IAST
śrī-nārada uvāca
śrutvā vaco nanda-sutasya sākṣāc
chrī-nanda-sannanda-varā vrajeśāḥ
su-vismitāḥ pūrva-kṛtaṁ vihāya
pracakrire śrī-girirāja-pūjām
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; śrutvā—hearing; vacaḥ—the words; nanda-sutasya—of Nanda's son; sākṣāc—directly; śrī-nanda-sannanda-varā—Nanda and Sannanda; vrajeśāḥ—the rulers of Vraja; su-vismitāḥ—struck with wonder; pūrva-kṛtam—previously done; vihāya—placing; pracakrire—did; śrī-girirāja-pūjam—the worship of Govardhana Hill.
Translation
Śrī Nārada said: Hearing Śrī Kṛṣṇa's words, Nanda, Sannanda, and the other rulers of Vraja were filled with wonder. Abandoning what they had done, they performed the worship of Govardhana Hill.
IAST
nitvā balīn maithila nanda-rājaḥ
sutau samānīya ca rāma-kṛṣṇau
yaśodayā śrī-giri-pūjanārthaṁ
samutsuko garga-yutaḥ prasannaḥ
Synonyms
nitvā—taking; balīn—offerings; maithila—O king of Mithilā; nanda-rājaḥ—King Nanda; sutau—sons; samānīya—bringing; ca—and; rāma—Balarāma; kṛṣṇau—and Kṛṣṇa; yaśodayā—with Yaśodā; śrī-giri-pūjanārtham—to worship Govardhana Hill; samutsukaḥ—eager; garga-yutaḥ—with Garga Muni; prasannaḥ—happy.
Translation
O king of Mithilā, taking many offerings, King Nanda, Yaśodā, their two sons Kṛṣṇa and Balarāma, and Garga Muni, all eager and joyful, went to worship Govardhana Hill.
IAST
tvaraṁ samāruhya mahonnataṁ gajaṁ
vicitra-varṇaṁ dhṛta-hema-śṛṅkhalam
govardhanāntaṁ prayayau gavāṁ gaṇaiḥ
śarad-dhanaiḥ śakra iva priyā-yutaḥ
Synonyms
tvaram—atb once; samāruhya—mounting; mahonnatam—a tall; gajam—elephant; vicitra-varṇam—wonderfully colored; dhṛta—wearing; hema—golden; śṛṅkhalam—shackles; govardhanāntam—the edge of Govardhana Hill; prayayau—approached; gavām—of cows; gaṇaiḥ—with the herds; śarad-dhanaiḥ—with the wealth of the autumn harvest; śakraḥ—Indra; iva—like; priyā-yutaḥ—with his beloved.
Translation
Quickly climbing on a wonderfully decorated great elephant chained with golden shackles, Nanda went, with the many cows and with the wealth of the autumn harvest, to the edge of Govardhana Hill. He looked like Indra Himself, accompanied by his beloved.
IAST
nandopanandā vṛṣabhānavaś ca
putraiś ca pautraiś ca sahāṅganābhiḥ
samāyayuḥ śrī-girirāja-pārśvaṁ
sarvaṁ samānīya ca yajṣa-bhāram
Synonyms
nanda-upanandāḥ—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānavaḥ—the Vṛṣabhānus; ca—and; putraiḥ—with children; ca—and; pautraiḥ—with grandchildren; ca—and; saha—with; aṅganābhiḥ—wives; samāyayuḥ—went; śrī-girirāja-pārśvam—to the side of Govardhana Hill; sarvam—all; samānīya—taking; ca—and; yajṣa-bhāram—ingredients for the yajna.
Translation
Bringing the ingredients for the performing the yajṣa, the Nandas, Upanandas, and Vṛṣabhānus, along with their wives, children, and grandchildren, went to Govardhana Hill.
IAST
sahasra-bālārka-parisphurad-dyutiṁ
āruhya rādhā śibikāṁ sakhī-gaṇaiḥ
śacīva divyāmbara-ratna-bhūṣaṇā
babhau cakorī-bhramarī-samākulā
Synonyms
sahasra—a thousand; bālārka—rising suns; parisphurad-dyutim—splendid; āruhya—climbing; rādhā—Rādhā; śibikām—a palanquin; sakhī-gaṇaiḥ—with Her friends; śacī—Śacī; iva—like; divyāmbara-ratna-bhūṣaṇā—with splendid garmenbts and ornaments; babhau—shone; cakorī-bhramarī-samākulā—accompanied by cakoris and beees.
Translation
Dressed in splendid garments and jewel ornaments, and eager as a cakorī bird or a bumblebee, as She rode in a palanquin with Her friends, Rādhā looked like Śacī herself.
IAST
samāgate pārśva-gate sv-alaṅkṛte
rājan sakhī-koṭi-samavṛte pare
sakhyau vibhāte lalitā-viśākhe
candrānane cālita-cāru-cāmare
Synonyms
samāgate—come; pārśva-gate—to the side of the hill; sv-alaṅkṛte—nicely devorated; rājan—O king; sakhī-koṭi-samavṛte—surrounded by millions of friends; pare—supreme; sakhyau—friends; vibhāte—manifested; lalitā-viśākhe—Lalitā and Viśākhā; candrānane—their faces shining like the moon; cālita—moving; cāru—beautiful; cāmare—camaras.
Translation
O king, nicely decorated, gracefully moving two beautiful cāmaras, accompanied by millions of gopī friends, and their faces splendid as two moons, Rādhā's best friends, Lalitā and Viśākhā, gloriously stood by Her side.
IAST
evaṁ ramā vai virajā ca mādhavī
māyā ca kṛṣṇā nṛpa jahnu-nandinī
dva-triṁśad-aṣṭau ca tathā hi ṣoḍaśa
sakhyaś ca tāsāṁ kila yūtha āgataḥ
Synonyms
evam—thus; ramā—Ramā; vai—indeed; virajā—Virajā; ca—and; mādhavī—Mādhavī; māyā—Māyā; ca—and; kṛṣṇā—Yamunā; nṛpa—O king; jahnu-nandinī—Gaṅgā; dva-triṁśat—32; aṣṭau—eight; ca—and; tathā hi—furthermore; ṣoḍaśa—16; sakhyaḥ—friends; ca—and; tāsām—of them; kila—indeed; yūtha—groups; āgatah—arrived.
Translation
Then Ramā, Virajā, Mādhavī, Māyā, Yamunā, and Gaṅgā, accompanied by thirty-two, eight, and sixteen groups of gopīs, arrived.
IAST
śrī-maithilānāṁ kila kosalānāṁ
tathā śrutīnāṁ ṛṣi-rūpa-kāraṇam
tathā tv ayodhyā-pura-vāsinīnāṁ
śrī-yajṣa-sītā-vana-vāsinīnām
Synonyms
śrī-maithilānām—of the residents of Mithilā; kila—indeed; kosalānām—of the residents of Kosala; tathā—so; śrutīnām—of personified Vedas; ṛṣi-rūpakānām—of the sages; tathā—so; tv—indeed; ayodhyā-pura-vāsinīnām—of the residnts of Ayodhyā; śrī-yajṣa-sītā—of the Yajṣa-Sītās; vana—of the forest; vāsinīnām—of the residents.
Translation
In their previous births these gopīs had been the women of Mithilā, the women of Kosala, the personified Vedas, the great sages, the women of Ayodhyā, the Yajṣa-Sītās, the women of the forest, . . .
IAST
ramādi-vaikuṇṭha-nivāsinīnāṁ
tathordhva-vaikuṇṭha-nivāsinīnām
mahojjvala-dvīpa-nivāsinīnāṁ
dhruvādi-lokācala-vāsinīnām
Synonyms
ramā—with ramā; ādi—beginning; vaikuṇṭha-nivāsinīnām—the women of Vaikuṇṭha; tathā—so; ūrdhva-vaikuṇṭha-nivāsinīnām—the women of the highest Vaikuṇṭha planet; mahojjvala-dvīpa-nivāsinīnām—the women of the most splendid continents; dhruva—Dhruvaloka; ādi—beginning with; lokācala—Lokacalka; vāsinīnām—residents.
Translation
. . . the women of Vaikuṇṭha, who have Ramā as their leader, the women of the highest Vaikuṇṭha realm, the women of various effulgent realms, the women of Dhruvaloka and Lokācala, . . .
IAST
samudrajā-divya-guṇa-trayāṇāṁ
adivya-vaimanikajausādhinām
jalandharīnāṁ ca samudra-kanyā-
barhiṣmatījā-sutala-sthitānām
Synonyms
samudrajā-divya-guṇa-trayāṇām—the goddess of fortune's friends, who have three transcendental virtues; adivya-vaimanikajā—the women riding in airplanes; ausādhinām—the vines and plants; jalandharīnām—the Jalandharis; ca—and; samudra-kanyā—the daughters of the ocean; barhiṣmatījā—the daughters of King barhiṣmati; sutala-sthitānām—the women of Sutalaloka.
Translation
. . . Lakṣmī's friends splendid with three transcendental virtues, the women riding in airplanes, vines and plants, jālandharīs, the daughters of the ocean, the daughters of King Barhiṣmati, the women of Sutalaloka, . . .
IAST
tathāpsaraḥ-sarva-phaṇīndra-jānām
āsāṁ ca yūtha-vraja-vāsinīnām
samāyayuḥ śrī-girirāja-pārśvaṁ
sv-alaṅkṛtāḥ pāṇi-bali-pradīpāḥ
Synonyms
tathā—so; apsaraḥ—apsarās; sarva-phanīndra-jānām—all the daughters of then king of serpents; āsām—of them; ca—and; yūtha—groups; vraja—of Vraja; vāsinīnām—of the residents; samāyayuḥ—came; śrī-girirāja-pārśvam—to the side of Govardhana Hill; sv-alaṅkṛtāḥ—nicely decorated; pāṇi—hands; bali—with offerings; pradīpāḥ—splendid.
Translation
. . . the apsarās, and all the serpent king's daughters. Now, as girls of Vraja, nicely decorated, and their hands splendid with many offerings, they approached Govardhana Hill.
IAST
gopaś ca vṛddhaḥ śiśavo yuvānaḥ
pītambaroṣṇīśaka-barha-maṇḍitāḥ
śrī-hāra-guṣjā-vana-mālikābhī
rejuḥ sametā nava-yaṣṭi-veṇubhiḥ
Synonyms
gopaḥ—gopas; ca—and; vṛddhaḥ—adults; śiśavaḥ—boys; yuvānaḥ—youths; pīta—yellow; ambara—garments; uṣṇīśaka—turbans; barha—with peacock feathers; maṇḍitāḥ—decorated; śrī-hāra—beautiful necklaces; guṣjā—gunja; vana—forest; mālikābhiḥ—with garlands; rejuḥ—shone; sametā—assembled; nava—new; yaṣṭi—sticks; veṇubhiḥ—and flutes.
Translation
Then the gopa men, adolescents, and boys, dressed in yellow garments, wearing turbans crowned with peacock feathers, decorated with beautiful necklaces, guṣjā, and forest garlands, and holding new flutes and sticks, came.
IAST
śrutvotsavaṁ śaila-varasya man-mukhād
gaṅgā-dharo baddha-kaparda-maṇḍalaḥ
kapāla-bhṛnn asthija-bhasma-rūṣitaḥ
sarpāli-mālā-valayair vibhūṣitaḥ
Synonyms
śrutvā—hearing; utsavam—the festival; śaila-varasya—of the king of mountains; man-mukhāt—from my mouth; gaṅgā-dharaḥ—carrying the Ganges; baddha-kaparda-maṇḍalaḥ—matted hair; kapāla-bhṛnn—with a necklace of skulls; asthija-bhasma-rūṣitaḥ—anointed with dust from bones; sarpāli—serpents; mālā-valayaiḥ—with garlands and bracelets; vibhūṣitaḥ—decorated;
Translation
Hearing of the Govardhana festival from my mouth, carrying the Gaṅgā in his matted locks, wearing a necklace of skulls, his body anointed with the powder of bones, decorated with a necklace and bracelets of many snakes, . . .
IAST
dhattūra-bhaṅga-viṣa-pāna-vihvalo
himādri-putrī-sahito gaṇāvṛtaḥ
āruhya nandīśvaram ādi-vāhanaṁ
samāyayau śrī-girirāja-maṇḍalam
Synonyms
dhattūra-bhaṅga-viṣa-pāna-vihvalaḥ—agitated by haviung drunk dhattura poison; himādri-putrī-sahitaḥ—accompasnied by Pārvatī; gaṇāvṛtaḥ—accompanied by many associates; āruhya—climbing; nandīśvaram—Nandi; ādi-vāhanam—his transcendental carrier; samāyayau—came śrī-girirāja-maṇḍalam—to the circle of Govardhana Hill.
Translation
. . . reeling from having drunk dhattura poison, acompanied by Pārvatī and his many associates, and riding on his carrier Nandī, Lord Śiva came to the circle of Govardhana Hill.
IAST
rājarṣi-viprarṣi-surarṣayaś ca
siddheśa-yogeśvara-haṁsa-mukhyāḥ
ājagmur ārād giri-darśanārthaṁ
sahasraśo vipra-gaṇāḥ sametāḥ
Synonyms
rājarṣi-viprarṣi-surarṣayaḥ—the rājarṣis, viprarṣis, and surarṣis; ca—and; siddheśa-yogeśvara-haṁsa—the siddheśas, yogeśvaras, and haṁsas; mukhyāḥ—headed by; ājagmuḥ—came; ārāt—near; giri-darśanārtham—to see Govardhana Hill; sahasraśaḥ—many thousands; vipra-gaṇāḥ—brāhmaṇas; sametāḥ—come.
Translation
Many thousands of rājarṣis, viprarṣis, surarṣis, siddheśas, yogeśvaras, paramahaṁsas, and brāhmaṇas came to see Govardhana Hill.
IAST
govardhano ratna-śilā-mayo 'bhūt
suvarṇa-śṛṅgaiḥ paritaḥ sphuradbhiḥ
mattālibhir nirjhara-sundarībhir
dārībhir uccāṅga-karīva rājan
Synonyms
govardhanaḥ—Govardhana Hill; ratna-śilā-mayaḥ—whose stones were jewels; abhūt—became; suvarṇa-śṛṅgaiḥ—with golden peaks; paritaḥ—everywhere; sphuradbhiḥ—splendid; mattālibhiḥ—with intoxicated bees; nirjhara-sundarībhiḥ—with beautiful flowing streams; dārībhiḥ—with caves; uccāṅga—lofty; karī—elephant; iva—like; rājan—O king.
Translation
O king, its stones jewels, its many peaks golden, and its form splendid with intoxicated bees, beautiful caves,and swiftly-flowing streams, Govardhana Hill was like a great elephant.
IAST
tadaiva śailāḥ kila mūrtimantaḥ
sopāyanā meru-himācalādyāḥ
nemur giriṁ maṅgala-pāṇayas taṁ
govardhanaṁ rūpa-dhāraṁ girīndrāḥ
Synonyms
tadā—then; eva—indeed; śailāḥ—the hill; kila—indeed; mūrtimantaḥ—personified; sa—with; upāyanā—artival; meru—Meru; himācala—the Himlayas; ādyāḥ—beginning with; nemuḥ—bowed down; girim—to the hill; maṅgala-pāṇayaḥ—with auspicious offerings in their hands; tam—to it; govardhanam—Govardhana Hill; rūpa-dhāram—having a form; giri—of mountains; indrāḥ—the kings.
Translation
Then, manifesting humanlike forms and bearing auspicious gifts in their hands, the mountain kings, headed by Mount Meru and Mount Himalaya, offered their respectful obeisances, bowing down to the humanlike form of Govardhana Hill.
IAST
dvijaiś ca govardhana-deva-pūjanaṁ
kṛtvācyutoktaṁ dvija-vahni-go-dhanam
sampūjya dhṛtvā sudhanaṁ mahā-dhanaṁ
baliṁ dadau śrī-giraye vrajeśvaraḥ
Synonyms
dvijaiḥ—by the brāhmaṇas; ca—and; govardhana—of Govardhana Hill; deva—of the Deity; pūjanam—the worship; kṛtvā—having done; acyuta—of the infallible Supreme Personality of Godhead; uktam—said; dvija—brāhmaṇas; vahni—fire-gods; go-dhanam—and cows; sampūjya—worshiping; dhṛtvā—holding; sudhanam mahā-dhanam balim—an offering of great wealth; dadau—gave; śrī-giraye—to Govardhana Hill; vrajeśvaraḥ—the king of Vraja.
Translation
Following Kṛṣṇa's instruction, Nanda, the king of Vraja, had many brāhmaṇas worship Govardhana Hill. Then Nanda worshiped the brāhmaṇas, fire-gods, and cows, and then gave a very opulent offering to Govardhana Hill.
IAST
nandopanandair vṛṣabhānubhiś ca
gopī-gaṇair gopa-gaṇaiḥ praharṣitaḥ
gāyadbhir ānartana-vādya-tat-parais
cakāra kṛṣṇo 'dri-vara-pradakṣiṇām
Synonyms
nanda—by the Nandas; upanandaiḥ—Upanandas; vṛṣabhānubhiś—Vṛṣabhānu; ca—and; gopī-gaṇaiḥ—gopīs; gopa-gaṇaiḥ—gopas; praharṣitaḥ—delighted; gāyadbhiḥ—singing; ānartana—dancing; vādya—and instrumental; music; tat-paraiḥ—earnest; cakāra—did; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; adri-vara—the best of mountains; pradakṣiṇām—circumambulation.
Translation
Pleased by the earnestly singing Nandas, Upanandas, Vṛṣabhānus, gopas, and gopīs, Lord Kṛṣṇa circumambulated Govardhana Hill, the king of mountains.
IAST
deveṣu varṣatsu ca puṣpa-varṣaṁ
janeṣu varṣatsu ca laja-saṅgham
reje mahā-rāja ivādhvare janair
govardhano nāma girīndra-rāja-rāṭ
Synonyms
deveṣu—as the demigods; varṣatsu—showered; ca—and; puṣpa-varṣam—a shower of flowers; janeṣu—the people; varṣatsu—showering; ca—and; lāja-saṅgham—grains; reje—shone; mahā-rāja—a great king; iva—as; adhvare—in the yajna; janaiḥ—by the people; govardhanaḥ—Govardhana Hill; nāma—named; girīndra-rāja-rāṭ—the king of the kings of the kings of mountains.
Translation
As the demigods showered flowers and the Vrajavāsīs showered grains, Govardhana Hill, the great king of the kings of the kings of mountains, glistened with great glory, as if it were a great monarch in the midst of a yajṣa.
IAST
kṛṣṇo 'pi sākṣād vraja-śaila-madhyād
dhṛtvāti-dīrghaṁ kila cānya-rūpam
śailo 'smi lokān iti bhāṣayan san
jaghāsa sarvaṁ kṛtam anna-kūṭam
Synonyms
kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; api—also; sākṣāt—directly; vraja-śaila-madhyāt—from the midst of the hill of Vraja; dhṛtvā—manifesting; ati-dīrgham—very tall; kila—indeed; ca—and; anya—another; rūpam—form; śailaḥ—the hill; asmi—I am; lokāto the people;n— iti—thus; bhāṣayan—proclaiming; san—being so; jaghāsa—ate; sarvam—all; kṛtam—done; anna—of food; kūṭam—the hill.
Translation
Manifesting a gigantic form different from His own, Lord Kṛṣṇa appeared from the midst of Govardhana Hill. Declaring, I am this hill," He ate the entire hill of food that was offered.
IAST
gopāla-gopī-gaṇa-vṛnda-mukhyā
ūcuḥ svayaṁ vīkṣya gireḥ prabhāvam
dātuṁ varaṁ tatra samudyataṁ taṁ
su-vismitā harṣita-mānasās te
Synonyms
gopāla—gopas; gopī—gopīs; gaṇa-vṛnda—multitudes; mukhyā—geaded by; ūcuḥ—said; svayam—personally; vīkṣya—seeing; gireḥ—of the hill; prabhāvam—the power; dātum—to give; varam—blessing; tatra—there; samudyatam—eager; tam—that; su-vismitā—astonished; harṣita—delighted; mānasāḥ—at heart; te—they.
Translation
Seeing Govardhana Hill's great power and opulence, and their hearts full of joy and wonder, the gopas and gopīs asked the hill to grant them a benediction.
IAST
jṣāto 'si gopair girirāja-devaḥ
pradarśito nanda-sutena sākṣāt
no go-dhanaṁ va kila bandhu-varyo
vṛddhiṁ samāyātu dine dine kau
Synonyms
jṣātaḥ—known; asi—You are; gopaiḥ—by the gopas; girirāja-devaḥ—the Deity of the kings of mountains; pradarśitaḥ—seen; nanda-sutena—by Nanda's son; sākṣāt—directly; naḥ—of us; go-dhanam—the cows; va—or; kila—indeed; bandhu-varyaḥ—best friend; vṛddhim—prosperity; samāyātu—may attain; dine—day; dine—after day; kau—on this earth.
Translation
They said, "The gopas know that You are the Deity worshiped by the kings of mountains. Nanda's son Kṛṣṇa has shown Your true nature to us. Please grant that day after day our relatives, friends, and cows may prosper."
IAST
tathāstu coktvā girirāja-rājo
govardhano divya-vapur dadhānaḥ
kirīṭa-keyūra-manoharāṅgaḥ
kṣaṇena tatrāntaradhīyatārāt
Synonyms
tathā—so; astu—be it; ca—and; uktvā—saying; girirāja-rājaḥ—the king of the kings of mountains; govardhanaḥ—Govardhana Hill; divya-vapuḥ—a transcendental form; dadhānaḥ—manifesting; kirīṭa—crown; keyūra—armlets; manohara—handsome; aṅgaḥ—limbs; kṣaṇena—in a moment; tatra—there; antaradhīyata—disappeared; ārāt—far away.
Translation
Manifesting a handsome divine form decorated with crown and armlets, Govardhana Hill, the king of the kings of mountains, said, "So be it," and suddenly disappeared.
IAST
nandopanandā vṛṣabhānavaś ca
bālāḥ sucandro vṛṣabhānu-rājaḥ
śrī-nanda-rājaś ca hariś ca gopā
gopyaś ca sarva nija-go-dhanaiś ca
Translation
dvijāś ca yogeśvara-siddha-saṅghāḥ
sivādayaś cānya-janāś ca sarve
natvātha sampūjya giriṁ prasannāḥ
svaṁ svaṁ gṛhaṁ jagmur anicchayā ca
nandopanandā—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānavaś—the Vṛṣabhānus; ca—and; bālaḥ—the boy; sucandraḥ—Sucandra; vṛṣabhānu-rājaḥ—King Vṛṣabhānu; śrī-nanda-rājaś—King Nanda; ca—and; hariś—Kṛṣṇa; ca—and; gopā—the gopas; gopyaś—and gopīs; ca—and; sarva—all; nija-go-dhanaiḥ—with their cows; ca—and; dvijāḥ—the brāhmaṇas; ca—and; yogeśvara-siddha-saṅghāḥ—the siddhas and the masters of yoga; sivādayaś—headed by Lord Śiva; ca—and; anya-janāḥ—other people; ca—and; sarve—all; natvā—bowing down; atha—then; sampūjya—worshiping; girim—the hill; prasannāḥ—happy; svam svam—each to their own; gṛham—hom; jagmuḥ—went; anicchayā—without any further desires; ca—and.
The Nandas, Upanandas, Vṛṣabhānus, Balarāma, Sucandra, King Vṛṣabhānu, King Nanda, Kṛṣṇa, all the gopas, gopīs, and cows, the brāhmaṇas, the siddhas and yogeśvaras headed by Lord Śiva, as well as everyone else bowed down and worshiped Govardhana Hill. Then, happy at heart, and all their desires fulfilled, they returned to their own homes.
IAST
nandopanandā vṛṣabhānavaś ca
bālāḥ sucandro vṛṣabhānu-rājaḥ
śrī-nanda-rājaś ca hariś ca gopā
gopyaś ca sarva nija-go-dhanaiś ca
Translation
dvijāś ca yogeśvara-siddha-saṅghāḥ
sivādayaś cānya-janāś ca sarve
natvātha sampūjya giriṁ prasannāḥ
svaṁ svaṁ gṛhaṁ jagmur anicchayā ca
nandopanandā—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānavaś—the Vṛṣabhānus; ca—and; bālaḥ—the boy; sucandraḥ—Sucandra; vṛṣabhānu-rājaḥ—King Vṛṣabhānu; śrī-nanda-rājaś—King Nanda; ca—and; hariś—Kṛṣṇa; ca—and; gopā—the gopas; gopyaś—and gopīs; ca—and; sarva—all; nija-go-dhanaiḥ—with their cows; ca—and; dvijāḥ—the brāhmaṇas; ca—and; yogeśvara-siddha-saṅghāḥ—the siddhas and the masters of yoga; sivādayaś—headed by Lord Śiva; ca—and; anya-janāḥ—other people; ca—and; sarve—all; natvā—bowing down; atha—then; sampūjya—worshiping; girim—the hill; prasannāḥ—happy; svam svam—each to their own; gṛham—hom; jagmuḥ—went; anicchayā—without any further desires; ca—and.
The Nandas, Upanandas, Vṛṣabhānus, Balarāma, Sucandra, King Vṛṣabhānu, King Nanda, Kṛṣṇa, all the gopas, gopīs, and cows, the brāhmaṇas, the siddhas and yogeśvaras headed by Lord Śiva, as well as everyone else bowed down and worshiped Govardhana Hill. Then, happy at heart, and all their desires fulfilled, they returned to their own homes.
IAST
śrī-kṛṣṇacandrasya paraṁ caritraṁ
girīndra-rājasya mahotsavaṁ ca
mayā tavāgre kathitaṁ vicitraṁ
nṛṇāṁ mahā-pāpa-haraṁ pavitram
Synonyms
śrī-kṛṣṇacandrasya—of Śrī Kṛṣṇacandra; param—transcendental; caritram—pastime; girīndra-rājasya—of the king of the kings of mountains; mahotsavam—the great festuival; ca—and; mayā—by me; tava—of you; agre—in th epresence; kathitam—spoken; vicitram—wonderful; nṛṇām—of people; mahā-pāpa—great sins; haram—removing; pavitram—purifying.
Translation
In this way I have described to you Śrī Kṛṣṇacandra's transcendental pastime of offering a great festival to worship Govardhana Hill, the king of the kings of mountains. This wonderful and purifying narration frees the people from the greatest sins.
.pa