Chapter Nine Śrī Girirājotpatti The Birth of Śrī Girirāja

46 verses

IAST

śrī-bahulāśva uvāca aho govardhanaḥ sākṣād girirājo hari-priyaḥ tat-samānaṁ na tīrthaṁ hi vidyate bhu-tale divi

Synonyms

śrī-bahulāśva uvāca—Śrī Bahulāśva said; ahaḥ—Oh; govardhanaḥ—Govardhana Hill; sākṣāt—directly; girirājaḥ—the king of mountains; hari—to Kṛṣṇa; priyaḥ—dear; tat-samānam—equal to it; na—not; tīrtham—holy place; hi—indeed; vidyate—is; bhu-tale—on the earth; divi—in heaven.

Translation

Śrī Bahulāśva said: Govardhana Hill is dear to Lord Hari. It is the king of mountains. No holy place in the earthly or heavenly planets is equal to it.

IAST

kadā babhūva śrī-kṛṣṇa- vakṣaso 'yaṁ girīśvaraḥ etad vada mahā-buddhe tvaṁ sākṣād dhari-mānasaḥ

Synonyms

kadā—when?; babhūva—was manifested; śrī-kṛṣṇa-—of Śrī Kṛṣṇa; vakṣasaḥ—from the chest; ayam—it; girīśvaraḥ—the king of mountains; etat—this; vada—tell; mahā-buddhe—O intelligent one; tvam—you; sākṣāt—directly; hari-mānasaḥ—the heart of Lord Kṛṣṇa.

Translation

When was Govardhana Hill born from Lord Kṛṣṇa's chest? O wise and intelligent one, please tell me that. You know what is in Lord Kṛṣṇa's heart.

IAST

śrī-nārada uvāca golokoṭpatti-vṛttantaṁ śṛṇu rājan mahā-mate catuṣ-padārtha-daṁ nṛṇāṁ ādya-līlā-samanvitam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; goloka—of Goloka; uṭpatti—the birth; vṛttantam—the stoory; śṛṇu—hear; rājan—O king; mahā-mate—noble-hearted; catuṣ-padārtha-dam—granting the four goals of life; nṛṇām—of human beings; ādya-līlā-samanvitam—with the first pastimes.

Translation

Śrī Nārada said: O noble-hearted king, please hear the story of Goloka's birth, a story that brings to human beings the four goals of life, a story filled with transcendental pastimes.

IAST

anādir ātmā puruṣo nirguṇaḥ prakṛteḥ paraḥ paripūrṇatamaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇo bhagavān prabhuḥ

Synonyms

anādiḥ—beginningless; ātmā—self; puruṣaḥ—person; nirguṇaḥ—free from the material modes of nature; prakṛteḥ—matter; paraḥ—above; paripūrṇatamaḥ—perfect and complete; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; bhagavān—the Lord; prabhuḥ—Himself.

Translation

Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Lord. He is a person. He has no beginning. He is perfect and complete. He is the master of all opulences. He is beyond the modes of nature. He is above the realm of matter.

IAST

pratyag-dhāmā svayaṁ-jyotī ramamāno nirantaraṁ yatra kālaḥ kalayatām īśvaro dhāma-māninām

Synonyms

pratyag-dhāmā—in His own abode; svayaṁ-jyotī—self-effulgent; ramamānaḥ—enjoying; nirantaram—eternally; yatra—where; kālaḥ—time; kalayatām—manifest; īśvaraḥ—able; dhāma-māninām—considering the abode.

Translation

Time has no existence in the transcendental abode where the self-effulgent Supreme Personality of Godhead enjoys pastimes eternally.

IAST

rājan na prabhaven māyā na mahāṁś ca guṇāḥ kutaḥ na viśanti kvacid rājan manaś citto matir hy aham

Synonyms

rājan—O king; na—not; prabhaven—has power; māyā—illusion; na—not; mahāṁḥ—the mahat-tattva; ca—and; guṇāḥ—the modes; kutaḥ—where?; na—no; viśanti—enter; kvacit—somehwre; rājan—O king; manaḥ—heart; cittaḥ—mind; matiḥ—intelligence; hy—indeed; aham—ego.

Translation

O king, illusion has no power in that realm. Neither do the mahat-tattva, nor the material modes of nature have any power there. How can they? O king, the material heart, mind, intelligence and false-ego cannot enter there.

IAST

sva-dhāmni brahma sākāraṁ icchayā vyaracīkarat prathamaṁ cābhavac cheṣo biṣa-śveto bṛhad-vapuḥ

Synonyms

sva—own; dhāmni—in the abode; brahma—Brahman; sākāram—who has form; icchayā—with a desire; vyaracīkarat—created; prathamam—first; ca—and; abhavat—was; śeṣaḥ—Śeṣa; biṣa-śvetaḥ—with white coils; bṛhad-vapuḥ—a great body.

Translation

In His own abode the Supreme Personality of Godhead, whose form is spiritual, desired to expand, and so He manifested the form of Lord Śeṣa, who has gigantic white coils.

IAST

tad-utsaṅge mahā-loko goloko loka-vanditaḥ yaṁ prāpya bhakti-samyuktaḥ punar āvartate na hi

Synonyms

tad-utsaṅge—on His lap; mahā-lokaḥ—the great realm; golokaḥ—Goloka; loka-vanditaḥ—worshiped by all the worlds; yam—which; prāpya—attaining; bhakti-samyuktaḥ—a devotee; punaḥ—again; āvartate—returns; na—not; hi—indeed.

Translation

The Lord's realm, Goloka, is worshiped by all the worlds. A devotee who goes there never returns to the world of birth and death.

IAST

asaṅkhya-brahmāṇḍa-pater golokādhipateḥ prabhoḥ punaḥ pādābja-sambhūtaḥ gaṅgā tri-patha-gāminī

Synonyms

asaṅkhya-brahmāṇḍa-pateḥ—the master of countless universes; golokādhipateḥ—the ruler of Goloka; prabhoḥ—of the Lord; punaḥ—again; pādābja-sambhūtaḥ—manifested from the lotus feet; gaṅgā—the Ganges; tri-patha-gāminī—traveling through the three worlds.

Translation

The Gaṅgā, which travels through the three material worlds, was born from the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who is the master of countless material universes and the ruler of the spiritual realm of Goloka.

IAST

punar vāmāṁśatas tasya kṛṣṇābhūt saritāṁ varā reje śṛṅgāra-kusumair yathoṣṇiṅ-mudritā nṛpa

Synonyms

punaḥ—again; vāma—left; aṁśataḥ—from the shoulder; tasya—of Him; kṛṣṇā—the Yamunā; abhūt—was; saritām—of rivers; varā—the best; reje—shone; śṛṅgāra-kusumaiḥ—with flower decorations; yathā—as; uṣṇiṅ-mudritā—wearing a turban; nṛpa—O king.

Translation

O king, the Yamunā, the best of rivers, who wore a turban and many flower ornaments, was manifested from Lord Kṛṣṇa's left shoulder.

IAST

śrī-rāsa-maṇḍalaṁ divyaṁ hema-ratna-samanvitam nānā-śṛṅgāra-pātālaṁ gulphābhyāṁ śrī-hareḥ prabhoḥ

Synonyms

śrī-rāsa-maṇḍalam—the rasa dance circle; divyam—splendid; hema-ratna-samanvitam—with gold and jewels; nānā—various; śṛṅgāra-pātālam—with many decorations; gulphābhyām—from the ankles; śrī-hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; prabhoḥ—the Lord.

Translation

The splendid rāsa-dance circle, made of gold and jewels, and decorated with many ornaments, was manifested from Lord Kṛṣṇa's ankles.

IAST

sabhā-prāṅgana-vīthibhir maṇḍapaiḥ pariveṣṭitaḥ vasanta-mādhurya-dhārāḥ kūjat-kokila-saṅkulaḥ

Translation

mayūraiḥ ṣaṭpadair vyāptaḥ sarobhiḥ pariṣevitaḥ jāto nikuṣjo jaṅghābhyāṁ śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ sabhā—assembly-houses; prāṅgana—courtyards; vīthibhiḥ—with pathways; maṇḍapaiḥ—with pavilions; pariveṣṭitaḥ—filled; vasanta—springtime; mādhurya—sweetness; dhārāḥ—flooded with streams; kūjat-kokila-saṅkulaḥ—filled with cooing cuckoos; mayūraiḥ—with peacocks; ṣaṭpadaiḥ—beees; vyāptaḥ—filled; sarobhiḥ—with lakes; pariṣevitaḥ—decorated; jātaḥ—born; nikuṣjaḥ—forest; jaṅghābhyām—from the legs; śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; mahātmanaḥ—the Supreme Personality of Godhead. Filled with assembly-houses, courtyards, pathways, pavilions, peacocks, bees, and cooing cuckoos, flooded with the sweetness of spring, and decorated with many lakes, a forest grove was manifested from Lord Kṛṣṇa's legs.

IAST

sabhā-prāṅgana-vīthibhir maṇḍapaiḥ pariveṣṭitaḥ vasanta-mādhurya-dhārāḥ kūjat-kokila-saṅkulaḥ

Translation

mayūraiḥ ṣaṭpadair vyāptaḥ sarobhiḥ pariṣevitaḥ jāto nikuṣjo jaṅghābhyāṁ śrī-kṛṣṇasya mahātmanaḥ sabhā—assembly-houses; prāṅgana—courtyards; vīthibhiḥ—with pathways; maṇḍapaiḥ—with pavilions; pariveṣṭitaḥ—filled; vasanta—springtime; mādhurya—sweetness; dhārāḥ—flooded with streams; kūjat-kokila-saṅkulaḥ—filled with cooing cuckoos; mayūraiḥ—with peacocks; ṣaṭpadaiḥ—beees; vyāptaḥ—filled; sarobhiḥ—with lakes; pariṣevitaḥ—decorated; jātaḥ—born; nikuṣjaḥ—forest; jaṅghābhyām—from the legs; śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; mahātmanaḥ—the Supreme Personality of Godhead. Filled with assembly-houses, courtyards, pathways, pavilions, peacocks, bees, and cooing cuckoos, flooded with the sweetness of spring, and decorated with many lakes, a forest grove was manifested from Lord Kṛṣṇa's legs.

IAST

vṛndāvanaṁ ca jānūbhyāṁ rājan sarva-vanottamam līlā-sarovaraḥ sākṣād urūbhyāṁ paramātmanaḥ

Synonyms

vṛndāvanam—Vṛndāvana; ca—and; jānūbhyām—from the knees; rājan—O king; sarva-vanottamam—the best of all forests; līlā-sarovaraḥ—Lila-sarivara; sākṣāt—directly; urūbhyām—from the thighs; paramātmanaḥ—of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

O king, Vṛndāvana, the best of all forests, was manifested from Lord Kṛṣṇa's knees, and Līlā-sarovara lake was manifested from His thighs.

IAST

kaṭi-deśāt svarṇa-bhūmer divya-ratna-khacit-prabhā udare roma-rājiś ca mādhavyo vistṛtā latāḥ

Synonyms

kaṭi-deśāt—from His hips; svarṇa-bhūmeḥ—a golden land; divya-ratna-khacit-prabhā—splendid with glittering jewerls; udare—on the belly; roma-rājiḥ—the line of hairs; ca—and; mādhavyaḥ—madhavi; vistṛtā—expanded; latāḥ—vines.

Translation

A golden place splendid with gold and jewels was manifested from His hips. Many flowering mādhavī vines were manifested from the line of hairs on His abdomen.

IAST

nānā-pakṣi-gaṇair vyaptā dhvanad-bhramara-bhūṣitāḥ su-puṣpa-phala-bhāraiś ca natāḥ sat-kulajā iva

Synonyms

nānā-pakṣi-gaṇaiḥ—with many different birds; vyaptā—filled; dhvanad-bhramara-bhūṣitaḥ—decorated with humming bees; su-puṣpa-phala-bhāraiḥ—with many fruits and flowers; ca—and; natāḥ—bowed down; sat-kulajā—saintly girls; iva—like.

Translation

These vines were filled with many different birds and decorated with buzzing bees. Burdened with many flowers and fruits, they bowed down as if they were many saintly girls.

IAST

śrī-nābhi-paṅkajāt tasya paṅkajāni sahasraśaḥ saraḥsu hari-lokasya tāni rejur itas tataḥ

Synonyms

śrī-nābhi-paṅkajāt—from the lotus navel; tasya—of Him; paṅkajāni—lotuses; sahasraśaḥ—thousands; saraḥsu—in lakes; hari—of Lord Kṛṣṇa; lokasya—of the realm; tāni—they; rejuḥ—shone; itaḥ—here; tataḥ—and there.

Translation

From the Lord's lotus navel many thousands of lotus flowers were manifested. They shone very splendidly in the many lakes of Lord Kṛṣṇa's transcendental abode.

IAST

tri-bali-prāntato vāyur manda-gāmy ati-śītalaḥ jātru-deśāc chubhā jātā mathurā dvārakā-purī

Synonyms

tri-bali-prāntataḥ—from the three folds of skin; vāyuḥ—the breeze; manda-gāmy—gentle; ati-śītalaḥ—cooling; jātru-deśāt—from the collar; śubhā—beautiful; jātā—born; mathurā—Mathurā; dvārakā-purī—Dvārakā City;

Translation

From the three folds of skin at the Lord's waist was manifested a gentle and cooling breeze. From His collar were manifested the cities of Mathurā and Dvārakā.

IAST

bhujābhyāṁ śrī-harer jātā śrīdāmādy-aṣṭa-pārṣadaḥ nandaś ca maṇi-bandhābhyāṁ upanandaḥ karāgrataḥ

Synonyms

bhujābhyām—from the arms; śrī-hareḥ—of LordKṛṣṇa; jātā—born; śrīdāmādy-aṣṭa-pārṣadaḥ—the eight close friends headed by Śrīdama; nandaḥ—Nanbda; ca—and; maṇi-bandhābhyām—from the wrists; upanandaḥ—Upananda; karāgrataḥ—from the hands.

Translation

From Lord Kṛṣṇa's arms were manifested His eight friends headed by Śrīdāmā. From the Lord's wrists Nanda was manifested, and from the Lord's hands Upananda was manifested.

IAST

śrī-kṛṣṇa-bāhu-mūlābhyāṁ sarve vai vṛṣabhānavaḥ kṛṣṇa-roma-samudbhūtāḥ sarve gopa-gaṇā nṛpa

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-bāhu-mūlābhyām—from Śrī Kṛṣṇa's shoulder blades; sarve—all; vai—indeed; vṛṣabhānavaḥ—the Vṛṣabhānus; kṛṣṇa-roma-samudbhūtāḥ—from the hairs of Lord Kṛṣṇa's body; sarve—all; gopa-gaṇā—the gopas; nṛpa—O king.

Translation

O king, from Śrī Kṛṣṇa's shoulder-blades all the Vṛṣabhānus were manifested. From the hairs of Śrī Kṛṣṇa's body all the gopas were manifested.

IAST

śrī-kṛṣṇa-manaso gāvo vṛṣā dharma-dhurandharāḥ buddher yāvasa-gulmāni babhūvur maithileśvara

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-manasaḥ—from Śrī Śrī Kṛṣṇa's mind; gāvaḥ—cows; vṛṣā—bulls; dharma-dhurandharāḥ—the upholderers of religion; buddheḥ—from the intelligence; yāvasa—grass; gulmāni—and bushes; babhūvuḥ—were; maithileśvara—O king of Mithilā.

Translation

O king of Mithilā, from Śrī Kṛṣṇa's mind were manifested the cows and bulls, the upholders of religion. From Śrī Kṛṣṇa's intelligence were manifested the grass, plants, and shrubs.

IAST

tad-vāmāṁśāt samudbhūtaṁ gauraṁ tejaḥ sphurat-prabham līlā śrīr bhūś ca virajā tasmāj jātā hareḥ priyāḥ

Synonyms

tad-vāmāṁśāt—from the left shoulder; samudbhūtam—manifested; gauram—fair; tejaḥ—splendor; sphurat-prabham—glistening; līlā—Līlā; śrīḥ—Śrī; bhūś—Bhū; ca—and; virajā—Virajā; tasmāj—from that; jātā—born; hareḥ—of Lord Kṛṣṇa; priyāḥ—the beloveds.

Translation

From the Lord's left shoulder was manifested a golden splendor that was His beloveds: Līlā, Śrī, Bhū, and Virajā.

IAST

līlāvatī priyā tasya tāṁ rādhāṁ tu viduḥ pare śrī-rādhāyā bhujābhyāṁ tu viśākhā lalitā sakhī

Synonyms

līlāvatī—Līlāvatī; priyā—bloved; tasya—of Him; tam—Her; rādhām—Rādhā; tu—indeed; viduḥ—know; pare—others; śrī-rādhāyā—of Śrī Rādhā; bhujābhyām—fromn the arms; tu—indeed; viśākhā—Viśākhā; lalitā—Lalitā; sakhī—friend.

Translation

One of His beloveds is Līlāvatī. The wise know His dearest beloved is Rādhā. From Rādhā's arms are manifested Her friends Lalitā and Viśākhā.

IAST

sahacaryas tathā gopyo rādhā-romodbhavā nṛpa evaṁ goloka-racanaṁ cakāra madhusūdanaḥ

Synonyms

sahacaryaḥ—assistants; tathā—then; gopyaḥ—gopīs; rādhā-romodbhavā—manifested from the hairs of Rādhā's body; nṛpa—O king; evam—thus; goloka—of Goloka; racanam—creation; cakāra—did; madhusūdanaḥ—Lord Kṛṣṇa.

Translation

O king, Her gopī-assistants were manifested from the hairs of Rādhā's body. In this way Lord Kṛṣṇa manifested the world of Goloka.

IAST

vidhāya sarvaṁ nija-lokam itthaṁ śrī-rādhayā tatra rarāja rājan asaṅkhya-lokāṇḍa-patiḥ parātmā paraḥ pareśaḥ paripūrṇa-devaḥ

Synonyms

vidhāya—placing; sarvam—everything; nija-lokam—His own realm; ittham—thus; śrī-rādhayā—with Rādhā; tatra—there; rarāja—shone; rājan—O king; asaṅkhya-lokāṇḍa-patiḥ—the Lord of countless universes; parātmā—the Supreme Self; paraḥ—the Supreme; pareśaḥ—the master oif all; paripūrṇa-devaḥ—theperfect Lord.

Translation

After thus manifesting His own abode, Lord Kṛṣṇa, the perfect and complete Supreme Personality of Godhead, who is the master of countless universes, shone with great glory in Śrī Rādhā's company there.

IAST

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

IAST

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

IAST

tatraikadā sundara-rāsa-maṇḍale spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule su-cchatra-muktā-phala-dāmajāvṛta- sravad-bṛhad-bindu-virājitāṅgane

Translation

śrī-mālatīnāṁ su-vitāna-jālataḥ svataḥ-sravat-san-makaranda-gandhite mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite su-kaṇṭha-gītādi-manohare pare śrī-sundarī-rāsa-rase manorame madhya-sthitaṁ koṭi-manoja-mohanam jagāda rādhā-patim urjayā girā kṛtvā kaṭākṣaṁ rasa-dāna-kauśalam tatra—there; eka—one; sundara-rāsa-maṇḍale—in the beautiful rasa-dance circle; spurat-kvaṇan-nūpura-śabda-saṅkule—filledwith the tinkling of anklets; su-cchatra—a glorious parasol; muktā-phala-dāmajā—strings of pearls; āvṛta—filled; sravad-bṛhad-bindu—with great drops; virājita—glorious; aṅgane—courtyard; śrī-mālatīnām—of malati vines; su-vitāna-jālataḥ—froma great network; svataḥ-sravat-san-makaranda—with spontaneously flowing nectar; gandhite—fragrant; mṛdaṅga-tāla-dhvani-venu-nādite—filled with the sounds of flute and mṛdaṅga; su-kaṇṭha-gītādi—with beautiful songs from beautiful necks; manohare—beautiful; pare—other; śrī-sundarī-rāsa-rase—in the nectar of the rasa dance of beautiful girlws; manorame—beautiful; madhya-sthitam—staying in the middle; koṭi-manoja-mohanam—more charming than ten million Kāmadevas; jagāda—spoke; rādhā-patim—to the aLord of Rādhā; urjayā—withg earnest; girā—words; kṛtvā—doing; kaṭākṣam—a sidelong glance; rasa-dāna-kauśalam—expert at giving nectar. One day, in the beautiful rāsa-dance circle, which was filled with the tinkling of anklets and with courtyards splendid with pearls and parasols, awnings of flowering mālatī vines fragrant with nectar honey, sounds of flute and mṛdaṅga, and beautiful singing from beautiful throats, and which was beautiful with many beautiful girls, Rādhā cast a sidelong glance at Lord Kṛṣṇa, who is more charming that many millions of Kāmadevas, and who generously gives the sweetest nectar. She spoke to Him the following words.

IAST

śrī-rādhovāca yadi rāse prasanno 'si mama premṇā jagat-pate tadāhaṁ prārthanāṁ tvāṁ tu karomi manasi sthitām

Synonyms

śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; yadi—if; rāse—in the rasa dance; prasannaḥ—pleased; asi—You are; mama—of Me; premṇā—with the love; jagat-pate—O Lord of the worlds; tadā—then; aham—I; prārthanām—request; tvām—to You; tu—indeed; karomi—I do; manasi—in the heart; sthitām—situated.

Translation

Śrī Rādhā said: O Lord of the worlds, if You are pleased with My love in this rāsa-dance, then there is a desire in My heart I would like to place before You.

IAST

śrī-bhagavān uvāca icchāṁ varāya vāmoru yā te manasi vartate na deyaṁ yadi yad vastu premṇā dāsyāmi tat priye

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; icchām—desire; varāya—please choose; vāmoru—O girl with the beautiful thighs; yā—what; te—of You; manasi—in the heart; vartate—is; na—not; deyam—to be given; yadi—if; yat—what; vastu—things; premṇā—with love; dāsyāmi—I will give; tat—that; priye—O beloved.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O girl with the beautiful thighs, You may ask for whatever Your heart desires. O beloved, if I have not already given it, I will lovingly give whatever You wish.

IAST

śrī-rādhovāca vṛndāvane divya-nikuṣja-pārśve kṛṣṇā-taṭe rāsa-rasāya yogyam rahaḥ-sthalaṁ tvaṁ kurutān manojṣaṁ manoratho 'yaṁ mama deva-deva

Synonyms

śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; vṛndāvane—in Vṛndāvan; divya-nikuṣja-pārśve—in the splendid groves; kṛṣṇā—of the Yamunā; taṭe—on the shore; rāsa-rasāya—for the nectar of a rasa dance; yogyam—suitable; rahaḥ-sthalam—secluded place; tvam—You; kurutān—may do; manojṣām—beautiful; manorathaḥ—desire; ayam—this; mama—My; deva-deva—O Lord of lords.

Translation

Śrī Rādhā said: In splendid Vṛndāvana forest, in a beautiful and secluded place by the Yamunā's shore, please make an arena for a nectar rāsa-dance. O Lord of lords, this is My desire.

IAST

śrī-nārada uvāca tathāstu coktvā bhagavān raho-yogyaṁ vicintayan sva-netra-paṅkajābhyāṁ tu hṛdayaṁ sandadarśa ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; tathāstu—so be it; ca—and; uktvā—saying; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; raho-yogyam—secluded; vicintayan—considering; sva-netra-paṅkajābhyām—with His lotus eyes; tu—undeed; hṛdayam—heart; sandadarśa—saw; ha—indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Saying, "So be it", the Lord meditated. With His lotus eyes he looked inside His heart.

IAST

tadaiva kṛṣṇa-hṛdayād gopī-vyūhasya paśyataḥ nirgataṁ sa-jalaṁ tejo 'nurāgasyeva cāṅkuram

Synonyms

tadā—then; eva—certainly; kṛṣṇa-hṛdayāt—from Lord Kṛṣṇa's heart; gopī-vyūhasya—a host of gopīs; paśyataḥ—watching; nirgatam—came out; sa-jalam—with water; tejaḥ—fire; anurāgasya—of love; iva—like; ca—and; aṅkuram—a sprout.

Translation

As the gopīs watched, Kṛṣṇa's love, in a form of fire and water, came from His heart as a sprout comes up from the ground.

IAST

patitaṁ rāsa-bhūmau tad vavṛdhe parvatākṛtī ratna-dhātu-mayaṁ divyaṁ su-nirjhāra-darī-vṛtam

Synonyms

patitam—fallen; rāsa-bhūmau—on the ground of the rāsa-dance; tat—that; vavṛdhe—grew; parvatākṛtī—in the form of a mountain; ratna-dhātu-mayam—made of jewels; divyam—splendid; su-nirjhāra-darī-vṛtam—filled with caves and mountain-streams.

Translation

Falling onto the ground of the rāsa-dance circle, that love grew into a great mountain filled with many caves and swiftly-moving streams, . . .

IAST

kadamba-bakulāśoka- latā-jāla-manoharam mandāra-kunda-vṛndāḍhyaṁ su-pakṣi-gaṇa-saṅkulam

Synonyms

kadamba—kadamba; bakula—bakula; aśoka—asoka; latā—vines; jāla—network; manoharam—beautiful; mandāra—mandara; kunda—kunds; vṛnda—multitudes; āḍhyam—opulent; su-pakṣi-gaṇa-saṅkulam—filled with birds.

Translation

. . . beautiful with kadamba, bakula, and aśoka trees and a great network of flowering vines, opulent with mandāra and kunda flowers, and filled with graceful birds.

IAST

kṣaṇa-mātreṇa vaideha lakṣa-yojana-vistṛtam śata-koṭir yojanānāṁ lambitaṁ śeṣavat punaḥ

Synonyms

kṣaṇa-mātreṇa—in onlky a moment; vaideha—O king of Videha; lakṣa-yojana-vistṛtam—eight hundred thousand miles; śata-koṭiḥ—one billion; yojanānām—yojanas; lambitam—in extent; śeṣavat—like Śeṣa; punaḥ—again.

Translation

O king of Videha, in a single moment that mountain became eight hundred thousand miles wide and eight billion miles long. It was like another Ananta Śeṣa.

IAST

ūrdhvaṁ samunnataṁ jātaṁ paṣcāśat-koṭi-yojanam karīndra-vat sthitaṁ śaśvat paṣcāśat-koṭi-vistṛtam

Synonyms

ūrdhvam—up; samunnatam—raised; jātam—born; paṣcāśat-koṭi-yojanam—4,000,000,000 miles; karīndra-vat—like the king of elephants; sthitam—situated; śaśvat—eternally; paṣcāśat-koṭi-vistṛtam—five hundred million.

Translation

It was four billion miles tall. It is four billion miles tall eternally. It was like a gigantic elephant.

IAST

koṭi-yojana-dīrghāṅgaiḥ śṛṅgānāṁ śatakaiḥ sphurat uccakaiḥ svarṇa-kalaśaiḥ prāsādam iva maithila

Synonyms

koṭi-yojana—eithy million miles; dīrgha—tall; aṅgaiḥ—with limbs; śṛṅgānām—of peaks; śatakaiḥ—with a hundred; sphurat—manifested; uccakaiḥ—tall; svarṇa-kalaśaiḥ—with many golden domes; prāsādam—a palace; iva—like; maithila—O king of Mithilā.

Translation

It had a hundred eighty-million-mile-tall peaks. O king of Mithilā, it was like a great palace with many golden domes.

IAST

govardhanākhyaṁ tac cāhuḥ śata-śṛṅgaṁ tathāpare evam-bhūtaṁ tu tad api vardhitaṁ mānasotsukam

Synonyms

govardhanākhyam—named Govardhana Hill; tat—that; ca—and; āhuḥ—said; śata-śṛṅgam—hundred peaks; tathā—so; apare—others; evam-bhūtam—in this way; tu—indeed; tat—that; api—also; vardhitam—increased; mānasa—of the heart; utsukam—the eagerness.

Translation

Some called this mountain Govardhana and others called it Śataśṛṅga (a hundred peaks). The mountain expanded as much as its heart wished.

IAST

kolāhale tadā jāte goloke bhaya-vihvale vīkṣyotthāya hariḥ sākṣād dhastenāśu tatāda taṁ

Synonyms

kolāhale—chaos; tadā—then; jāte—was maniufested; goloke—inj Goloka; bhaya-vihvale—filled with fear; vīkṣya—seeing; utthāya—rising; hariḥ—Kṛṣṇa; sākṣāt—directly; hastena—with one hand; āśu—at once; tatāda—struck; tam—it.

Translation

As the mountain expanded, Goloka became filled with fear and there was a great uproar. Lord Kṛṣṇa at once stood up and slapped the mountain with His hand

IAST

kiṁ vardhase bho pracchinnaṁ lokam ācchādya tiṣṭhasi kiṁ vā na caite vasituṁ tac-chāntim akarod dhariḥ

Synonyms

kim—why?; vardhase—do you expand; bhaḥ—O; pracchinnam—covered; lokam—realm; ācchādya—coving; tiṣṭhasi—you stand; kim—why?; vā—or; na—not; ca—and; ete—they; vasitum—to reside; tat-śāntim—peace; akarot—did; hariḥ—Kṛṣṇa.

Translation

He said, "Why do You expand so much? You have covered the entire realm! Why do you not stop at once?" In this way Kṛṣṇa stopped the mountain from growing any further.

IAST

samvīkṣya taṁ giri-varaṁ prasannā bhagavat-priyā tasmin rahaḥ-sthale rājan rarāja hariṇā saha

Synonyms

samvīkṣya—seeing; tam—this; giri-varam—best of mountains; prasannā—pleased; bhagavat-priyā—the Lord's beloved; tasmin—in that; rahaḥ-sthale—in a secluded pkace; rājan—O king; rarāja—shone; hariṇā—Kṛṣṇa; saha—with.

Translation

Gazing at this best of mountains, Lord Kṛṣṇa's beloved Rādhā was very pleased. O king, She enjoyed pastimes with Kṛṣṇa in a secluded place on that mountain.

IAST

so 'yaṁ giri-varaḥ sākṣāc chrī-kṛṣṇena praṇoditaḥ sarva-tīrtha-mayaḥ śyāmo ghana-śyāmaḥ sura-priyaḥ

Synonyms

saḥ—this; ayam—this; giri-varaḥ—the best of mountains; sākṣāc—directly; śrī-kṛṣṇena—by Kṛṣṇa; praṇoditaḥ—sent; sarva-tīrtha-mayaḥ—consisting of all holy places; śyāmaḥ—dark; ghana-śyāmaḥ—dark as a cloud; sura-priyaḥ—dear to the Lord.

Translation

In this way Govardhana Hill, which is the best of mountains, which is dear to the Lord, which is dark as a monsoon cloud, and which contains within itself all holy places, was manifested by Lord Kṛṣṇa.

IAST

bhāratāt pāścima-diśi salmali-dvīpa-madhyataḥ govardhano janma lebhe patnyāṁ droṇācalasya ca

Synonyms

bhāratāt—from Bharata varsa; pāścima-diśi—in the w4est; salmali-dvīpa-madhyataḥ—in Slamali-dvipa; govardhanaḥ—Govardhana Hill; janma—birth; lebhe—attained; patnyām—in the wife; droṇācalasya—of Mount Droṇa; ca—and.

Translation

In Śālmalī-dvīpa, to the west of Bhārata-varṣa, Govardhana Hill was born from the wife of Mount Droṇa.

IAST

pulastyena samānīto bharate vraja-maṇḍale vaideha tasyāgamanaṁ mayā tubhyaṁ puroditam

Synonyms

pulastyena—by Pulastya Muni; samānītaḥ—brought; bharate—to Bharata varsa; vraja-maṇḍale—in Vraja-maṇḍala; vaideha—O king of Videha; tasya—of him; āgamanam—the arrival; mayā—by me; tubhyam—to you; purā—before; uditam—described.

Translation

Pulastya Muni brought Govardhana to Bhārata-varṣa. O king of Videha, I have already described this to you.

IAST

yathā purā vardhitum utsuko 'yaṁ tathāpidhānaṁ bhavitā bhuvo vā vicintya śāpaṁ muninā pareśo droṇātmajayeti dadau kṣayārtham

Synonyms

yathā—as; purā—before; vardhitum—to 3expand; utsukaḥ—eager; ayam—this; tathā—so; apidhānam——covered; bhavitā—will be; bhuvaḥ—of the earth; vā—or; vicintya—considering; śāpam—curse; muninā—by the sage; pareśaḥ—the Supreme Personality of Godhead; droṇātmajaya—to the son of Mount Droṇa; iti—thus; dadau—gave; kṣayārtham—to decrease.

Translation

Because Govardhana Hill had been so eager to expand unlimitedly, Lord Kṛṣṇa arranged that the sage Pulastya curse it to decrease day by day. .pa