Chapter Twenty-three Rāsa-krīḍāyāṁ śaṅkhacūḍa-vadhaḥ The Killing of Śaṅkhacūḍa During the Rāsa-dance Pastime

47 verses

IAST

śrī-nārada uvāca atha kṛṣṇo gopikābhir lohajāṅghavanaṁ yayau vasanta-mādhavībhiś ca latābhiḥ saṅkulaṁ nṛpa

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; atha—then; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; gopikābhiḥ—with the gopīs; lohajāṅghavanam——to Lohajāṅghavana; yayau—went; vasanta—springtime; mādhavībhiḥ—witn madhavi vines; ca—and; latābhiḥ—with vines; saṅkulam—filled; nṛpa—O king.

Translation

Śrī Nārada said: O king, then Lord Kṛṣṇa and the gopīs went to Lohajaṅghavana forest, which was filled with flowering mādhavī vines.

IAST

tat-puṣpa-dhāma-nicayaiḥ sphurat-saugandhi-śālibhiḥ sarvāsāṁ hariṇā tatra kabaryo gumphitās tataḥ

Synonyms

tat-puṣpa-dhāma-nicayaiḥ—with the many flowers; sphurat-saugandhi-śālibhiḥ—very fragrant; sarvāsām—of all; hariṇā—by Kṛṣṇa; tatra—there; kabaryaḥ—braids; gumphitāḥ—tied; tataḥ—then.

Translation

Lord Kṛṣṇa decorated all the gopīs' braids with the fragrant flowers there.

IAST

bhramara-dhvani-samyukte sugandhānila-vāsite kālindī-nikaṭe kṛṣṇo vicacāra priyānvitaḥ

Synonyms

bhramara—of bumblebees; dhvani—the sounds; samyukte—with; sugandha—fragrant; anila—breeze; vāsite—scented; kālindī—the Yamunā; nikaṭe—near; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; vicacāra—went; priyā—His beloved; anvitaḥ—with.

Translation

With His beloved, Lord Kṛṣṇa walked by the Yamunā, which was filled with the sounds of bees and scented with a fragrant breeze.

IAST

karillaiḥ pīlubhiḥ śyāmais tamālaiḥ saṅkula-drumaiḥ mahā-puṇyavanaṁ kṛṣṇo yayau rāseśvaro hariḥ

Synonyms

karillaiḥ—with karilla; pīlubhiḥ—pilu; śyāmaiḥ—dark; tamālaiḥ—tamalas; saṅkula-drumaiḥ—with many trees; mahā—very; puṇya—sacred; vanaṁforest; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; yayau—went; rāseśvaraḥ—the king of the rasa dance; hariḥ—Lord Kṛṣṇa.

Translation

Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, walked there in a very sacred forest filled with karilla, pīlu, and black tamāla trees.

IAST

tatra rāsaṁ samārebhe rāseśvaryā samanvitaḥ gīyamānaś ca gopībhir apsarobhir sva-rāḍ iva

Synonyms

tatra—there; rāsam—a rasa dance; samārebhe—began; rāseśvaryā—with the queen of the rasa dance; samanvitaḥ—with; gīyamānaḥ—singing; ca—and; gopībhiḥ—with the gopī; apsarobhiḥ—with the apsarās; sva-rāḍ—the king of heaven; iva—like.

Translation

Singing, the Lord started a rāsa dance with Rādhā, the queen of the rāsa dance, and with the many gopīs. He danced as Indra, the king of Svargaloka, dances with the apsarās.

IAST

tatra citram abhūd rājan śṛṇu tvaṁ tan mukhān mama śaṅkhacūḍo nāma yakṣo dhanadānucaro balī

Synonyms

tatra—there; citram—a wonder; abhūt—became; rājan—O king; śṛṇu—hear; tvam—You; tat—that; mukhāt—from the mouth; mama—of me; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; nāma—named; yakṣaḥ—uaksa; dhanada—of Kuvera; anucaraḥ—follower; balī—powerful.

Translation

O king, then a wonderful thing happened. Please hear of it from my mouth. There once was a very powerful yakṣa named Śaṅkhacūḍa, who was a follower of Kuvera.

IAST

bhū-tale tat-samo nāsti gadā-yuddha-viśāradaḥ man-mukhād augraseneś ca balaṁ śrutvā mahotkaṭam

Synonyms

bhū—of the earth; tale—on the surface; tat-samaḥ—his equal; na—not; asti—is; gadā—club; yuddha—fighting; viśāradaḥ—expert; mat-mukhāt—from my mouth; augraseneḥ—of Kaṁsa; ca—and; balam—the strength; śrutvā—hearing; mahā—great; utkaṭam—great.

Translation

In fighting with a club no one was his equal on the surface of the earth. From my mouth he heard of Kaṁsa's great strength.

IAST

lakṣa-bhāra-mayīṁ gurvīṁ gadām ādāya yakṣa-rāṭ sva-sakāśān madhu-purīṁ āyayau caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

lakṣa—a hundred thousand; bhāra—bharas; mayīm—consisting of; gurvīm—heavy; gadām—club; ādāya—taking; yakṣa-rāṭ—the king of the yaksas; sva-sakāśāt—from his own place; madhu-purīm—to Mathurā; āyayau—went; caṇḍa-vikramaḥ—very powerful.

Translation

Taking a great club that weighed a hundred thousand bhāras, this very strong yakṣa king left his own home and went to Mathurā City.

IAST

sabhāyām āsthitaṁ prāha kaṁsaṁ natvā madoddhataḥ gadā-yuddhaṁ dehi mahyaṁ trailokya-vijayī bhavān

Synonyms

sabhāyām—in the assembly; āsthitam—situated; prāha—said; kaṁsam—to kaṁsa; natvā—bowing down; madoddhataḥ—filled with pride; gadā—club; yuddham—fight; dehi—please give; mahyam—to me; trailokya-vijayī—conqueror of the three worlds; bhavān—you.

Translation

Filled with pride, he bowed before Kaṁsa in the royal assmebly and said, "O conqueror of the three worlds, please give a club-duel to me."

IAST

ahaṁ daśo bhaveyaṁ vai bhavāṁś ca vijayī yadi ahaṁ jayī codbhavantaṁ dāsaṁ śīghraṁ karomy aham

Synonyms

aham—I; daśaḥ—servant; bhaveyam—will be; vai—indeed; bhavān—you; ca—and; vijayī—victorious; yadi—if; aham—I; jayī—victorious; ca—and; udbhavantam—manifested; dāsam—servant; śīghram—for a long time; karomy—do; aham—I.

Translation

If You are victorious, I will become your servant. If I am victorious, I will make you my servant for a very long time.

IAST

tathāstu coktvā kaṁsas tu gṛhītvā mahātīṁ gadām śaṅkhacūḍena yuyudhe raṅga-bhūmau videha-rāṭ

Synonyms

tathā—so; astu—be it; ca—and; uktvā—saying; kaṁsaḥ—Kaṁsa; tu—indeed; gṛhītvā—taking; mahātīm—great; gadām—club; śaṅkhacūḍena—with Śaṅkhacūḍa; yuyudhe—fought; raṅga-bhūmau—in a fighting ground; videha-rāṭ—O king of Videha.

Translation

O king of Videha, saying, "So be it," and taking up a very great club, in a fighting-ground Kaṁsa fought with Śaṅkhacūḍa.

IAST

tayoś ca gadayā yuddhaṁ ghora-rūpaṁ babhūva ha taḍanāc caṭcaṭā-śabdaṁ kāla-megha-taḍid-dhvani

Synonyms

tayoḥ—of them both; ca—and; gadayā—with club; yuddham—fight; ghora-rūpam—horrible; babhūva—was; ha—indeed; taḍanāt—from the blows; caṭcaṭā-śabdam—the sound caṭcaṭā; kāla—black; megha—clouds; taḍid-dhvani—thunder.

Translation

They fought a terrible club-duel. The caṭcaṭā sound of their blows was like the lightning of black clouds.

IAST

śuśubhāte raṅga-madhye mallau naṭye naṭāv iva ibhendrāv iva dīrghāṅgau mṛgendrāv iva codbhaṭau

Synonyms

śuśubhāte—shone; raṅga-madhye—in the fighting-ground; mallau—wrestkers; naṭye—in a dance; naṭau—dancers; iva—like; ibhendrau——two elephant-kings; iva—like; dīrgha—long; aṅgau—limbs; mṛgendrau—lion-kings; iva—like; ca—and; udbhaṭau—fighters.

Translation

The two fighters were very glorious. They were like two wrestlers in a fighting-ground, two dancers in a dance, two regal elephants, or two long-limbed lions.

IAST

dvayoś ca yudhyato rājan paraspara-jigīṣayā visphuliṅgān kṣarantyau dvau gade cūrṇī-babhūvatuḥ

Synonyms

dvayoḥ—of the two of them; ca—and; yudhyataḥ—fighting; rājan—O king; paraspara-jigīṣayā—with a desire to defeat each other; visphuliṅgān—sparks; kṣarantyau—throwing; dvau—both; gade—clubs; cūrṇī-babhūvatuh—broken into pieces.

Translation

O king, as, each trying to defeat the other, they fought, sparks flew from their clubs. Their clubs were eventually broken into pieces.

IAST

kaṁsaḥ prakupitaṁ yakṣaṁ muṣṭinābhijaghāna ha śaṅkhacūḍo 'pi taṁ kaṁsaṁ muṣṭinā taṁ tatāḍa ca

Synonyms

kaṁsaḥ—Kaṁsa; prakupitam—to the angry; yakṣam—yaksa; muṣṭinā—with fists; ahijaghāna—hit; ha—indeed; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; api—also; tam—him; kaṁsam—Kaṁsa; muṣṭinā—with fists; tam—him; tatāḍa—punched; ca—and.

Translation

Then Kaṁsa punched the angry yakṣa, and Śaṅkhacūḍa punched Kaṁsa.

IAST

muṣṭāmuṣṭi tayor āsīd dinānāṁ sapta-viṁśatiḥ dvayor akṣiṇa-balayor vismayaṁ gatayos tataḥ

Synonyms

muṣṭāmuṣṭi—hand to hand; tayoḥ—of them both; āsīt—was; dinānām—of days; sapta-viṁśatiḥ—twenty-seven; dvayoḥ—of them both; akṣiṇa—undiminished; balayoḥ—strength; vismayam—wonder; gatayoḥ—attained; tataḥ—of them.

Translation

They fought hand-to-hand for twenty-seven days. Neither one weakened. They were both amazed.

IAST

śaṅkhacūḍaṁ saṅgṛhītvā kaṁso daityādhipo balī balāc cikṣepa sahasā vyomni taṁ śata-yojanam

Synonyms

śaṅkhacūḍam—Śaṅkhacūḍa; saṅgṛhītvā—grabbing; kaṁsaḥ—Kaṁsa; daityādhipaḥ—the king of demons; balī—strong; balāc—violently; cikṣepa—threw; sahasā—suddenly; vyomni—into the sky; tam—him; śata-yojanam—eight-hundred miles.

Translation

Grabbing Śaṅkhacūḍa, the powerful demon-king Kaṁsa suddenly threw him eight-hundred miles into the sky.

IAST

śaṅkhacūḍaḥ prapatitaḥ kiṣcid vyākula-mānasaḥ kaṁsaṁ gṛhītvā nabhasi cikṣepāyuta-yojanam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; prapatitaḥ—fell; ki 24cit—somewhat; vyākula-mānasaḥ—disturbed; kaṁsam—to Kaṁsa; gṛhītvā—grabbing; naqbhasi—into the sky; cikṣepa—threw; ayuta-yojanam—eighty-thousand miles.

Translation

When Śaṅkhacūḍa fell he was a somewhat disturbed. Grabbing Kaṁsa, Śaṅkhacūḍa threw him eighty-thousand miles into the sky.

IAST

ākāśāt patitaḥ kaṁsaḥ kiṣcid vyākula-mānasaḥ yakṣaṁ gṛhītvā sahasā pātayām āsa bhū-tale

Synonyms

ākāśāt—from the sky; patitaḥ—fallen; kaṁsaḥ—Kaṁsa; kiṣcit—somewhat; vyākula-mānasaḥ—disturbed; yakṣam—the yaksa; gṛhītvā—grabbing; sahasā—suddenly; pātayām āsa—threw; bhū-tale—to the ground.

Translation

When Kaṁsa fell he was a somewhat disturbed. Grabbing the yakṣa Śaṅkhacūḍa, Kaṁsa suddenly threw him to the ground.

IAST

śaṅkhacūḍas taṁ gṛhītvā pothayām āsa bhū-tale evaṁ yuddhe sampravṛtte cakampe bhūmi-maṇḍalam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; tam—him; gṛhītvā—grabbing; pothayām āsa—threw; bhū-tale—to the ground; evam—thus; yuddhe—in the fight; sampravṛtte—manifested; cakampe—trembled; bhūmi-maṇḍalam—the circle of the earth.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa grabbed Kaṁsa and threw him to the ground. As they fought in this way, the circle of the earth trembled.

IAST

munīndraḥ sarva-vit sākṣād gargācāryaḥ samāgataḥ raṅgeṣu vanditas tābhyāṁ kaṁsaṁ prāhorjayā girā

Synonyms

munīndraḥ—the king of sages; sarva-vit—all-knowing; sākṣāt—directly; gargācāryaḥ—Garga MUni; samāgataḥ—came; raṅgeṣu—to the fighting-ground; vanditaḥ—offered obeisances; tābhyām—by them both; kaṁsam—to Kaṁsa; prāha—spoke; urjayā—with strong; girā—words.

Translation

Then Garga Acārya, the all-knowing king of sages, came to the fighting-ground. The two fighters both offered respectful obeisances to him. With strong words he spoke to Kaṁsa.

IAST

śrī-garga uvāca yuddhaṁ mā kuru rājendra viphalo 'yaṁ raṇo 'tra vai tvat-samāno hy ayaṁ vīraḥ śaṅkhacūḍo mahā-balaḥ

Synonyms

śrī-garga uvāca—Śrī Garga said; yuddham—fight; ma—don't; kuru—do; rājendra—O king of kings; viphalaḥ—useless; ayam—this; raṇaḥ—battle; atra—here; vai—indeed; tvat-samānaḥ—your equal; hy—indeed; ayam—he; vīraḥ—warrior; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; mahā-balaḥ—powerful.

Translation

Śrī Garga said: O king of kings, don't continue this fight. This fight has no meaning. The powerful warrior Śaṅkhacūḍa is your equal.

IAST

tava muṣṭi-prahāreṇa bhṛśām airāvato gajaḥ jānubhyāṁ dharaṇīṁ spṛṣṭvā kaśmalaṁ paramaṁ yayau

Synonyms

tava—of you; muṣṭi-prahāreṇa—by the punches; bhṛśām—greatly; airāvataḥ—Auravata; gajaḥ—the elephant; jānubhyām—on both knees; dharaṇīm—the earth; spṛṣṭvā—touching; kaśmalam—distress; paramam—great; yayau—has attained.

Translation

The blows of your fists have made the elephant Airāvata faint. His knees now touch the ground.

IAST

anye 'pi balino daityā muṣṭinā te mṛtiṁ gatāḥ śaṅkhacūḍo na patitaḥ sandeho nāsti tac chṛṇu

Synonyms

anye—other; api—indeed; balinaḥ—powqerful; daityā—demons; muṣṭinā—with fists; te—they; mṛtim—death; gatāḥ—attained; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; na—not; patitaḥ—fallen; sandehaḥ—doubt; na—not; asti—is; tat—that; śṛṇu—hear.

Translation

Other powerful demons would have died from your punches, but Śaṅkhacūḍa has not even fallen. Of this there is no doubt. Please hear the reason.

IAST

paripūrṇatamo yo vai so 'pi tvaṁ ghātayiṣyati tathainaṁ śaṅkhacūḍākhyaṁ śivasyāpi varorjitam

Synonyms

paripūrṇatamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; yaḥ—who; vai—indeed; saḥ—who; api—also; tvam—you; ghātayiṣyati—will kill; tathā—in the same way; enam—him; śaṅkhacūḍākhyam—named Śaṅkhacūḍa; śivasya—of Śiva; api—also; vara—by the blessing; ūrjitam—powerful.

Translation

As the Supreme Personality of Godhead is destined to kill you, so He will also kill Śaṅkhacūḍa, and as you are very strong by Lord Śiva's blessings, so is he.

IAST

tasmāt prema prakartavyaṁ śaṅkhacūḍe yadūdvaha yakṣa-rāṭ ca tvayā kaṁse kartavyaṁ prema niścitam

Synonyms

tasmāt—therefore; prema—love; prakartavyam—should be done; śaṅkhacūḍe—for Śaṅkhacūḍa; yadūdvaha—O king of the Yadus; yakṣa-rāṭ—the king of the yaksa; ca—and; tvayā—by you; kaṁse—for Kaṁsa; kartavyam—should be done; prema—love; niścitam—certainly.

Translation

Therefore, O king of the Yadus, you should make friends with Śaṅkhacūḍa, and you, O king of the yakṣas should make friends with Kaṁsa.

IAST

śrī-nārada uvāca gargeṇoktau tadā tau dvau militvāpi parasparam paramāṁ cakratuḥ prītiṁ śaṅkhacūḍa-yadūdvahau

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; gargeṇa—by Garga Muni; uktau——addressed; tadā—then; tau—they; dvau—both; militvā—meeting; api—also; parasparam—together; paramām—great; cakratuḥ—did; prītim—friendship; śaṅkhacūḍa-yadūdvahau—Śaṅkhacūḍa and Kaṁsa.

Translation

Śrī Nārada said: In this way, by Garga Muni's words, Śaṅkhacūḍa and Kaṁsa became great friends.

IAST

atha kaṁsam anujṣāpya gṛhaṁ gantuṁ samudyataḥ gacchan mārge 'śṛṇod rātrau rāsa-gānaṁ manoharam

Synonyms

atha—then; kaṁsam—Kaṁsa; anuj 24āpya—inviting; gṛham—home; gantum—to go; samudyataḥ—begun; gacchan—going; mārge—on the path; aśṛṇot—heard; rātrau—at night; rāsa-gānam—the musico0f the rasa dance; manoharam—beautiful.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa invited Kaṁsa to his home. Traveling on the road at night, they heard the beautiful singing of the rāsa dance.

IAST

tāla-śabdānusāreṇa samprāptau rāsa-maṇḍale rāseśvaryā samaṁ rāse 'paśyad rāseśvaraṁ harim

Synonyms

tāla—of the karatālas; śabda—the sound; anusāreṇa—following; samprāptau—attained; rāsa-maṇḍale—the circle of the rasa dance; rāseśvaryā—the queen of the rasa dance; samam—with; rāse—in the rasa dance; apaśyat—saw; rāseśvaram—the king of the rasa dance; harim—Lord Kṛṣṇa.

Translation

Following the sounds of the karatālas, they came to the rāsa-dance circle, where they saw Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, and Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, . . .

IAST

śrī-rādhayālaṅkṛta-vāma-bāhuṁ svacchanda-vakrī-kṛta-dakṣiṇāṅghrim vaṁśī-dharaṁ sundara-mānda-hāsaṁ bhrū-maṇḍalair mohita-kāma-rāśim

Synonyms

śrī-rādhayā—by Śrī Rādhā; alaṅkṛta—decorated; vāma—left; bāhum—arm; svacchanda—as He wished; vakrī-kṛta—crooked; dakṣiṇa—left; aṅghrim—foot; vaṁśī-dharam—holding a flute; sundara-mānda-hāsam—with a handsome smile; bhrū-maṇḍalaiḥ—with the eyebrows; mohita—bewildering; kāma—of Kāmadevas; rāśim—many multitudes.

Translation

. . . whose left arm was decorated by Śrī Rādhā, whose left foot was playfully tilted, who held a flute, who had a handsome and gentle smile, whose eyebrows bewildered many multitudes of Kāmadevas, . . .

IAST

vrajāṅganā-yūtha-patiṁ vrajeśvaraṁ su-sevitaṁ cāmara-cchatra-koṭibhiḥ vijṣāya kṛṣṇaṁ hy ati-komalaṁ śiśuṁ gopīṁ samahārtum alaṁ mano 'karot

Synonyms

vrajāṅganā-yūtha-patim—the master of the girls of Vraja; vrajeśvaram—trhe master of Vraja; su-sevitam—served; cāmara-cchatra-koṭibhiḥ—with ten million parasols and camaras; vijṣāya—thinking; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; hy—indeed; ati-komalam—very delicate; śiśum—boy; gopīṁa gopī; samahārtum—to abduct; alam—greatly; manaḥ—mind; akarot—did.

Translation

. . . who was the master of Vraja and Vraja's girls, and who was served with ten million parasols and cāmaras. Thinking Kṛṣṇa only a fragile boy, Śaṅkhacūḍa decided to kidnap one of the gopīs.

IAST

śrī-bahulāśva uvāca kiṁ babhūva tato rāse śaṅkhacūḍe samāgate etan me brūhi viprendra tvaṁ parāvara-vittamaḥ

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca—Śrī Bahulāśva said; kim—what?; babhūva—happened; tataḥ—then; rāse—inm the rasa dance; śaṅkhacūḍe—when Śaṅkhacūḍa; samāgate—came; etat—that; me—to me; brūhi—tell; viprendra—O king of brāhmaṇas; tvam—you; parāvara-vittamaḥ—the best of they who know everything.

Translation

Śrī Bahulāśva said: What happened when Śaṅkhacūḍa came to the rāsa dance. Please tell me that, O king of brāhmaṇas, O best of the wise.

IAST

śrī-nārada uvāca vyāghrānanaṁ kṛṣṇa-varṇaṁ tāla-vṛkṣa-daśocchritam bhayaṅkaraṁ lalaj-jihvaṁ dṛṣṭvā gopyo 'pi tatrasuḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; vyāghra—tiger; ananam—face; kṛṣṇa-varṇam—black complexion; tāla-vṛkṣa—palm trees; daśa—ten; ucchritam—tall; bhayaṅkaram—fearsome; lalat—moving; jihvam—tongue; dṛṣṭvā—seeing; gopyaḥ—the gopīs; api—also; tatrasuḥ—becane afraid.

Translation

Śrī Nārada said: When the gopīs saw fearsome Śaṅkhacūḍa, who was black, tall as ten palm trees, and who had a tiger's face with a lolling tongue, they became afraid.

IAST

dudruvuḥ sarvato gopyo mahān kolahalo 'bhavat hā-hā-kāras tadaivāsīc chaṅkhacūḍe samāgate

Synonyms

dudruvuḥ—ran; sarvataḥ—everywhere; gopyaḥ—teh gopīs; mahān—great; kolahalaḥ—tumult; abhavat—was; hā-hā-kāraḥ—alas! alas!; tadā—then; eva-indeed; asit—was; śaṅkhacūḍe—when Śaṅkhacūḍa; samāgate—came.

Translation

When Śaṅkhacūḍa came there was a great commotion. Crying, "Alas! Alas!" the gopīs ran in all directions.

IAST

śatacandrānanāṁ gopīṁ gṛhītvā yakṣa-rāṭ khalaḥ dudrāvāśūttarām āśāṁ niḥsaṅkaḥ kāma-pīḍitaḥ

Synonyms

śatacandrānanām—Śatacandrānanā; gopīm—gopī; gṛhītvā—taking; yakṣa-rāṭ—the king of yaksas; khalaḥ—the demon; dudrāva—ran; āśu—at once; uttarām āśām—to the north; niḥsaṅkaḥ—fearless; kāma-pīḍitaḥ—oppressed by lust.

Translation

Fearless, and tortured by lust, the demon Śaṅkhacūḍa grabbed Śatacandrānanā-gopī and ran to the north.

IAST

rudantīṁ kṛṣṇa kṛṣṇeti krośantīṁ bhaya-vihvalām tam anvadhāvac chrī-kṛṣṇaḥ śāla-hasto ruṣā bhṛśām

Synonyms

rudantīm—screaming; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; kṛṣṇeti—O Kṛṣṇa; krośantīm—wailing; bhaya-vihvalām—terrified; tam—him; anvadhāvat-chased; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; śāla—with a plam tree; hastaḥ—in His hand; ruṣā—angry; bhṛśām—very.

Translation

As terrified Śatacandrānanā-gopī screamed, "Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" Śrī Kṛṣṇa, a śāla tree in His hand, angrily chased the demon.

IAST

yakṣo vīkṣya tam āyāntaṁ kṛtāntam iva durjayam gopīṁ tyaktvā jīvitecchuḥ prādravad bhaya-vihvalaḥ

Synonyms

yakṣaḥ—the yaksa; vīkṣya—seeing; tam—Him; āyāntam—coming; kṛtantam—death; iva—like; durjayam—invincible; gopīm—the gopī; tyaktvā—abandoning; jīvita—life; icchuḥ—desiring; prādravat—ran; bhaya-vihvalaḥ—overcome with fear.

Translation

Seeing Kṛṣṇa approaching like invicible death, the yakṣa demon became afraid, left the gopī behind, and ran for his life.

Content

yatra yatra gato dhāvan śaṅkhacūḍo mahā-khalaḥ tatra tatra gataḥ kṛṣṇaḥ śāla-hasto bhṛśāṁ ruṣā yatra yatra—wherever; gataḥ—went; dhāvan—running; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; mahā-khalaḥ—the great demon; tatra tatra—there; gataḥ—went; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; śāla-hastaḥ—a sala tree in His hand; bhṛśām—very; ruṣā—angrily. Wherever the great demon Śaṅkhacūḍa ran, angry Kṛṣṇa, a śāla tree in His hand, followed.

IAST

himācala-taṭaṁ prāptaḥ śālam udyamya yakṣa-rāṭ tasthau tat-sammukhe rājan yuddha-kāmo viśeṣataḥ

Synonyms

himācala-taṭam—the Himalayas; prāptaḥ—attained; śālam—a sala tree; udyamya—taking; yakṣa-rāṭ—the king of the yaksas; tasthau—stood; tat-sammukhe—facing HIm; rājan—O king; yuddha-kāmaḥ—desiring to fight; viśeṣataḥ—specifically.

Translation

O king, when he came to the Himalayas, Śaṅkhacūḍa uprooted a śāla tree and, eager for a fight, stood before Kṛṣṇa.

IAST

tasmai cikṣepa bhagavān śāla-vṛkṣaṁ bhujaujasā tena ghātena patito vṛkṣo vāta-hato yathā

Synonyms

tasmai—at him; cikṣepa—threw; bhagavān—the Lored; śāla-vṛkṣam—the sala tree; bhujaujasā—with the strength of His arms; tena—by that; ghātena—blow; patitaḥ—fell; vṛkṣaḥ—the tree; vāta—by the wind; hataḥ—struck; yathā—as.

Translation

With His mighty arm the Lord threw the śāla tree at him. The demon fell like a tree struck by a hurricane.

IAST

punar utthāya vaikuṇṭhaṁ muṣṭinā taṁ jaghāna ha jagarga sahasā duṣṭo nādayan maṇḍalaṁ diśām

Synonyms

punaḥ—again; utthāya—rising; vaikuṇṭham—to Lord Kṛṣṇa; muṣṭinā—with a fist; tam—Him; jaghāna—hit; ha—indeed; jagarga—roared; sahasā—at once; duṣṭaḥ—the demon; nādayan—fiulling with sound; maṇḍalaṁ diśām—all the directions.

Translation

Getting up, the demon punched Kṛṣṇa and roared with a great sound that echoed in the circle of the directions.

IAST

gṛhītvā taṁ harir dorbhyāṁ bhrāmayitvā bhujaujasā pātayām āsa bhū-pṛṣṭhe vātaḥ padmam ivoddhṛtam

Synonyms

gṛhītvā—grabbing; tam—him; hariḥ—Lord Kṛṣṇa; dorbhyām—with both arms; bhrāmayitvā—whirling around; bhujaujasā—with the power of His arms; pātayām āsa—threw; bhū-pṛṣṭhe—to the ground; vātaḥ—wind; padmam—a lotus flower; iva—like; uddhṛtam—uprooted.

Translation

Grabbing him with His powerful arms, Kṛṣṇa whirled the demon around and threw him to the ground as a hurricane uproots and throws a lotus flower.

IAST

śaṅkhacūḍas taṁ gṛhītvā pothayām āsa bhū-tale evaṁ yuddhe sampravṛtte cakampe bhūmi-maṇḍalam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; tam—Him; gṛhītvā—grabbing; pothayām āsa—threw; bhū-tale—to the ground; evam—thus; yuddhe—in the fight; sampravṛtte—engaged; cakampe—trembled; bhūmi-maṇḍalam—the circle of the earth.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa grabbed Kṛṣṇa and threw Him to the ground. As they fought in this way the circle of the earth shook.

IAST

muṣṭinā tac-chiraś chittvā tasmāc cūḍā-maṇiṁ hariḥ jagrāha mādhavaḥ sākṣāt sukṛtī śevadhiṁ yathā

Synonyms

muṣṭinā—with a punch; tac-chiraḥ—his head; chittvā—cutting; tasmāc—from that; cūḍā-maṇim—the crest jewel; hariḥ—Kṛṣṇa; jagrāha—took; mādhavaḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; sukṛtī—a pious man; śevadhim—a treasure; yathā—as.

Translation

With a great punch Kṛṣṇa severed the demon's head. Then, as a pious man takes the great treasure he has earned, Kṛṣṇa took the jewel from the demon's crown.

IAST

taj-jyotir nirgataṁ dīrghaṁ dyotayan maṇḍalaṁ diśām śrīdāmni śrī-kṛṣṇa-sakhe līnaṁ jātaṁ vraje nṛpa

Synonyms

taj-jyotiḥ—his effulgence; nirgatam—gone; dīrgham—fro a long time; dyotayan—illuminating; maṇḍalam—the circle; diśām—of the directions; śrīdāmni—in Śrī dāmā; śrī-kṛṣṇa-sakhe—Śrī Kṛṣṇa's friend; līnam—entered; jātam—born; vraje—in Vraja; nṛpa—O king.

Translation

O king, an effulgence left the demon's body and for a long time lit up the circle of the directions until it finally entered Śrī Kṛṣṇa's friend Śrīdāmā, who was born in Vraja.

IAST

evaṁ hatvā śaṅkhacūḍaṁ bhagavān madhusūdanaḥ maṇi-pāṇiḥ punaḥ śīghraṁ āyayau rāsa-maṇḍalam

Synonyms

evam—thus; hatvā—having killed; śaṅkhacūḍam—Śaṅkhacūḍa; bhagavān—the Lord; madhusūdanaḥ—Kṛṣṇa; maṇi-pāṇiḥ—the jwel in His hand; punaḥ—again; śīghram—after a long time; āyayau—arrived; rāsa-maṇḍalam—at the circle of the rāsa dance.

Translation

Thus killing Śaṅkhacūḍa, Lord Kṛṣṇa, the jewel in His hand, returned to the circle of the rāsa dance after a long time.

IAST

candrānanāyai ca maṇiṁ dattvā taṁ dīna-vatsalaḥ punar gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ rāsaṁ cakre hariḥ svayam

Synonyms

candrānanāyai—to Candrānanā; ca—and; maṇim—the jewel; dattvā—giviong; tam—that; dīna-vatsalaḥ—kind to the poor; punaḥ—again; gopī-gaṇaiḥ—the gopīs; sārdham—with; rāsam—the rasa dance; cakre—did; hariḥ—Kṛṣṇa; svayam—personally.

Translation

After giving that jewel to Candrānanā-gopī, Lord Kṛṣṇa continued His rāsa dance with the gopīs. .pa