IAST
śrī-bahulāśva uvāca
aghāsurādi-daityānāṁ
jyotiḥ kṛṣṇe samāviśat
śrīdāmni sakhacūḍāsya
kasmāl līnaṁ babhūva ha
Synonyms
śrī-bahulāśva uvāca—Śrī Bahulāśva said; aghāsurādi-daityānām—of the demons headed by Aghasura; jyotiḥ—the light; kṛṣṇe—in Kṛṣṇa; samāviśat—entered; śrīdāmni—in Śrīdama; sakhacūḍāsya—of sankhacuda; kasmāl—why?; līnam—merging; babhūva—was; ha—indeed.
Translation
The spiritual sparks that emerged from Aghāsura and the other demons entered Lord Kṛṣṇa. Why did the spark of light from Śaṅkhacūḍa enter Śrīdāmā?
IAST
etad vada mahā-buddhe
tvaṁ parāvara-vittama
aho śrī-kṛṣṇacandrasya
caritaṁ paramādbhutam
Synonyms
etat—this; vada—tell; mahā-buddhe—O wise one; tvam—You; parāvara-vittama—the best of they who know everything; ahaḥ—Oh; śrī-kṛṣṇacandrasya—of Śrī Kṛṣṇa; caritam—the pastimes; paramādbhutam—very wonderful.
Translation
O intelligent one, O best of they who know everything, please describe to me this very wonderful pastime of Lord Kṛṣṇacandra.
IAST
śrī-nārada uvāca
purā goloka-vṛttantaṁ
nārāyaṇa-mukhāc chrutam
sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ
śṛṇu rājan mahā-mate
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; purā—previously; goloka-vṛttantam—story of Goloka; nārāyaṇa-mukhāt—from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi; śrutam—heard; sarva-pāpa-haram—removing all sins; puṇyam—sacred; śṛṇu—hear; rājan—O king; mahā-mate—noble-hearted.
Translation
Śrī Nārada said: O noble-hearted king, please hear this story, which describes pastimes that happened in Goloka, and which I heard from the mouth of Nārāyaṇa Ṛṣi.
IAST
rādhā śrīr virajā bhūś ca
tisro patnyo 'bhavan hareḥ
tāsāṁ rādhā priyātīva
śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ
Synonyms
rādhā—Rādhā; śrīḥ—Śrī; virajā—Virajā; bhūḥ—Bhū; ca—and; tisraḥ—three; patnyaḥ—wives; abhavan—were; hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; tāsām—of them; rādhā—Rādhā; priyātīva—the most dear; śrī-kṛṣṇasya—of Lord Kṛṣṇa; mahātmanaḥ—the Supreme Personality of Godhead.
Translation
Rādhā, Śrī, Virajā, and Bhū were the four wives of Lord Kṛṣṇa. Of them Rādhā was most dear to Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.
IAST
rādhikā-samayā rājan
koṭi-candra-prakāśayā
kuṣje virajayā reme
ekānte caikadhā prabhuḥ
Synonyms
rādhikā-samayā—equal to Rādhā; rājan—O king; koṭi-candra-prakāśayā—the splendor of ten million moons; kuṣje—in theb forest; virajayā—Viaraj; reme—enjoyed; ekānte—alone; ca—and; ekadhā—once; prabhuḥ—the Supreme Lord.
Translation
O king, one day in a secluded forest grove the Lord enjoyed pastimes with Virajā, who was splendid as ten million moons and very much like Rādhā.
IAST
sapatnī-sahitaṁ kṛṣṇaṁ
rādhā śrutvā sakhī-mukhāt
atīva vimanā jātā
sapatnī-saukhya-duḥkhitā
Synonyms
sapatnī-sahitam—with rivalry; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; rādhā—Rādhā; śrutvā—hearing; sakhī-mukhāt—from a friend's mouth; atīva—very; vimanā—jealous; jātā—bacme; sapatnī-saukhya-duḥkhitā—unhappy at a rival's happiness.
Translation
When from a friend's mouth She heard that Kṛṣṇa had enjoyed pastimes with Her rival, Rādhā, unhappy at Her rival's happiness, became filled with jealous anger.
IAST
śata-yojana-vistāraṁ
śata-yojanam ūrdhva-gam
koty-aśvinī-samayuktaṁ
koṭi-sūrya-sama-prabham
Translation
vicitra-ratna-sauvarṇa-
muktā-dāma-vilambitam
patāka-hema-kalaśaiḥ
koṭibhir maṇḍitaṁ ratham
samāruhya sakhīnāṁ sa
vetra-hastair daśārbudaiḥ
hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu
śrī-rādhā bhagavat-priyā
śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved.
Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.
IAST
śata-yojana-vistāraṁ
śata-yojanam ūrdhva-gam
koty-aśvinī-samayuktaṁ
koṭi-sūrya-sama-prabham
Translation
vicitra-ratna-sauvarṇa-
muktā-dāma-vilambitam
patāka-hema-kalaśaiḥ
koṭibhir maṇḍitaṁ ratham
samāruhya sakhīnāṁ sa
vetra-hastair daśārbudaiḥ
hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu
śrī-rādhā bhagavat-priyā
śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved.
Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.
IAST
śata-yojana-vistāraṁ
śata-yojanam ūrdhva-gam
koty-aśvinī-samayuktaṁ
koṭi-sūrya-sama-prabham
Translation
vicitra-ratna-sauvarṇa-
muktā-dāma-vilambitam
patāka-hema-kalaśaiḥ
koṭibhir maṇḍitaṁ ratham
samāruhya sakhīnāṁ sa
vetra-hastair daśārbudaiḥ
hariṁ draṣṭuṁ jagāmāśu
śrī-rādhā bhagavat-priyā
śata-yojana-vistāram—eight hundred mills long; śata-yojanam—eight hundred miles; ūrdhva-gam—high; koty—ten million; aśvinī—horses; samayuktam—with; koṭi-sūrya-sama-prabham—splendid as ten million suns; vicitra-ratna-sauvarṇa—with wonderful jewels and gold; muktā-dāma-vilambitam—with strings of pearls; patāka—flags; hema—gold; kalaśaiḥ—domes; koṭibhiḥ—with ten million; maṇḍitam—decorated; ratham—chariot; samāruhya—mounting; sakhīnām—of friends; sa—She; vetra-hastaiḥ—with a stick in and; daśārbudaiḥ—with one billion; harim—Kṛṣṇa; draṣṭum—to see; jagāma—went; āśu—at once; śrī-rādhā—Śrī Rādhā; bhagavat-priyāKṛṣṇa's beloved.
Ascending a chariot made of wonderful jewels, gold, and pearls, and decorated with ten million flags and golden domes, clutching a stick, and accompanied by a billion gopī friends, the Lord's beloved, Śrī Rādhā, rushed to see Lord Kṛṣṇa.
IAST
tan-nikuṣje dvāra-pālaṁ
śrīdāmānaṁ mahā-balam
hari-nyastaṁ samālokya
taṁ nibhartsya sakhī-janaiḥ
Synonyms
tan-nikuṣje—in that forest; dvāra-pālam—the guards of the door; śrīdāmānam—of Śrīdama; mahā-balam—great power; hari—by Kṛṣṇa; nyastam—placed; samālokya—seeing; tam—him; nibhartsya—rebuking; sakhī-janaiḥ—by the gopīs.
Translation
Seeing powerful Śrīdāmā guarding the entrance by Kṛṣṇa's order, Rādhā and Her friends rebuked him with many words.
IAST
vetraiḥ santāḍya sahasā
dvāri gantuṁ samudyatā
sakhī-kolāhalaṁ śrutvā
harir antaradhīyata
Synonyms
vetraiḥ—with sticks; santāḍya—hitting; sahasā—at once; dvāri—at the door; gantum—to go; samudyatā—about; sakhī—of the gopīs; kolāhalam—commotion; śrutvā—hearing; hariḥ—Kṛṣṇa; antaradhīyata—disappeared.
Translation
Eager to enter, Rādhā and Her friends began to hit Śrīdāmā with sticks. Hearing the great commotion the gopīs were making, Lord Kṛṣṇa disappeared.
IAST
rādhā-bhayāc ca virajā
nadī bhūtvāvahat tadā
koṭi-yojana-māyāyaṁ
goloke sahasā nadī
Synonyms
rādhā-bhayāt—ot of fear of Rādhā; ca—and; virajā—Viarajā; nadī—a river; bhūtvā—becoming; avahat—flowed; tadā—then; koṭi-yojana-māyāyam—eighty-million miles; goloke—in Goloka; sahasā—at once; nadī—river.
Translation
Out of fear of Rādhā, Virajā transformed herself into a river that flowed for eighty-million miles around Gokula.
IAST
sahasā kuṇḍalī-kṛtvā
śuśubhe 'bdhir ivāvanim
ratna-puṣpair vicitrāṅgā
yathoṣṇiṅ-mudritā tathā
Synonyms
sahasā—at once; kuṇḍalī-kṛtvā—encircling; śuśubhe—shone; abdhiḥ—an ocean; iva—like; avanim—the earth; ratna-puṣpaiḥ—with jewel flowers; vicitrāṅgā—wonderful form; yathoṣṇiṅ-mudritā—as if crowned; tathā—then.
Translation
She then encircled Goloka as an ocean encircles a continent. She was glorious as if she were decorated with flowers and jewels and decorated with a crown.
IAST
hariṁ gataṁ taṁ vijṣāya
nadī-bhūtaṁ ca taṁ tathā
ālokya tan-nikuṣjaṁ ca
sva-kuṣjaṁ rādhikā yayau
Synonyms
harim—Kṛṣṇa; gatam—gone; tam—Him; vij 24āya—knowing; nadī-bhūtam—become a river; ca—and; tam—Him; tathā—so; ālokya—seeing; tan-nikuṣjam—that forest; ca—and; sva-ku 24jam—own forest; rādhikā—Rādhā; yayau—went.
Translation
Looking at the forest there and the river (that Viarajā had become), and thinking that Lord Kṛṣṇa had gone, Śrī Rādhā went to Her own forest grove.
IAST
atha kṛṣṇo nadī-bhūtaṁ
virajāṁ virajāmbarām
sa-vigrahaṁ cakārāśu
sva-vareṇa nṛpeśvara
Synonyms
atha—then; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; nadī-bhūtam—become a river; virajām—to Viurajā; virajāmbarām—dressed in splendid garments; sa-vigraham—with form; cakāra—did; āśu—at once; sva-vareṇa—by His blessing; nṛpeśvara—O king of kings.
Translation
O king of kings, then Lord Kṛṣṇa transformed Virajā from being a river to being a girl dressed in glittering garments.
IAST
punar virajayā sārdhaṁ
virajā-tīraje vane
nikuṣja-vṛndakāraṇye
cakre rāsaṁ hariḥ svayam
Synonyms
punaḥ—again; virajayā—Virajā; sārdham—with; virajā-tīraje—born on the Viraja's shore; vane——in the forest; nikuṣja-vṛndakāraṇye—in Vṛndāvana; cakre—did; rāsam—rasa dance; hariḥ—Kṛṣṇa; svayam—personally.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa again enjoyed a rāsa dance with Virajā in the forest by the Virajā river.
IAST
virajāyāṁ sapta sutā
babhūvuḥ kṛṣṇa-tejasā
nikuṣjaṁ te hy alaṣcakruḥ
śiśavo bāla-līlayā
Synonyms
virajāyām—in Viaraj; sapta—seven; sutā—sons; babhūvuḥ—were; kṛṣṇa-tejasā—by Lord Kṛṣṇa's power; nikuṣjam—the forest; te—they; hy—indeed; alaṣcakruḥ—ornamented; śiśavaḥ—boys; bāla-līlayā—with childhood games.
Translation
By Lord's Kṛṣṇa's power seven sons were born to Virajā. With their childhood games they decorated the forest there.
IAST
ekadā taiḥ kalir abhūl
laghur jyeṣṭhaiś ca tāḍitaḥ
palāyamāno bhaya-bhṛn
mātuḥ kroḍe jagāma ha
Synonyms
ekadā—one day; taiḥ—by them; kaliḥ— a quarrel; abhūl—was; laghuḥ—younger; jyeṣṭhaiḥ—elder; ca—and; tāḍitaḥ—hit; palāyamānaḥ—fleeing; bhaya-bhṛn—frightened; mātuḥ—of his mother; kroḍe—on the lap; jagāma—went; ha—indeed.
Translation
One day they quarreled. Hit by his elders, the youngest boy fled to his mother's lap.
IAST
tal-lālanaṁ samārebhe
samāśvāsya sutaṁ satī
tadā vai bhagavān sākṣāt
tatraivāntaradhīyata
Synonyms
tal-lālanam—caressing; samārebhe—began; samāśvāsya—comforting; sutam—son; satī—pious lady; tadā—then; vai—indeed; bhagavān—the Lord; sākṣāt—directly; tatra—there; eva—indeed; antaradhīyata—disappeared.
Translation
As the pious lady hugged and consoled her son, Lord Kṛṣṇa suddenly disappeared.
IAST
ruṣā sutaṁ śaśāpeyaṁ
śrī-kṛṣṇa-virahāturā
tvaṁ jalaṁ bhava durbuddhe
kṛṣṇa-viccheda-kārakaḥ
Synonyms
ruṣā—with anger; sutam—to her son; śaśāpa—cursed; iyam—she; śrī-kṛṣṇa-viraha—with separation form Śrī Kṛṣṇa; āturā—upset; tvam—you; jalam—water; bhava—become; durbuddhe—fool; kṛṣṇa-viccheda-kārakaḥ—that separated me from Kṛṣṇa.
Translation
Grieving over her separation from Kṛṣṇa, she cursed her son, "Fool that separated me from Kṛṣṇa, become water!"
IAST
kadāpi taj-jalaṁ martyā
na pibantu kadācana
jyeṣṭhān chaśāpa vrajata
medinīṁ kali-kārakāḥ
Synonyms
kadāpi—ever; taj-jalam—thatwater; martyā—human beings; na—not; pibantu—drink; kadācana—ever; jyeṣṭhān—elder; śaśāpa—cursed; vrajata—go; medinīm—to the earth; kali-kārakāḥ—making a quarrel.
Translation
"The people will never drink your water." The older sons she cursed with the words, "Quarrelsome children, go to the earth!
IAST
jala-rūpāḥ pṛthag-yānā
na sametā bhaviṣyatha
naimittikaṁ ca bhavatāṁ
melanaṁ syāt sadā laye
Synonyms
jala-rūpāḥ—the form of water; pṛthag-yānā—going; na—not; sametā—met; bhaviṣyatha—will be; naimittikam—regular; ca—and; bhavatām—will be; melanam—meeting; syāt—is; sadā—always; laye—in devastation.
Translation
"You will become bodies of water, each in his own place. You will not meet. Only at the time of cosmic devastation will you meet."
IAST
śrī-nārada uvāca
itthaṁ te mātṛ-śāpena
dharaṇīṁ vai samāgataḥ
priyavrata-rathāṅgānāṁ
parikhāsu samāsthitāḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; ittham—thus; te—thus; mātṛ-śāpena—by their mother's curse; dharaṇīm—to the earth; vai—indeed; samāgataḥ—went; priyavrata-rathāṅgānām—of the chariot wheels of King Priyavrata; parikhāsu—in the ruts; samāsthitāḥ—situated.
Translation
Śrī Nārada said: In this way, by their mother's curse, they went to the earth. They lived in the ruts left by the wheels of King Priyavrata's chariot.
IAST
lavaṇekṣu-surā-sarpir-
dadhi-dugdha-jalārṇavāḥ
babhūvuḥ sapta te rājann
akṣobhyāś ca duratyayāḥ
Synonyms
lavaṇa—salt; ikṣu—sugar cane juice; surā—liquor; sarpiḥ—ghee; dadhi—yogurt; dugdha—milk; jala—and fresh-water; arṇavāḥ—oceans; babhūvuḥ—became; sapta—seven; te—they; rājann—O king; akṣobhyāḥ—undisturbed; ca—and; duratyayāḥ—difficult to cross.
Translation
The seven boys became seven peaceful and impaasable oceans of salt-water, sugarcane juice, liquor, ghee, yogurt, milk, and fresh-water.
IAST
durvigahyāś ca gambhīrā
āyāmaṁ lakṣa-yojanāt
dvi-guṇaṁ dvi-guṇaṁ jātaṁ
dvīpe dvīpe pṛthak pṛthak
Synonyms
durvigahyāḥ—impassable; ca—and; gambhīrā—deep; āyāmam—extent; lakṣa-yojanāt—eight-hundred-thousand miles; dvi-guṇam—doubled; dvi-guṇam—doubled; jātam—manifest; dvīpe—island; dvīpe—after island; pṛthak—one; pṛtha—after the other.
Translation
They were deep and impassable. The first ocean was a eight-hundred-thousand miles across, the next one was double that size, and each succeeding one was double the size of the one before.
IAST
atha putreṣu yāteṣu
putra-snehāti-vihvalā
sva-priyāṁ tāṁ virahiṇīṁ
etya kṛṣṇo varaṁ dadau
Synonyms
atha—then; putreṣu—when her sons; yāteṣu—were gone; putra-snehāti-vihvalā—overcomewith love for her sons; sva-priyām—own beloved; tām—her; virahiṇīm—unhappy in separation; etya—going; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; varam—benediction; dadau—gave.
Translation
After her sons had departed, she became filled with love for them. Then Lord Kṛṣṇa approached His beloved Virajā, who was unhappy to be separated from her sons. The Lord gave her a benediction.
IAST
kadā na te me vicchedo
mayi bhīru bhaviṣyati
sva-tejasā sva-putrāṇāṁ
sadā rakṣāṁ kariṣyasi
Synonyms
kadā—when?; na—not; te—of you; me—of me; vicchedaḥ—separation; mayi—in Me; bhīru—O frightened one; bhaviṣyati—will be; sva-tejasā—own power; sva-putrāṇām—of sons; sadā—always; rakṣām—protection; kariṣyasi—you will do.
Translation
"O frightened one, you will never be separated from Me. Still, with your own power you will always protect your sons."
IAST
atha rādhāṁ virahiṇīṁ
jṣātvā kṛṣṇo hariḥ svayam
śrīdāmnā saha vaideha
tan-nikuṣjaṁ samāyayau
Synonyms
atha—then; rādhām—to Rādhā; virahiṇīm—anguished in separation; jṣātvā—knowing; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; hariḥ—the Supreme Personality of Godhead; svayam—personally; śrīdāmnā—Śrīdama; saha—with; vaideha—O king of Videha; tan-nikuṣjam—to Her forest; samāyayau—went.
Translation
O king of Videha, aware that Rādhā was suffering in His separation, Lord Kṛṣṇa went with Śrīdāmā to Her forest.
IAST
nikuṣja-dvāri samprāptaṁ
sa-sakhaṁ prāṇa-vallabham
vīkṣya mānavatī bhūtvā
rādhā prāha hariṁ vacaḥ
Synonyms
nikuṣja-dvāri—at the entrance to the forest; samprāptam—come; sa-sakham—with friend; prāṇa-vallabham—more dear than life; vīkṣya—seeing; mānavatī—jealkous; bhūtvā—becoming; rādhā—Rādhā; prāha—said; harim—to Kṛṣṇa; vacaḥ—words.
Translation
Seeing that Kṛṣṇa, who is more to hear than Her own life, had come with His friend to to door of Her forest grove, Rādhā became filled with jealous anger. She spoke the following words to Lord Kṛṣṇa.
IAST
śrī-rādhovāca
tatraiva gaccha yatrābhūt
snehas te nutano hare
nadī-bhūtā hi virajā
nado bhavitum arhasi
kuru vāsaṁ tan-nikuṣje
mayā te kiṁ prayojanam
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; tatra—there; eva—indeed; gaccha—go; yatra—where; abhūt—was; snehaḥ—affection; te—for you; nutanaḥ—new; hare—O Kṛṣṇa; nadī-bhūtā—become a river; hi—indeed; virajā—Virajā; nadaḥ—a river; bhavitum—to become; arhasi—You deserve; kuru—do; vāsam—residence; tan-nikuṣje—in this forest; mayā—with Me; te—for You; kim—what?; prayojanam—is the need.
Translation
Śrī Rādhā said: O Kṛṣṇa, go where Your love is. Virajā has become a river. You become a river also. Why would You want to stay with Me in this forest?
IAST
śrī-nārada uvāca
iti śrutvātha bhagavāṁs
tan-nikuṣjaṁ jagāma ha
śrī-kṛṣṇa-mitraḥ śrīdāmā
rādhāṁ prāha ruṣā vacaḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; śrutvātha—hearing; bhagavān——the Supreme Personality of Godhead; tan-nikuṣjam—to that forest; jagāma—went; ha—indeed; śrī-kṛṣṇa-mitraḥ—Śrī Kṛṣṇa's friend; śrīdāmā—Śrīdama; rādhām—to Rādhā; prāha—said; ruṣā—with anger; vacaḥ—words.
Translation
Śrī Nārada said: Hearing these words, Lord Kṛṣṇa went to Virajā's forest. Then Kṛṣṇa's friend Śrīdāmā angrily spoke to Rādhā.
IAST
śrī-śrīdāmovāca
paripūrṇatamaḥ sākṣāc
chrī-kṛṣṇo bhagavān svayam
asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir
golokeśo virājate
Synonyms
śrī-śrīdāmā uvāca—Śrī Śrīdama said; paripūrṇatamaḥ sākṣāt—the Supreme Personality of Godhead; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; bhagavān—Lord; svayam—Himself; asaṅkhya-brahmāṇḍa-patiḥ—the master of countless universes; golokeśaḥ—the master of Goloke; virājate—is splendidly manifested.
Translation
Śrī Śrīdāmā said: Śrī Kṛṣṇa is the original Supreme Personality of Godhead. He is the master of countless universes. He is the master of Goloka.
IAST
tvādṛśiḥ koṭiśaḥ śaktiḥ
kartuṁ śaktaḥ parāt paraḥ
na vinindasi rādhe tvaṁ
mānaṁ mā kuru mā kuru
Synonyms
tvādṛśiḥ—of Him; koṭiśaḥ—many millions; śaktiḥ—potencies; kartum—to do; śaktaḥ—able; parāt—than the greatest; paraḥ—greater; na—not; vinindasi—You criticize; rādhe—O Rādhā; tvam—You; mānam—jealous anger; mā—don't; kuru—do; mā—don't; kuru—do.
Translation
He has many millions of transcendental potencies. He can do whatever He likes. He is greater than the greatest. O Rādhā, please don't, don't criticize Him.
IAST
śrī-rādhovāca
he mūḍha pitaraṁ stutvā
mātaraṁ māṁ vinindasi
rakṣaso bhava durbuddhe
golokāc ca bahir bhava
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; he—O; mūḍha—fool; pitaram—father; stutvā—praise; mātaram—mother; mām—Me; vinindasi—criticize; rakṣasaḥ—a demon; bhava—become; durbuddhe—fool; golokāc—from Goloka; ca—and; bahiḥ—outside; bhava—be.
Translation
Śrī Rādhā said: O fool, you praise your father and criticize Me, your mother. Fool, leave Goloka and become a demon!
IAST
śrī-śrīdāmovāca
anukūlena kṛṣṇena
jātaṁ mānaṁ śubhe tava
tasmād bhuvi parāt kṛṣṇāt
paripūrṇatamāt prabhoḥ
Translation
śata-varṣaṁ te viyogo
bhaviṣyati na saṁśayaḥ
śrī-śrīdāmā uvāca—Śrī Śrīdama said; anukūlena—favorable; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; jātam—born; mānam—jealous anger; śubhe—O beautiful one; tava—of You; tasmāt—therefore; bhuvi—on the earth; parāt—supreme; kṛṣṇāt—from Kṛṣṇa; paripūrṇatamāt prabhoḥ—the Supreme Personality of Godhead; śata-varṣam—for a hundred years; te—of You; viyogaḥ—separation; bhaviṣyati—will be; na—no; saṁśayaḥ—doubt.
Śrī Śrīdāmā said: O beautiful one, even though Lord Kṛṣṇa was kind to You, still You were angry and jealous. Therefore You will go to the earth and for a hundred years be separated from Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. Of this there is no doubt.
IAST
śrī-śrīdāmovāca
anukūlena kṛṣṇena
jātaṁ mānaṁ śubhe tava
tasmād bhuvi parāt kṛṣṇāt
paripūrṇatamāt prabhoḥ
Translation
śata-varṣaṁ te viyogo
bhaviṣyati na saṁśayaḥ
śrī-śrīdāmā uvāca—Śrī Śrīdama said; anukūlena—favorable; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; jātam—born; mānam—jealous anger; śubhe—O beautiful one; tava—of You; tasmāt—therefore; bhuvi—on the earth; parāt—supreme; kṛṣṇāt—from Kṛṣṇa; paripūrṇatamāt prabhoḥ—the Supreme Personality of Godhead; śata-varṣam—for a hundred years; te—of You; viyogaḥ—separation; bhaviṣyati—will be; na—no; saṁśayaḥ—doubt.
Śrī Śrīdāmā said: O beautiful one, even though Lord Kṛṣṇa was kind to You, still You were angry and jealous. Therefore You will go to the earth and for a hundred years be separated from Śrī Kṛṣṇa, the original Supreme Personality of Godhead. Of this there is no doubt.
IAST
śrī-nārada uvāca
evaṁ parasparaṁ śāpāt
sva-kṛtād bhaya-bhītayoḥ
atīva cintāṁ gatayor
āvirāsīt svayaṁ prabhuḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; parasparam—each other; śāpāt—from the cursing; sva-kṛtāt—done themselves; bhaya-bhītayoḥ—frightened; atīva—very; cintām—anxiety; gatayoḥ—attained; āvirāsīt—appeared; svayam—personally; prabhuḥ—the Lord.
Translation
Śrī Nārada said: When they had thus cursed each other they became anxious and frightened. At that moment the Lord appeared there.
IAST
śrī-bhagavān uvāca
vacanaṁ vai sva-nigamaṁ
dūrī-kartuṁ kṣamo 'smy aham
bhaktānāṁ vacanaṁ rādhe
dūrī-kartuṁ na ca kṣamaḥ
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; vacanam—words; vai—indeed; sva-nigamam—spoken by Me; dūrī-kartum—to put far away; kṣamaḥ—able; asmi—I am; aham—I; bhaktānām—of the devotees; vacanam—words; rādhe—O Rādhā; dūrī-kartum—to put far away; na—not; ca—and; kṣamaḥ—able.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O Rādhā, I have the power to negate My own words and throw them far away, but I do not have the power to negate and throw away the words of My devotees.
IAST
mā śocaṁ kuru kalyāṇi
varaṁ me śṛṇu rādhike
māsaṁ māsaṁ viyogānte
darśanaṁ me bhaviṣyati
Synonyms
mā—don't; śocam—lament; kuru—do; kalyāṇi—O beautiful one; varam—benediction; me—of Me; śṛṇu—hear; rādhike—O Rādhā; māsam—month; māsam—after month; viyogānte—at the end of the period of separation; darśanam—sight; me—of Me; bhaviṣyati—will be.
Translation
O beautiful one, don't lament. O Rādhā, please hear the blessing I give to You: After many months, when the period of Our separation is over, You will see Me again.
IAST
bhuvo bhārāvatārāya
kalpe vārāha-samjṣake
bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ
gamiṣyāmi tvayā saha
Synonyms
bhuvaḥ—of the earth; bhāra—of the burden; avatārāya—for removal; kalpe—in the kalpa; vārāha-samjṣake—named Varaha; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; gamiṣyāmi—I will go; tvayā—You; saha—with.
Translation
At the time of the Varāha-kalpa, I will go with You to the earth to relieve the earth's burden and allow the devotees to see Me.
IAST
śrīdāman chṛṇu me vākyaṁ
aṁśena tv asuro bhava
vaivasvatāntare rāse
helanaṁ me kariṣyasi
Synonyms
śrīdāman—O Śrīdama; chṛṇu—hear; me—My; vākyam—words; aṁśena—with a part; tv—indeed; asuraḥ—a demon; bhava—become; vaivasvatāntare—in the Vaivasvata-manvantara; rāse—in the rasa dance; helanam—fight; me—with Me; kariṣyasi—will be.
Translation
O Śrīdāmā, hear My words. By a partial expansion of yourself you will become a demon. During the Vaivasvata-manvantara you will fight with Me.
IAST
mad-dhastena ca te mṛtyur
bhaviṣyati na saṁśayaḥ
punaḥ sva-vigrahaṁ pūrvaṁ
prāpsyasi tvaṁ varān mama
Synonyms
mad-hastena—by My hand; ca—and; te—of you; mṛtyuḥ—the death; bhaviṣyati—will be; na—no; saṁśayaḥ—doubt; punaḥ—again; sva-vigraham—own form; pūrvam—as before; prāpsyasi—you will attain; tvam—you; varān—by the benediction; mama—My.
Translation
You will then die by My hand. Of this there is no doubt. By My blessings You will again attain the form you had before.
IAST
śrī-nārada uvāca
evaṁ śāpena śrīdāmā
pura puṇyajanālaye
sudhanasya gṛhe janma
lebhe rājan mahā-tapaḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; śāpena—by the curse; śrīdāmā—Śrīdama; pura—before; puṇyajanālaye—in the abode of the yaksas; sudhanasya—of Sudhana; gṛhe—in the home; janma—birth; lebhe—attained; rājan—O king; mahā-tapaḥ—very austere.
Translation
Śrī Nārada said: O austere king, because of this curse Śrīdāmā took birth among the yakṣas in the home of Sudhana.
IAST
śaṅkhacūḍa iti khyāto
dhanadānucaro 'bhavat
tasmāc chrīdāmni taj-jyotir
līnaṁ jātaṁ videha-rāṭ
Synonyms
śaṅkhacūḍa—Śaṅkhacūḍa; iti—thus; khyātaḥ—known; dhanadānucaraḥ—a follower of Kuvera; abhavat—became; tasmāc—from that; śrīdāmni—into Śrīdama; taj-jyotiḥ—his light; līnam—entrance; jātam—manifested; videha-rāṭ—O king of Videha.
Translation
He was named Śaṅkhacūḍa and he became a follower of Kuvera. O king of Videha that is why the spark of light from Śaṅkhacūḍa entered the body of Śrīdāmā.
IAST
svātmāramo līlayā sarva-kāryaṁ
svasmin dhāmni hy advitīyaḥ karoti
yaḥ sarveśaḥ sarva-rūpo mahātmā
citraṁ nedaṁ naumi kṛṣṇāya tasmāi
Synonyms
svātmāramaḥ—happy in the self; līlayā—by pastimes; sarva-kāryam—own activity; svasmin—in His own; dhāmni—abode; hy—indeed; advitīyaḥ—without a second; karoti—does; yaḥ—who; sarveśaḥ—the Lord of all; sarva-rūpaḥ—who has all forms; mahātmā—the Supreme Lord; citram—wonder; na—not; idaṁthis; naumi—glorify; kṛṣṇāya—Śrī Kṛṣṇa; tasmāi—Him.
Translation
I glorify Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead who is one without a second, for whom nothing is surprising, who has the power to assume any form, who is self-satisfied, who enjoys transcendental pastimes, and who stays in His own abode.
IAST
idaṁ mayā te kathitaṁ manoharaṁ
vaideha vṛndāvana-khaṇḍam agrataḥ
śṛṇoti caitac caritaṁ naro varaḥ
paraṁ padaṁ puṇyatamaṁ prayāti saḥ
Synonyms
idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—spoken; manoharam—beautiful; vaideha—O king of Videha; vṛndāvana-khaṇḍam—Vṛndāvana-khaṇḍa; agrataḥ—before; śṛṇoti—hears; ca—and; etat—this; caritam—pastime; naraḥ—person; varaḥ—best; param—supreme; padam—abode; puṇyatamam—most sacred; prayāti—attains; saḥ—he.
Translation
O king of Videha, thus I have spoken to you the beautiful Vṛndāvana-khaṇḍa. A person who hears these pastimes attains the most pure and sacred supreme transcendental abode.