Chapter Twenty-three Rāsa-krīḍāyāṁ śaṅkhacūḍa-vadhaḥ The Killing of Śaṅkhacūḍa During the Rāsa-dance Pastime

47 verses

Verse text

śrī-nārada uvāca
atha kṛṣṇo gopikābhir
lohajāṅghavanaṁ yayau
vasanta-mādhavībhiś ca
latābhiḥ saṅkulaṁ nṛpa

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca Śrī Nārada said ; atha then ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; gopikābhiḥ with the gopīs ; lohajāṅghavanam —to Lohajāṅghavana ; yayau went ; vasanta springtime ; mādhavībhiḥ witn madhavi vines ; ca and ; latābhiḥ with vines ; saṅkulam filled ; nṛpa O king.

Translation

Śrī Nārada said: O king, then Lord Kṛṣṇa and the gopīs went to Lohajaṅghavana forest, which was filled with flowering mādhavī vines.

Verse text

tat-puṣpa-dhāma-nicayaiḥ
sphurat-saugandhi-śālibhiḥ
sarvāsāṁ hariṇā tatra
kabaryo gumphitās tataḥ

Synonyms

tat-puṣpa-dhāma-nicayaiḥ with the many flowers ; sphurat-saugandhi-śālibhiḥ very fragrant ; sarvāsām of all ; hariṇā by Kṛṣṇa ; tatra there ; kabaryaḥ braids ; gumphitāḥ tied ; tataḥ then.

Translation

Lord Kṛṣṇa decorated all the gopīs' braids with the fragrant flowers there.

Verse text

bhramara-dhvani-samyukte
sugandhānila-vāsite
kālindī-nikaṭe kṛṣṇo
vicacāra priyānvitaḥ

Synonyms

bhramara of bumblebees ; dhvani the sounds ; samyukte with ; sugandha fragrant ; anila breeze ; vāsite scented ; kālindī the Yamunā ; nikaṭe near ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; vicacāra went ; priyā His beloved ; anvitaḥ with.

Translation

With His beloved, Lord Kṛṣṇa walked by the Yamunā, which was filled with the sounds of bees and scented with a fragrant breeze.

Verse text

karillaiḥ pīlubhiḥ śyāmais
tamālaiḥ saṅkula-drumaiḥ
mahā-puṇyavanaṁ kṛṣṇo
yayau rāseśvaro hariḥ

Synonyms

karillaiḥ with karilla ; pīlubhiḥ pilu ; śyāmaiḥ dark ; tamālaiḥ tamalas ; saṅkula-drumaiḥ with many trees ; mahā very ; puṇya sacred ; kṛṣṇaḥ Kṛṣṇa ; yayau went ; rāseśvaraḥ the king of the rasa dance ; hariḥ Lord Kṛṣṇa.

Translation

Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, walked there in a very sacred forest filled with karilla, pīlu, and black tamāla trees.

Verse text

tatra rāsaṁ samārebhe
rāseśvaryā samanvitaḥ
gīyamānaś ca gopībhir
apsarobhir sva-rāḍ iva

Synonyms

tatra there ; rāsam a rasa dance ; samārebhe began ; rāseśvaryā with the queen of the rasa dance ; samanvitaḥ with ; gīyamānaḥ singing ; ca and ; gopībhiḥ with the gopī ; apsarobhiḥ with the apsarās ; sva-rāḍ the king of heaven ; iva like.

Translation

Singing, the Lord started a rāsa dance with Rādhā, the queen of the rāsa dance, and with the many gopīs. He danced as Indra, the king of Svargaloka, dances with the apsarās.

Verse text

tatra citram abhūd rājan
śṛṇu tvaṁ tan mukhān mama
śaṅkhacūḍo nāma yakṣo
dhanadānucaro balī

Synonyms

tatra there ; citram a wonder ; abhūt became ; rājan O king ; śṛṇu hear ; tvam You ; tat that ; mukhāt from the mouth ; mama of me ; śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; nāma named ; yakṣaḥ uaksa ; dhanada of Kuvera ; anucaraḥ follower ; balī powerful.

Translation

O king, then a wonderful thing happened. Please hear of it from my mouth. There once was a very powerful yakṣa named Śaṅkhacūḍa, who was a follower of Kuvera.

Verse text

bhū-tale tat-samo nāsti
gadā-yuddha-viśāradaḥ
man-mukhād augraseneś ca
balaṁ śrutvā mahotkaṭam

Synonyms

bhū of the earth ; tale on the surface ; tat-samaḥ his equal ; na not ; asti is ; gadā club ; yuddha fighting ; viśāradaḥ expert ; mat-mukhāt from my mouth ; augraseneḥ of Kaṁsa ; ca and ; balam the strength ; śrutvā hearing ; mahā great ; utkaṭam great.

Translation

In fighting with a club no one was his equal on the surface of the earth. From my mouth he heard of Kaṁsa's great strength.

Verse text

lakṣa-bhāra-mayīṁ gurvīṁ
gadām ādāya yakṣa-rāṭ
sva-sakāśān madhu-purīṁ
āyayau caṇḍa-vikramaḥ

Synonyms

lakṣa a hundred thousand ; bhāra bharas ; mayīm consisting of ; gurvīm heavy ; gadām club ; ādāya taking ; yakṣa-rāṭ the king of the yaksas ; sva-sakāśāt from his own place ; madhu-purīm to Mathurā ; āyayau went ; caṇḍa-vikramaḥ very powerful.

Translation

Taking a great club that weighed a hundred thousand bhāras, this very strong yakṣa king left his own home and went to Mathurā City.

Verse text

sabhāyām āsthitaṁ prāha
kaṁsaṁ natvā madoddhataḥ
gadā-yuddhaṁ dehi mahyaṁ
trailokya-vijayī bhavān

Synonyms

sabhāyām in the assembly ; āsthitam situated ; prāha said ; kaṁsam to kaṁsa ; natvā bowing down ; madoddhataḥ filled with pride ; gadā club ; yuddham fight ; dehi please give ; mahyam to me ; trailokya-vijayī conqueror of the three worlds ; bhavān you.

Translation

Filled with pride, he bowed before Kaṁsa in the royal assmebly and said, "O conqueror of the three worlds, please give a club-duel to me."

Verse text

ahaṁ daśo bhaveyaṁ vai
bhavāṁś ca vijayī yadi
ahaṁ jayī codbhavantaṁ
dāsaṁ śīghraṁ karomy aham

Synonyms

aham I ; daśaḥ servant ; bhaveyam will be ; vai indeed ; bhavān you ; ca and ; vijayī victorious ; yadi if ; aham I ; jayī victorious ; ca and ; udbhavantam manifested ; dāsam servant ; śīghram for a long time ; karomy do ; aham I.

Translation

If You are victorious, I will become your servant. If I am victorious, I will make you my servant for a very long time.

Verse text

tathāstu coktvā kaṁsas tu
gṛhītvā mahātīṁ gadām
śaṅkhacūḍena yuyudhe
raṅga-bhūmau videha-rāṭ

Synonyms

tathā so ; astu be it ; ca and ; uktvā saying ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; tu indeed ; gṛhītvā taking ; mahātīm great ; gadām club ; śaṅkhacūḍena with Śaṅkhacūḍa ; yuyudhe fought ; raṅga-bhūmau in a fighting ground ; videha-rāṭ O king of Videha.

Translation

O king of Videha, saying, "So be it," and taking up a very great club, in a fighting-ground Kaṁsa fought with Śaṅkhacūḍa.

Verse text

tayoś ca gadayā yuddhaṁ
ghora-rūpaṁ babhūva ha
taḍanāc caṭcaṭā-śabdaṁ
kāla-megha-taḍid-dhvani

Synonyms

tayoḥ of them both ; ca and ; gadayā with club ; yuddham fight ; ghora-rūpam horrible ; babhūva was ; ha indeed ; taḍanāt from the blows ; caṭcaṭā-śabdam the sound caṭcaṭā ; kāla black ; megha clouds ; taḍid-dhvani thunder.

Translation

They fought a terrible club-duel. The caṭcaṭā sound of their blows was like the lightning of black clouds.

Verse text

śuśubhāte raṅga-madhye
mallau naṭye naṭāv iva
ibhendrāv iva dīrghāṅgau
mṛgendrāv iva codbhaṭau

Synonyms

śuśubhāte shone ; raṅga-madhye in the fighting-ground ; mallau wrestkers ; naṭye in a dance ; naṭau dancers ; iva like ; ibhendrau —two elephant-kings ; iva like ; dīrgha long ; aṅgau limbs ; mṛgendrau lion-kings ; iva like ; ca and ; udbhaṭau fighters.

Translation

The two fighters were very glorious. They were like two wrestlers in a fighting-ground, two dancers in a dance, two regal elephants, or two long-limbed lions.

Verse text

dvayoś ca yudhyato rājan
paraspara-jigīṣayā
visphuliṅgān kṣarantyau dvau
gade cūrṇī-babhūvatuḥ

Synonyms

dvayoḥ of the two of them ; ca and ; yudhyataḥ fighting ; rājan O king ; paraspara-jigīṣayā with a desire to defeat each other ; visphuliṅgān sparks ; kṣarantyau throwing ; dvau both ; gade clubs ; cūrṇī-babhūvatuh broken into pieces.

Translation

O king, as, each trying to defeat the other, they fought, sparks flew from their clubs. Their clubs were eventually broken into pieces.

Verse text

kaṁsaḥ prakupitaṁ yakṣaṁ
muṣṭinābhijaghāna ha
śaṅkhacūḍo 'pi taṁ kaṁsaṁ
muṣṭinā taṁ tatāḍa ca

Synonyms

kaṁsaḥ Kaṁsa ; prakupitam to the angry ; yakṣam yaksa ; muṣṭinā with fists ; ahijaghāna hit ; ha indeed ; śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; api also ; tam him ; kaṁsam Kaṁsa ; muṣṭinā with fists ; tam him ; tatāḍa punched ; ca and.

Translation

Then Kaṁsa punched the angry yakṣa, and Śaṅkhacūḍa punched Kaṁsa.

Verse text

muṣṭāmuṣṭi tayor āsīd
dinānāṁ sapta-viṁśatiḥ
dvayor akṣiṇa-balayor
vismayaṁ gatayos tataḥ

Synonyms

muṣṭāmuṣṭi hand to hand ; tayoḥ of them both ; āsīt was ; dinānām of days ; sapta-viṁśatiḥ twenty-seven ; dvayoḥ of them both ; akṣiṇa undiminished ; balayoḥ strength ; vismayam wonder ; gatayoḥ attained ; tataḥ of them.

Translation

They fought hand-to-hand for twenty-seven days. Neither one weakened. They were both amazed.

Verse text

śaṅkhacūḍaṁ saṅgṛhītvā
kaṁso daityādhipo balī
balāc cikṣepa sahasā
vyomni taṁ śata-yojanam

Synonyms

śaṅkhacūḍam Śaṅkhacūḍa ; saṅgṛhītvā grabbing ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; daityādhipaḥ the king of demons ; balī strong ; balāc violently ; cikṣepa threw ; sahasā suddenly ; vyomni into the sky ; tam him ; śata-yojanam eight-hundred miles.

Translation

Grabbing Śaṅkhacūḍa, the powerful demon-king Kaṁsa suddenly threw him eight-hundred miles into the sky.

Verse text

śaṅkhacūḍaḥ prapatitaḥ
kiñcid vyākula-mānasaḥ
kaṁsaṁ gṛhītvā nabhasi
cikṣepāyuta-yojanam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; prapatitaḥ fell ; ki 24cit somewhat ; vyākula-mānasaḥ disturbed ; kaṁsam to Kaṁsa ; gṛhītvā grabbing ; naqbhasi into the sky ; cikṣepa threw ; ayuta-yojanam eighty-thousand miles.

Translation

When Śaṅkhacūḍa fell he was a somewhat disturbed. Grabbing Kaṁsa, Śaṅkhacūḍa threw him eighty-thousand miles into the sky.

Verse text

ākāśāt patitaḥ kaṁsaḥ
kiñcid vyākula-mānasaḥ
yakṣaṁ gṛhītvā sahasā
pātayām āsa bhū-tale

Synonyms

ākāśāt from the sky ; patitaḥ fallen ; kaṁsaḥ Kaṁsa ; kiñcit somewhat ; vyākula-mānasaḥ disturbed ; yakṣam the yaksa ; gṛhītvā grabbing ; sahasā suddenly ; pātayām āsa threw ; bhū-tale to the ground.

Translation

When Kaṁsa fell he was a somewhat disturbed. Grabbing the yakṣa Śaṅkhacūḍa, Kaṁsa suddenly threw him to the ground.

Verse text

śaṅkhacūḍas taṁ gṛhītvā
pothayām āsa bhū-tale
evaṁ yuddhe sampravṛtte
cakampe bhūmi-maṇḍalam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; tam him ; gṛhītvā grabbing ; pothayām āsa threw ; bhū-tale to the ground ; evam thus ; yuddhe in the fight ; sampravṛtte manifested ; cakampe trembled ; bhūmi-maṇḍalam the circle of the earth.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa grabbed Kaṁsa and threw him to the ground. As they fought in this way, the circle of the earth trembled.

Verse text

munīndraḥ sarva-vit sākṣād
gargācāryaḥ samāgataḥ
raṅgeṣu vanditas tābhyāṁ
kaṁsaṁ prāhorjayā girā

Synonyms

munīndraḥ the king of sages ; sarva-vit all-knowing ; sākṣāt directly ; gargācāryaḥ Garga MUni ; samāgataḥ came ; raṅgeṣu to the fighting-ground ; vanditaḥ offered obeisances ; tābhyām by them both ; kaṁsam to Kaṁsa ; prāha spoke ; urjayā with strong ; girā words.

Translation

Then Garga Acārya, the all-knowing king of sages, came to the fighting-ground. The two fighters both offered respectful obeisances to him. With strong words he spoke to Kaṁsa.

Verse text

śrī-garga uvāca
yuddhaṁ mā kuru rājendra
viphalo 'yaṁ raṇo 'tra vai
tvat-samāno hy ayaṁ vīraḥ
śaṅkhacūḍo mahā-balaḥ

Synonyms

śrī-garga uvāca Śrī Garga said ; yuddham fight ; ma don't ; kuru do ; rājendra O king of kings ; viphalaḥ useless ; ayam this ; raṇaḥ battle ; atra here ; vai indeed ; tvat-samānaḥ your equal ; hy indeed ; ayam he ; vīraḥ warrior ; śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; mahā-balaḥ powerful.

Translation

Śrī Garga said: O king of kings, don't continue this fight. This fight has no meaning. The powerful warrior Śaṅkhacūḍa is your equal.

Verse text

tava muṣṭi-prahāreṇa
bhṛśām airāvato gajaḥ
jānubhyāṁ dharaṇīṁ spṛṣṭvā
kaśmalaṁ paramaṁ yayau

Synonyms

tava of you ; muṣṭi-prahāreṇa by the punches ; bhṛśām greatly ; airāvataḥ Auravata ; gajaḥ the elephant ; jānubhyām on both knees ; dharaṇīm the earth ; spṛṣṭvā touching ; kaśmalam distress ; paramam great ; yayau has attained.

Translation

The blows of your fists have made the elephant Airāvata faint. His knees now touch the ground.

Verse text

anye 'pi balino daityā
muṣṭinā te mṛtiṁ gatāḥ
śaṅkhacūḍo na patitaḥ
sandeho nāsti tac chṛṇu

Synonyms

anye other ; api indeed ; balinaḥ powqerful ; daityā demons ; muṣṭinā with fists ; te they ; mṛtim death ; gatāḥ attained ; śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; na not ; patitaḥ fallen ; sandehaḥ doubt ; na not ; asti is ; tat that ; śṛṇu hear.

Translation

Other powerful demons would have died from your punches, but Śaṅkhacūḍa has not even fallen. Of this there is no doubt. Please hear the reason.

Verse text

paripūrṇatamo yo vai
so 'pi tvaṁ ghātayiṣyati
tathainaṁ śaṅkhacūḍākhyaṁ
śivasyāpi varorjitam

Synonyms

paripūrṇatamaḥ the Supreme Personality of Godhead ; yaḥ who ; vai indeed ; saḥ who ; api also ; tvam you ; ghātayiṣyati will kill ; tathā in the same way ; enam him ; śaṅkhacūḍākhyam named Śaṅkhacūḍa ; śivasya of Śiva ; api also ; vara by the blessing ; ūrjitam powerful.

Translation

As the Supreme Personality of Godhead is destined to kill you, so He will also kill Śaṅkhacūḍa, and as you are very strong by Lord Śiva's blessings, so is he.

Verse text

tasmāt prema prakartavyaṁ
śaṅkhacūḍe yadūdvaha
yakṣa-rāṭ ca tvayā kaṁse
kartavyaṁ prema niścitam

Synonyms

tasmāt therefore ; prema love ; prakartavyam should be done ; śaṅkhacūḍe for Śaṅkhacūḍa ; yadūdvaha O king of the Yadus ; yakṣa-rāṭ the king of the yaksa ; ca and ; tvayā by you ; kaṁse for Kaṁsa ; kartavyam should be done ; prema love ; niścitam certainly.

Translation

Therefore, O king of the Yadus, you should make friends with Śaṅkhacūḍa, and you, O king of the yakṣas should make friends with Kaṁsa.

Verse text

śrī-nārada uvāca
gargeṇoktau tadā tau dvau
militvāpi parasparam
paramāṁ cakratuḥ prītiṁ
śaṅkhacūḍa-yadūdvahau

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; gargeṇa by Garga Muni ; uktau —addressed ; tadā then ; tau they ; dvau both ; militvā meeting ; api also ; parasparam together ; paramām great ; cakratuḥ did ; prītim friendship ; śaṅkhacūḍa-yadūdvahau Śaṅkhacūḍa and Kaṁsa.

Translation

Śrī Nārada said: In this way, by Garga Muni's words, Śaṅkhacūḍa and Kaṁsa became great friends.

Verse text

atha kaṁsam anujṣāpya
gṛhaṁ gantuṁ samudyataḥ
gacchan mārge 'śṛṇod rātrau
rāsa-gānaṁ manoharam

Synonyms

atha then ; kaṁsam Kaṁsa ; anuj 24āpya inviting ; gṛham home ; gantum to go ; samudyataḥ begun ; gacchan going ; mārge on the path ; aśṛṇot heard ; rātrau at night ; rāsa-gānam the musico0f the rasa dance ; manoharam beautiful.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa invited Kaṁsa to his home. Traveling on the road at night, they heard the beautiful singing of the rāsa dance.

Verse text

tāla-śabdānusāreṇa
samprāptau rāsa-maṇḍale
rāseśvaryā samaṁ rāse
'paśyad rāseśvaraṁ harim

Synonyms

tāla of the karatālas ; śabda the sound ; anusāreṇa following ; samprāptau attained ; rāsa-maṇḍale the circle of the rasa dance ; rāseśvaryā the queen of the rasa dance ; samam with ; rāse in the rasa dance ; apaśyat saw ; rāseśvaram the king of the rasa dance ; harim Lord Kṛṣṇa.

Translation

Following the sounds of the karatālas, they came to the rāsa-dance circle, where they saw Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, and Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, . . .

Verse text

śrī-rādhayālaṅkṛta-vāma-bāhuṁ
svacchanda-vakrī-kṛta-dakṣiṇāṅghrim
vaṁśī-dharaṁ sundara-mānda-hāsaṁ
bhrū-maṇḍalair mohita-kāma-rāśim

Synonyms

śrī-rādhayā by Śrī Rādhā ; alaṅkṛta decorated ; vāma left ; bāhum arm ; svacchanda as He wished ; vakrī-kṛta crooked ; dakṣiṇa left ; aṅghrim foot ; vaṁśī-dharam holding a flute ; sundara-mānda-hāsam with a handsome smile ; bhrū-maṇḍalaiḥ with the eyebrows ; mohita bewildering ; kāma of Kāmadevas ; rāśim many multitudes.

Translation

. . . whose left arm was decorated by Śrī Rādhā, whose left foot was playfully tilted, who held a flute, who had a handsome and gentle smile, whose eyebrows bewildered many multitudes of Kāmadevas, . . .

Verse text

vrajāṅganā-yūtha-patiṁ vrajeśvaraṁ
su-sevitaṁ cāmara-cchatra-koṭibhiḥ
vijṣāya kṛṣṇaṁ hy ati-komalaṁ śiśuṁ
gopīṁ samahārtum alaṁ mano 'karot

Synonyms

vrajāṅganā-yūtha-patim the master of the girls of Vraja ; vrajeśvaram trhe master of Vraja ; su-sevitam served ; cāmara-cchatra-koṭibhiḥ with ten million parasols and camaras ; vijṣāya thinking ; kṛṣṇam Kṛṣṇa ; hy indeed ; ati-komalam very delicate ; śiśum boy ; samahārtum to abduct ; alam greatly ; manaḥ mind ; akarot did.

Translation

. . . who was the master of Vraja and Vraja's girls, and who was served with ten million parasols and cāmaras. Thinking Kṛṣṇa only a fragile boy, Śaṅkhacūḍa decided to kidnap one of the gopīs.

Verse text

śrī-bahulāśva uvāca
kiṁ babhūva tato rāse
śaṅkhacūḍe samāgate
etan me brūhi viprendra
tvaṁ parāvara-vittamaḥ

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca Śrī Bahulāśva said ; kim what? ; babhūva happened ; tataḥ then ; rāse inm the rasa dance ; śaṅkhacūḍe when Śaṅkhacūḍa ; samāgate came ; etat that ; me to me ; brūhi tell ; viprendra O king of brāhmaṇas ; tvam you ; parāvara-vittamaḥ the best of they who know everything.

Translation

Śrī Bahulāśva said: What happened when Śaṅkhacūḍa came to the rāsa dance. Please tell me that, O king of brāhmaṇas, O best of the wise.

Verse text

śrī-nārada uvāca
vyāghrānanaṁ kṛṣṇa-varṇaṁ
tāla-vṛkṣa-daśocchritam
bhayaṅkaraṁ lalaj-jihvaṁ
dṛṣṭvā gopyo 'pi tatrasuḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca Śrī Nārada said ; vyāghra tiger ; ananam face ; kṛṣṇa-varṇam black complexion ; tāla-vṛkṣa palm trees ; daśa ten ; ucchritam tall ; bhayaṅkaram fearsome ; lalat moving ; jihvam tongue ; dṛṣṭvā seeing ; gopyaḥ the gopīs ; api also ; tatrasuḥ becane afraid.

Translation

Śrī Nārada said: When the gopīs saw fearsome Śaṅkhacūḍa, who was black, tall as ten palm trees, and who had a tiger's face with a lolling tongue, they became afraid.

Verse text

dudruvuḥ sarvato gopyo
mahān kolahalo 'bhavat
hā-hā-kāras tadaivāsīc
chaṅkhacūḍe samāgate

Synonyms

dudruvuḥ ran ; sarvataḥ everywhere ; gopyaḥ teh gopīs ; mahān great ; kolahalaḥ tumult ; abhavat was ; hā-hā-kāraḥ alas! alas! ; tadā then ; asit was ; śaṅkhacūḍe when Śaṅkhacūḍa ; samāgate came.

Translation

When Śaṅkhacūḍa came there was a great commotion. Crying, "Alas! Alas!" the gopīs ran in all directions.

Verse text

śatacandrānanāṁ gopīṁ
gṛhītvā yakṣa-rāṭ khalaḥ
dudrāvāśūttarām āśāṁ
niḥsaṅkaḥ kāma-pīḍitaḥ

Synonyms

śatacandrānanām Śatacandrānanā ; gopīm gopī ; gṛhītvā taking ; yakṣa-rāṭ the king of yaksas ; khalaḥ the demon ; dudrāva ran ; āśu at once ; uttarām āśām to the north ; niḥsaṅkaḥ fearless ; kāma-pīḍitaḥ oppressed by lust.

Translation

Fearless, and tortured by lust, the demon Śaṅkhacūḍa grabbed Śatacandrānanā-gopī and ran to the north.

Verse text

rudantīṁ kṛṣṇa kṛṣṇeti
krośantīṁ bhaya-vihvalām
tam anvadhāvac chrī-kṛṣṇaḥ
śāla-hasto ruṣā bhṛśām

Synonyms

rudantīm screaming ; kṛṣṇa O Kṛṣṇa ; kṛṣṇeti O Kṛṣṇa ; krośantīm wailing ; bhaya-vihvalām terrified ; tam him ; śrī-kṛṣṇaḥ Śrī Kṛṣṇa ; śāla with a plam tree ; hastaḥ in His hand ; ruṣā angry ; bhṛśām very.

Translation

As terrified Śatacandrānanā-gopī screamed, "Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" Śrī Kṛṣṇa, a śāla tree in His hand, angrily chased the demon.

Verse text

yakṣo vīkṣya tam āyāntaṁ
kṛtāntam iva durjayam
gopīṁ tyaktvā jīvitecchuḥ
prādravad bhaya-vihvalaḥ

Synonyms

yakṣaḥ the yaksa ; vīkṣya seeing ; tam Him ; āyāntam coming ; kṛtantam death ; iva like ; durjayam invincible ; gopīm the gopī ; tyaktvā abandoning ; jīvita life ; icchuḥ desiring ; prādravat ran ; bhaya-vihvalaḥ overcome with fear.

Translation

Seeing Kṛṣṇa approaching like invicible death, the yakṣa demon became afraid, left the gopī behind, and ran for his life.

Content

yatra yatra gato dhāvan śaṅkhacūḍo mahā-khalaḥ tatra tatra gataḥ kṛṣṇaḥ śāla-hasto bhṛśāṁ ruṣā yatra yatra—wherever; gataḥ—went; dhāvan—running; śaṅkhacūḍaḥ—Śaṅkhacūḍa; mahā-khalaḥ—the great demon; tatra tatra—there; gataḥ—went; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; śāla-hastaḥ—a sala tree in His hand; bhṛśām—very; ruṣā—angrily. Wherever the great demon Śaṅkhacūḍa ran, angry Kṛṣṇa, a śāla tree in His hand, followed.

Verse text

himācala-taṭaṁ prāptaḥ
śālam udyamya yakṣa-rāṭ
tasthau tat-sammukhe rājan
yuddha-kāmo viśeṣataḥ

Synonyms

himācala-taṭam the Himalayas ; prāptaḥ attained ; śālam a sala tree ; udyamya taking ; yakṣa-rāṭ the king of the yaksas ; tasthau stood ; tat-sammukhe facing HIm ; rājan O king ; yuddha-kāmaḥ desiring to fight ; viśeṣataḥ specifically.

Translation

O king, when he came to the Himalayas, Śaṅkhacūḍa uprooted a śāla tree and, eager for a fight, stood before Kṛṣṇa.

Verse text

tasmai cikṣepa bhagavān
śāla-vṛkṣaṁ bhujaujasā
tena ghātena patito
vṛkṣo vāta-hato yathā

Synonyms

tasmai at him ; cikṣepa threw ; bhagavān the Lored ; śāla-vṛkṣam the sala tree ; bhujaujasā with the strength of His arms ; tena by that ; ghātena blow ; patitaḥ fell ; vṛkṣaḥ the tree ; vāta by the wind ; hataḥ struck ; yathā as.

Translation

With His mighty arm the Lord threw the śāla tree at him. The demon fell like a tree struck by a hurricane.

Verse text

punar utthāya vaikuṇṭhaṁ
muṣṭinā taṁ jaghāna ha
jagarga sahasā duṣṭo
nādayan maṇḍalaṁ diśām

Synonyms

punaḥ again ; utthāya rising ; vaikuṇṭham to Lord Kṛṣṇa ; muṣṭinā with a fist ; tam Him ; jaghāna hit ; ha indeed ; jagarga roared ; sahasā at once ; duṣṭaḥ the demon ; nādayan fiulling with sound ; maṇḍalaṁ diśām all the directions.

Translation

Getting up, the demon punched Kṛṣṇa and roared with a great sound that echoed in the circle of the directions.

Verse text

gṛhītvā taṁ harir dorbhyāṁ
bhrāmayitvā bhujaujasā
pātayām āsa bhū-pṛṣṭhe
vātaḥ padmam ivoddhṛtam

Synonyms

gṛhītvā grabbing ; tam him ; hariḥ Lord Kṛṣṇa ; dorbhyām with both arms ; bhrāmayitvā whirling around ; bhujaujasā with the power of His arms ; pātayām āsa threw ; bhū-pṛṣṭhe to the ground ; vātaḥ wind ; padmam a lotus flower ; iva like ; uddhṛtam uprooted.

Translation

Grabbing him with His powerful arms, Kṛṣṇa whirled the demon around and threw him to the ground as a hurricane uproots and throws a lotus flower.

Verse text

śaṅkhacūḍas taṁ gṛhītvā
pothayām āsa bhū-tale
evaṁ yuddhe sampravṛtte
cakampe bhūmi-maṇḍalam

Synonyms

śaṅkhacūḍaḥ Śaṅkhacūḍa ; tam Him ; gṛhītvā grabbing ; pothayām āsa threw ; bhū-tale to the ground ; evam thus ; yuddhe in the fight ; sampravṛtte engaged ; cakampe trembled ; bhūmi-maṇḍalam the circle of the earth.

Translation

Then Śaṅkhacūḍa grabbed Kṛṣṇa and threw Him to the ground. As they fought in this way the circle of the earth shook.

Verse text

muṣṭinā tac-chiraś chittvā
tasmāc cūḍā-maṇiṁ hariḥ
jagrāha mādhavaḥ sākṣāt
sukṛtī śevadhiṁ yathā

Synonyms

muṣṭinā with a punch ; tac-chiraḥ his head ; chittvā cutting ; tasmāc from that ; cūḍā-maṇim the crest jewel ; hariḥ Kṛṣṇa ; jagrāha took ; mādhavaḥ Kṛṣṇa ; sākṣāt directly ; sukṛtī a pious man ; śevadhim a treasure ; yathā as.

Translation

With a great punch Kṛṣṇa severed the demon's head. Then, as a pious man takes the great treasure he has earned, Kṛṣṇa took the jewel from the demon's crown.

Verse text

taj-jyotir nirgataṁ dīrghaṁ
dyotayan maṇḍalaṁ diśām
śrīdāmni śrī-kṛṣṇa-sakhe
līnaṁ jātaṁ vraje nṛpa

Synonyms

taj-jyotiḥ his effulgence ; nirgatam gone ; dīrgham fro a long time ; dyotayan illuminating ; maṇḍalam the circle ; diśām of the directions ; śrīdāmni in Śrī dāmā ; śrī-kṛṣṇa-sakhe Śrī Kṛṣṇa's friend ; līnam entered ; jātam born ; vraje in Vraja ; nṛpa O king.

Translation

O king, an effulgence left the demon's body and for a long time lit up the circle of the directions until it finally entered Śrī Kṛṣṇa's friend Śrīdāmā, who was born in Vraja.

Verse text

evaṁ hatvā śaṅkhacūḍaṁ
bhagavān madhusūdanaḥ
maṇi-pāṇiḥ punaḥ śīghraṁ
āyayau rāsa-maṇḍalam

Synonyms

evam thus ; hatvā having killed ; śaṅkhacūḍam Śaṅkhacūḍa ; bhagavān the Lord ; madhusūdanaḥ Kṛṣṇa ; maṇi-pāṇiḥ the jwel in His hand ; punaḥ again ; śīghram after a long time ; āyayau arrived ; rāsa-maṇḍalam at the circle of the rāsa dance.

Translation

Thus killing Śaṅkhacūḍa, Lord Kṛṣṇa, the jewel in His hand, returned to the circle of the rāsa dance after a long time.

Verse text

candrānanāyai ca maṇiṁ
dattvā taṁ dīna-vatsalaḥ
punar gopī-gaṇaiḥ sārdhaṁ
rāsaṁ cakre hariḥ svayam

Synonyms

candrānanāyai to Candrānanā ; ca and ; maṇim the jewel ; dattvā giviong ; tam that ; dīna-vatsalaḥ kind to the poor ; punaḥ again ; gopī-gaṇaiḥ the gopīs ; sārdham with ; rāsam the rasa dance ; cakre did ; hariḥ Kṛṣṇa ; svayam personally.

Translation

After giving that jewel to Candrānanā-gopī, Lord Kṛṣṇa continued His rāsa dance with the gopīs. .pa