhā-kṛṣṇa-kathām—topics of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa; puṇyam—sacred; gāyamānaiḥ—singing; madhuvrataiḥ—with bees; patadbhiḥ—flying; madhu-mattaiḥ—intoxicated by drinking honey; ca—and; kuṣjāḥ—the forest groves; sarve—all; virājitāḥ—splendidly manifested.
Filled with the sweetness of spring, with cooing cuckoos, cranes, pārāvatas, peacocks, and with honey-intoxicated bees singing the sacred stories of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa, all the forest groves shone with great glory.
IAST
vasanta-mādhurya-dharāḥ
kūjat-kokila-sārasāḥ
pārāvatair mayūraiś ca
yatra tatra nikūjitāḥ
Translation
rādhā-kṛṣṇa-kathāṁ puṇyaṁ
gāyamānair madhuvrataiḥ
patadbhir madhu-mattaiś ca
kuṣjāḥ sarve virājitāḥ
vasanta—of springtime; mādhurya—the sweetness; dharāḥ—manifesting; kūjat—cooing; kokila—cuckoos; sārasāḥ—and cranes; pārāvataiḥ—with paravatas; mayūraiḥ—peacocks; ca—and; yatra—where; tatra—there; nikūjitāḥ—cooing; rādhā-kṛṣṇa-kathām—topics of Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa; puṇyam—sacred; gāyamānaiḥ—singing; madhuvrataiḥ—with bees; patadbhiḥ—flying; madhu-mattaiḥ—intoxicated by drinking honey; ca—and; kuṣjāḥ—the forest groves; sarve—all; virājitāḥ—splendidly manifested.
Filled with the sweetness of spring, with cooing cuckoos, cranes, pārāvatas, peacocks, and with honey-intoxicated bees singing the sacred stories of Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa, all the forest groves shone with great glory.
IAST
puline śītalo vāyur
manda-gāmī vahaty alam
sahasra-dala-padmānāṁ
rajo vīkṣepayan muhuḥ
Synonyms
puline—on the riverbank; śītalaḥ—cool; vāyuḥ—breeze; manda-gāmī—gentle; vahaty—blows; alam—greatly; sahasra-dala-padmānām—of the thousand-petal lotuses; rajaḥ—pollen; vīkṣepayan—tossing; muhuḥ—again and again.
Translation
Carrying the pollen of thousand-petal lotuses, a gentle and cool breeze blew along the riverbank.
IAST
kāścid goloka-vāsinyaḥ
kāścic chāyyopakārikāḥ
śṛṅgāra-prakarāḥ kāścit
kāścid vai dvāra-pālikāḥ
Synonyms
kāścit—some; goloka-vāsinyaḥ—of the girls living in Gokula; kāścic—some; śaāyya—beds; upakārikāḥ—arranging; śṛṅgāra-prakarāḥ—decorators; kāścit—some; kāścit—some; vai—indeed; dvāra-pālikāḥ—guarding the entrances.
Translation
Some of the gopīs were residents of Goloka, some arranged the couches, some made decorations, some guarded the entrances, . . .
IAST
pārṣadākhyāḥ sakhī-janās
chatra-cāmara-pāṇayaḥ
puṣpābharaṇa-kāriṇyaḥ
śrī-vṛndāvana-pālikāḥ
Synonyms
pārṣadā-ākhyāḥ—called associates; sakhī-janāḥ—gopī friends; chatra-cāmara-pāṇayaḥ—holding parasols and camaras in their hands; puṣpa—flower; ābharaṇa—ornaments; kāriṇyaḥ—in their hands; śrī-vṛndāvana-pālikāḥ—protectors of Śrī Vṛndāvana.
Translation
. . . some were Rādhā's associates and friends, some carried parasols, cāmaras, and flower decorations in their hands, some were protectors of Vṛndāvana forest, . . .
IAST
govardhana-nivāsinyaḥ
kāścit kuṣja-vidhāyikāḥ
tan-nikuṣja-nivāsinyo
nartakyo vādya-tat-parāḥ
Synonyms
govardhana-nivāsinyaḥ—living on Govardhana Hill; kāścit—some; kuṣja—the groves; vidhāyikāḥ—arranging; tan-nikuṣja-nivāsinyaḥ—residing in the forest groves; nartakyaḥ—dancers; vādya-tat-parāḥ—instrumentalists.
Translation
. . . some lived on Govardhana Hill, some decorated the forest groves, some stayed in the forest groves, some were dancers, and some played musical instruments.
IAST
sarvā vai candra-vadanāḥ
kiśora-vayaso nṛpa
āsāṁ dvādaśa-yūthāś cā-
jagmuḥ śrī-kṛṣṇa-sannidhim
Synonyms
sarvāḥ—all; vai—indeed; candra-vadanāḥ—faces like the moon; kiśora-vayasaḥ—youthful; nṛpa—O king; āsām—of them; dvādaśa—twelve; yūthāḥ—groups; ca—and; ājagmuḥ—came; śrī-kṛṣṇa-sannidhim—near Śrī Kṛṣṇa.
Translation
O king, they were all young and they all had faces glorious as the moon. In twelve groups they approached Śrī Kṛṣṇa.
IAST
tathaiva yamunā sākṣād
yūthī-bhūtvā samāyayau
nīlāmbarā ratna-bhūṣā
śyāmā kamala-locanā
Synonyms
tathā—so; eva—indeed; yamunā—the Yamunā; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—becoming a gopī; samāyayau—came; nīlāmbarā—in blue garments; ratna-bhūṣā—decorated with jewels; śyāmā—dark; kamala—lotus; locanā—eyes.
Translation
Then the Yamunā became a dark-complexioned, lotus-eyed, dressed in blue and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and came there.
IAST
tathaiva jahnavī gaṅgā
yūthī-bhūtvā samāyayau
śvetāmbarā śveta-varṇā
muktābharaṇa-bhūṣitā
Synonyms
tathā—so; eva—indeed; jahnavī gaṅgā—the Gaṅgā;yūthī-bhūtvā samāyayau—becoming a gopī; śveta-varṇā—with a fair complexion; muktābharaṇa-bhūṣitā—decorated with pearls.
Translation
Then the Gaṅgā became a fair-complexioned, dressed in white and decorated with pearls leader of a group of gopīs, and she also came there.
IAST
tathāyayau ramā sākṣād
yūthī-bhūtvāruṇāmbarā
candra-varṇā manda-hāsā
padmarāga-vibhūṣitā
Synonyms
tathā—so; āyayau—came; ramā—the goddess of fortune; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—become a gopī; aruṇāmbarā—wearing red garments; candra—of the moon; varṇā—the color; manda-hāsā—with a gentle smile; padmarāga-vibhūṣitā—decorated with rubies.
Translation
Then goddess Ramā became a gently smiling, moon-complexioned, dressed in red and decorated with rubies leader of a group of gopīs, and she also came there.
IAST
tathāyayau kṛṣṇa-patnī
nāmnā yā madhu-mādhavī
padma-varṇā puṣpa-bhūṣā
yūthī-bhūtā śubhāmbarā
Synonyms
tathā—then; āyayau—came; kṛṣṇa-patnī—Lord Kṛṣṇa's wife; nāmnā—by the name; yā—who; madhu-mādhavī—madhumādhavī; padma—of a lotus; varṇā—the color; puṣpa-bhūṣā—decorated with flowers; yūthī-bhūtā—becoming a gopī; śubhāmbarā—with splendid garments.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa's wife named Madhumādhavī become a lotus-complexioned, dressed in beautiful garments and decorated with flowers leader of a group of gopīs, and she also came there.
IAST
tathaiva virajā sākṣād
yūthī-bhūtvā samāyayau
harid-vastrā gaura-varṇā
ratnālaṅkāra-bhūṣitā
Synonyms
tathā—so; eva—indeed; virajā—the Virajā; sākṣāt—directly; yūthī-bhūtvā—becoming a gopī; samāyayau—came; harid-vastrā—in green garments; gaura-varṇā—golden complexion; ratnālaṅkāra-bhūṣitā—decorated with jewels.
Translation
Then the Virajā river became a golden-complexioned, dressed in green and decorated with jewels leader of a group of gopīs, and she also came there.
IAST
lalitayā viśākhāyā
māyā-yūthāḥ samāyayau
evaṁ tv aṣṭa-sakhīnāṁ ca
sakhīnāṁ kila ṣoḍaśa
Synonyms
lalitāyāḥ—of lalitā; viśākhāyāḥ—of Viśākhā; māyā—of Goddess Lakṣmī; yūthāḥ—the groups; samāyayau—came; evam—thus; tv—indeed; aṣṭa—eight; sakhīnām—of friends; ca—and; sakhīnām—of gopī friends; kila—indeed; ṣoḍaśa—sixteen.
Translation
Then the groups led by Lalitā, Viśākhā, and goddess Lakṣmī came. In this way the eight principal friends of Śrī Rādhā came and sixteen more friends also came.
IAST
dvā-triṁśac ca sakhīnāṁ ca
yūthā sarve samāyayuḥ
rarāja bhagavān rājan
strī-gaṇai rāsa-maṇḍale
Synonyms
dvā-triṁśat—thirty-tw; ca—and; sakhīnām—of friends; ca—and; yūthā—groups; sarve—all; samāyayuḥ—came; rarāja—shone; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; rājan—O king; strī-gaṇai—with the women; rāsa-maṇḍale—in the rāsa dance circle.
Translation
Then thirty-two more groups of gopīs came. O king, accompanied by these many women, the Lord was splendidly manifest in the rāsa-dance circle.
IAST
vṛndāvane yathākāśe
candras tārā-gaṇair yathā
pīta-vāsaḥ-parikāro
naṭa-veṣo manoharaḥ
Synonyms
vṛndāvane—in Vṛndāvana; yathā—as; ākāśe—in the sky; candraḥ—the moon; tārā-gaṇaiḥ—with the stars; yathā—as; pīta—yellow; vāsaḥ—garments; parikāraḥ—wearing; naṭa-veṣaḥ—as a dancer; manoharaḥ—handsome.
Translation
Then in Vṛndāvana forest Lord Kṛṣṇa became like a handsome dancer dressed in yellow garments. He became like a moon accompanied by many stars in the sky.
IAST
vetra-bhṛd vādayan vaṁśīṁ
gopīnāṁ prītim āvahan
mayūra-pakṣa-bhṛn-maulī
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
Translation
rādhayā śuśubhe rāse
yathā ratyā ratīśvaraḥ
evaṁ gāyan hariḥ sākṣāt
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
vetra—a stick; bhṛt—holding; vādayan—playing; vaṁśīm—the flute; gopīnām—of the gopīs; prītim—love; āvahan—bearing; mayūra—peacock; pakṣa—feather; bhṛt—wearing; maulī—as a crown; sragvī—garlanded; kuṇḍala—with earrings; maṇḍitaḥ—decorated; rādhayā—with Rādhā; śuśubhe—shone; rāse—in the rasa dance; yathā—as; ratyā—with Rati; ratīśvaraḥ—Kāmadeva; evam—so; gāyan—singing; hariḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ—surrounded by beautiful women.
Holding a stick, wearing a garland, earrings, and a peacock-feather crown, playing the flute, singing, surrounded by the beautiful gopīs, and full of love for them, Lord Kṛṣṇa shone with Rādhā in the rāsa dance, as Kāmadeva shines with Rati.
IAST
vetra-bhṛd vādayan vaṁśīṁ
gopīnāṁ prītim āvahan
mayūra-pakṣa-bhṛn-maulī
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
Translation
rādhayā śuśubhe rāse
yathā ratyā ratīśvaraḥ
evaṁ gāyan hariḥ sākṣāt
sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ
vetra—a stick; bhṛt—holding; vādayan—playing; vaṁśīm—the flute; gopīnām—of the gopīs; prītim—love; āvahan—bearing; mayūra—peacock; pakṣa—feather; bhṛt—wearing; maulī—as a crown; sragvī—garlanded; kuṇḍala—with earrings; maṇḍitaḥ—decorated; rādhayā—with Rādhā; śuśubhe—shone; rāse—in the rasa dance; yathā—as; ratyā—with Rati; ratīśvaraḥ—Kāmadeva; evam—so; gāyan—singing; hariḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; sundarī-gaṇa-samvṛtaḥ—surrounded by beautiful women.
Holding a stick, wearing a garland, earrings, and a peacock-feather crown, playing the flute, singing, surrounded by the beautiful gopīs, and full of love for them, Lord Kṛṣṇa shone with Rādhā in the rāsa dance, as Kāmadeva shines with Rati.
IAST
yamunā-pulinaṁ puṇyaṁ
āyayau rādhayā yutaḥ
gṛhītvā hasta-padmena
padmābhaṁ sva-priyā-karam
Synonyms
yamunā-pulinam—the Yamunā's shore; puṇyam—sacred; āyayau—came; rādhayā—with Rādhā; yutaḥ—with; gṛhītvā—taking; hasta—hand; padmena—lotus; padmābham—glorious as a lotus; sva-priyā-karam—His beloved's hand.
Translation
Taking His beloved Rādhā's lotus hand in His lotus hand, Lord Kṛṣṇa went to the Yamunā's sacred shore.
IAST
niṣasāda hariḥ kṛṣṇa-
tīre nīra-manohare
punar jalpan su-madhuraṁ
paśyan vṛndāvanaṁ priyam
Synonyms
niṣasāda—sat down; hariḥ—Kṛṣṇa; kṛṣṇa—of the Yamunā; tīre—on the shore; nīra—water; manohare—beautiful; punaḥ—again; jalpan—speaking; su-madhuram—sweetly; paśyan—looking; vṛndāvanam—at Vṛndāvana; priyam—dear.
Translation
Looking at His beloved Vṛndāvana forest, and sweetly conversing, Lord Kṛṣṇa sat down by the Yamuna's beautiful waters.
IAST
calan hasan rādhikayā
kuṣjaṁ kuṣjaṁ cacāra ha
kuṣje nilīyamānaṁ taṁ
tvaraṁ tyaktvā priyā-karam
Synonyms
calan—walking; hasan—laughing; rādhikayā—with Rādhā; kuṣjam—grove; kuṣjam—after grove; cacāra—walked; ha—indeed; ku 24je—in a grove; nilīyamānam—disappearing; tam—Him; tvaram—quickly; tyaktvā—leaving; priyā-karam—the hand of His beloved.
Translation
Smiling and laughing, He walked with Rādhā from forest grove to forest grove. Suddenly slipping from His beloved's hand, He hid among the trees.
IAST
vilokya śākhāntaritaṁ
rādhā jagrāha mādhavam
rādhā dudrāva tad-dhastāj
jhaṅkāraṁ kurvatī pade
Synonyms
vilokya—seeing; śākha-antaritam—in the trees; rādhā—Rādhā; jagrāha—grabbed; mādhavam—Kṛṣṇa; rādhā—Rādhā; dudrāva—ran; tad-dhastāt—from His hand; jhaṅkāram—tinkling; kurvatī—doing; pade—with Her feet.
Translation
Seeing Him hiding among the trees, Rādhā captured Kṛṣṇa. Then Rādhā slipped from His hand and ran away, Her anklets tinkling.
IAST
nilīyamānā kuṣjeṣu
paśyato mādhavasya ca
dhāvan harir gato yāvat
tāvad rādhā tato gatā
Synonyms
nilīyamānā—hiding; kuṣjeṣu—among the trees; paśyataḥ—looking; mādhavasya—Kṛṣṇa; ca—and; dhāvan—running; hariḥ—Kṛṣṇa; gataḥ—went; yāvat—as; tāvat—so; rādhā—transcendental; tataḥ—then; gatā—went.
Translation
Kṛṣṇa looked as She hid among the trees. Wherever Rādhā ran, Kṛṣṇa ran after Her.
IAST
vṛkṣa-pārśve hasta-mātrād
itaś cetaś ca dhāvatī
tamālo hema-vally eva
ghanaś caṣcalayā yathā
Synonyms
vṛkṣa—of a tree; pārśve—by the side; hasta-mātrāt—only a hand away; itaḥ—here; ca—and; itaḥ—there; ca—and; dhāvatī—running; tamālaḥ—a tamala tree; hema—gold; vallī—vine; eva—indeed; ghanaḥ—a monsoon cloud; ca 24calayā—with lightning; yathā—as.
Translation
Only a hand away, She ran among the trees. They were like a tamāla tree and a golden vine or a monsoon cloud and a lightning flash.
IAST
hema-khanyeva nīlādrī
reje rādhikayā hariḥ
rādhayā viśva-mohinyā
babhau madana-mohanaḥ
Synonyms
hema-khanyā—a gold mine; iva—like; nīla—a dark; adrī—mountain; reje—shone; rādhikayā—with Rādhā; hariḥ—Kṛṣṇa; rādhayā—with Rādhā; viśva—the universe; mohinyā—charming; babhau—shone; madana—than Kāmadeva; mohanaḥ—more charming.
Translation
Like a dark mountain and a gold mine, Lord Kṛṣṇa, who is more enchanting then Kāmadeva, shone with Rādhā, the most enchanting girl in the world.
IAST
vṛndāvane rāsa-raṅge
ratyeva madano yathā
dhṛtvā rūpāni tāvanti
yāvanti vraja-yoṣitaḥ
Synonyms
vṛndāvane—in Vṛndāvana; rāsa-raṅge—in the rasa-dance arena; ratyā—with Rati; iva—like; madanaḥ—Kāmadeva; yathā—as; dhṛtvā—taking; rūpāni—the forms; tāvanti—so; yāvanti—as; vraja-yoṣitaḥ—the women of Vraja.
Translation
It was as if Kāmadeva and Rati had taken the forms of Lord Kṛṣṇa and the girls of Vraja in the rāsa-dance arena.
IAST
nanarta rāsa-raṅge 'sau
raṅga-bhūmyāṁ naṭo yathā
gāyantyaś cāpi nṛtyantyaḥ
sarvā gopyo manoharāḥ
Synonyms
nanarta—danced; rāsa-raṅge—in the rasa-dance arena; asau—He; raṅga-bhūmyām—in the arena; naṭaḥ—a dancer; yathā—as; gāyantyaḥ—singing; ca—and; api—also; nṛtyantyaḥ—dancing; sarvā—all; gopyaḥ—the gopīs; manoharāḥ—beautiful.
Translation
Lord Kṛṣṇa danced in the rāsa-dance arena and all the beautiful gopīs also sang and danced.
IAST
virejuḥ kṛṣṇacandraiś ca
yathā śakraiḥ surāṅganāḥ
varaṁ vihāraṁ kṛṣṇāyāṁ
cakāra madhusūdanaḥ
Synonyms
virejuḥ—they shone; kṛṣṇacandraiḥ—with many Kṛṣṇacandras; ca—and; yathā—as; śakraiḥ—with Indras; surāṅganāḥ—demigoddesses; varam—excellent; vihāram—pastime; kṛṣṇāyām—in the Yamunā; cakāra—did; madhusūdanaḥ—Kṛṣṇa.
Translation
The gopīs shone with many Lord Kṛṣṇacandras as the demigoddesses shine with many Indras. Then Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes in the Yamunā.
IAST
sarvair gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
yakṣībhir yakṣa-rāḍ iva
kabarī-keśa-pāśābhyāṁ
prasūnaiḥ pracyutaiḥ śubhaiḥ
citra-varṇair babhau kṛṣṇo
yathoṣṇiṅ-mudritā tathā
Synonyms
sarvaiḥ—with all; gopī-gaṇaiḥ—the gopīs; sārdham—with; yaksibhih—with the yaksis; yakṣa-rāḍ——the king of the yaksas; iva—like; kabari-keśa-pāśābhyām—with braids; prasūnaiḥ—with flowers; pracyutaiḥ—falling; śubhaiḥ—beautiful; citra-varṇaiḥ—colorful; babhau—shone; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; yathā—as; uṣṇik-mudritā—marked with usnik; tathā—so.
Translation
Lord Kṛṣṇa enjoyed pastimes with the gopīs as the Yakṣa king enjoys with many yakṣīs. Splendid with many wonderfully colorful and beautiful flowers fallen from the gopīs' braids, Lord Kṛṣṇa seemed to be marked with many verses written in the meter uṣṇik.
IAST
mṛdaṅga-tālair madhura-dhvani-svanair
jagur yaśas tā madhusūdanasya
prāpur mudaṁ pūrṇa-manorathaś calat-
prasūna-hārā hariṇā gata-vyathāḥ
Synonyms
mṛdaṅga—of the mrdangas; tālaiḥ—with karatalas; madhura-dhvani-svanaiḥ—with sweet sounds; jaguḥ—sang; yaśaḥ—the glory; tā—they; madhusūdanasya—of Lord Kṛṣṇa; prāpuḥ—attained; mudam—happiness; pūrṇa-manorathaḥ—fulfilled desires; calat—moving; prasūna—flower; hārā—garlands; hariṇā—with Kṛṣṇa; gata—gone; vyathāḥ—distress.
Translation
Accompanied by the sweet sounds of mṛaṅgas and karatālas, and their flower garlands moving to and fro, they sang the glories of Lord Kṛṣṇa. Free of troubles and their desires now fulfilled, they attained great happiness.
IAST
śrī-hasta-santāḍita-vāri-bindubhiḥ
sphārāsama-sphurjita-śīkara-dyutiḥ
vṛndāvaneśo vraja-sundarībhī
reje gajībhir gaja-rāḍ iva svayam
Synonyms
śrī—beautiful; hasta—hand; santāḍita—struck; vāri—of water; bindubhiḥ—with drops; sphāra—great; asama—unequalled; sphurjita—manifested; śīkara—splash; dyutiḥ—splendor; vṛndāvaneśaḥ—the king of Vṛndāvana; vraja-sundarībhī—with the beautiful girls of Vraja; reje—shone; gajībhiḥ—with female elephants; gaja-rāḍ—an elephant king; iva—like; svayam—personally.
Translation
With His glorious hand splashing an unequalled shower of water drops, Lord Kṛṣṇa, the king of Vṛndāvana, enjoyed with the beautiful girls of Vraja as an elephant king enjoys with many female elephants.
IAST
vidyādharyo deva-gandharva-patnyaḥ
paśyantyas tā rāsa-raṅgaṁ divi-sthāḥ
devaiḥ sārdhaṁ cakrire puṣpa-varṣaṁ
mohaṁ prāptāḥ praślathad-vastra-nīvyaḥ
Synonyms
vidyādharyaḥ—Vidyādharīs; deva—of the devas; gandharva—and gandharvas; patnyaḥ—the wives; paśyantyaḥ—looking; tā—they; rāsa—odf the rasa dance; raṅgam—at the arena; divi-sthāḥ—staying in the heavenly planets; devaiḥ—the demigods; sārdham—with; cakrire—did; puṣpa-varṣam—a shower of flowers; moham—enchantment; prāptāḥ—attained; praślathat—loosened; vastra—garments; nīvyaḥ—and belts.
Translation
As in the sky they looked on, the wives of the vidyādharas, devas, and gandharvas became entranced and their garments and tight belts became loosened. With the demigods they showered flowers on the rāsa-dance arena.
.pa