Chapter Seven Ayodhya-pura-vasiny-upakhyana The Story of the Ayodhya Women

31 verses

IAST

śrī-narada uvaca atha dūtaḥ sindhu-deśan mathuran punar agataḥ caran vṛndavane kṛṣṇa- tīre kṛṣṇaṁ dadarśa ha

Synonyms

śrī-narada uvaca—Srī Narada said; atha—then; dūtaḥ—the messenger; sindhu-deśan—to Sindu-desa; mathuran—to Mathura; punaḥ—again; agataḥ—came; caran—walking; vṛndavane—in Vṛndavana; kṛṣṇa-tīre—by the Yamuna's shore; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; dadarśa—saw; ha—indeed.

Translation

Srī Narada said: The messenger traveled from Sindhu-deśa to the province of Mathura. Walking by the Yamuna's shore in Vṛndavana, he saw Kṛṣṇa.

IAST

kṛṣṇaṁ praṇamya rahasi kṛtaṣjali-puṭaḥ śanaiḥ pradakṣiṇī-kṛtya dūto vimaloktam uvaca saḥ

Synonyms

kṛṣṇam—to Kṛṣṇa; praṇamya—bowing down; rahasi—in a secluded place; kṛtaṣjali-puṭaḥ—with folded hands; śanaiḥ—slowly; pradakṣiṇī-kṛtya—circumambulating; dūtaḥ—the messenger; vimala—of Vimala; uktam—the words; uvaca—spoke; saḥ—he.

Translation

In a secluded place, after bowing down before Lord Kṛṣṇa and slowly circumambulating Him, the messenger repeated King Vimala's words.

IAST

śrī-dūta uvaca svayaṁ paraṁ brahma paraḥ pareśaḥ parair adṛśyaḥ paripūrṇa-devaḥ yaḥ puṇya-saṅghaiḥ satataṁ hi dūras tasmai namaḥ saj-jana-gocaraya

Synonyms

śrī-dūta uvaca—the messenger said; svayam—personally; param—the Supreme; brahma—Brahman; paraḥ—the supreme; pareśaḥ—the Supreme Personality of Godhead; paraiḥ—by the great souls; adṛśyaḥ—not seen; paripūrṇa-devaḥ—the perfect Lord; yaḥ—who; puṇya-saṅghaiḥ—by many pious deeds; satatam—again and again; hi—indeed; dūraḥ—far away; tasmai—to Him; namaḥ—obeisances; saj-jana-gocaraya—seen by the saintly devotees.

Translation

The messenger said: I offer my respectful obeisances to You, the perfect Supreme Personality of Godhead, who are seen only by the saintly devotees, and who cannot be approcahed by performing even a great host of ordinary pious deeds.

IAST

go-vipra-deva-śruti-sādhu-dharma- rakṣārtham adyaiva yadoḥ kule 'jaḥ jāto 'si kaṁsādi-vadhāya yo 'sau tasmai namo 'nanta-guṇārṇavāya

Synonyms

gaḥ—the cows; vipra—brāhmaṇas; deva—demigods; śruti—Vedas; sādhu—saints; dharma—and religion; rakṣa—protection; artham—for the purpose; adya—now; eva—certainly; yadoḥ—of the Yadus; kule—in the family; ajaḥ—unborn; jātaḥ—born; asi—You are; kaṁsādi-vadhāya—to kill the demons headed by Kaṁsa; yaḥ—who; asau—the person; tasmai—to Him; namaḥ—obeisances; ananta—endless; guṇa—virtues; arṇavāya—an ocean.

Translation

I offer my respectful obeisances unto You, who are an ocean of transcendental virtues and who, to protect the cows, brāhmaṇas, demigods, Vedas, saintly devotees, and principles of religion, and to kill the demons headed by Kaṁsa, have taken birth in the Yadu dynasty, even though You are unborn.

IAST

aho paraṁ bhāgyam alaṁ vrajaukasāṁ dhanyaṁ kulaṁ nanda-varasya te pituḥ dhanyo vrajo dhanyam araṇyam etad yatraiva sākṣāt prakaṭaḥ paro hariḥ

Synonyms

ahaḥ—Oh; param—supreme; bhāgyam—good fortune; alam—great; vrajaukasām—of the people of Vraja; dhanyam—fortune; kulam—family; nanda-varasya—of King Nanda; te—of You; pituḥ—of the father; dhanyaḥ—fortunate; vrajaḥ—Vraja; dhanyam—fortunate; araṇyam—the forest; etat—this; yatra—where; eva—indeed; sākṣāt—directly; prakaṭaḥ—manifested; paraḥ—the Supreme; hariḥ—Lord Hari.

Translation

Supremely fortunate are the people of Vraja. Fortunate is the family of Your father, King Nanda. Fortunate is the village of Vraja. Fortunate is the forest of Vṛndāvana, where the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, is now visible to our eyes.

IAST

yad rādhikā-sundara-kaṇṭha-ratnaṁ yad gopikā-jīvana-mūla-rūpam tad eva man-netra-pathi prajātaṁ kiṁ varṇaye bhāgyam ataḥ svakīyam

Synonyms

yat—what; rādhikā—of Srī Rādhā; sundara—handsome; kaṇṭha—neck; ratnam—jewel; yat—what; gopikā—of the gopīs; jīvana—of the life; mūla—the root; rūpam—the form; tat—that; eva—indeed; man-netra-pathi—on the pathway of my eyes; prajātam—born; kim—what?; varṇaye—can I say; bhāgyam—good fortune; ataḥ—then; svakīyam—own.

Translation

He who is the life of the gopīs and the gloriously handsome jewel at Rādhā's neck has entered the pathway of my eyes. How can I describe my own good fortune?

IAST

gupto vraje gopa-miṣeṇa cāsi kastūrikāmoda iva prasiddhaḥ yaśaś ca te nirmalam āśu śuklī- karoti sarvatra gataṁ tri-lokīm

Synonyms

guptaḥ—hidden; vraje—in Vraja; gopa-miṣeṇa—disguised as an ordinary gopa; ca—and; asi—You are; kastūrikā—of musk; āmoda—the scent; iva—like; prasiddhaḥ—famous; yaśaḥ—fame; ca—and; te—of Yoiu; nirmalam—pure; āśu—at once; śuklī-karoti—purifies; sarvatra—everywhere; gatam—gone; tri-lokīm—the three worlds.

Translation

Even though You are now pretending to be an ordinary cowherd boy, Your sacred fame, going everywhere, purifies the three worlds, as the perfume musk fills the directions with a sweet fragrance.

IAST

jānāsi sarvaṁ jana-caittya-bhāvaṁ kṣetra-jṣa ātmā kṛti-vṛnda-sākṣī tathāpi vakṣye nṛpa-vākyam uktaṁ paraṁ rahasyaṁ rahasi sva-dharmam

Synonyms

jānāsi—You understand; sarvam—everything; jana-caittya-bhāvam—that is in the hearts of the living entities; kṣetra—the field of activities; jṣaḥ—knowing; ātmā—the Supersoul; kṛti-vṛnda—of pious actions; sākṣī—the witness; tathāpi—still; vakṣye—I will say; nṛpa-vākyam—the king's words; uktam—spoken; param—then; rahasyam—secret; rahasi—in a secret place; sva-dharmam—own religion.

Translation

As the Supersoul You are the witness that looks into everyone's heart. You know everything. Still, in this secluded place I will repeat King Vimala's confidential message.

IAST

yā sindhu-deśeṣu purī prasiddhā śrī-campakā nāma śubha yathaindrī tat-pālako 'sau vimalo yathendras tvat-pāda-padme kṛta-citta-vṛttiḥ

Synonyms

yā—what; sindhu-deśeṣu—in Sindhu-desa; purī—a city; prasiddhā—famous; śrī-campakā—Srī Campakā; nāma—named; śubha—beautiful; yatha—as; aindrī—the city of Indra; tat-pālakaḥ—it's king; asau—he; vimalaḥ—Vimala; yathā—as; indraḥ—Indra; tvat-pāda-padme—at Your lotus feet; kṛta-citta-vṛttiḥ—places all his thoughts.

Translation

In Sindhu-deśa is a city named Srī Campakā, which is glorious as Indra's city, Amarāvatī. Vimala, who is glorious as Indra, is the king of that city. his thoughts are always placed at Your lotus feet.

IAST

sadā kṛtaṁ yajṣa-śataṁ tvad-arthaṁ dānaṁ tapo brāhmaṇa-sevanaṁ ca tīrthaṁ japaṁ yena su-sādhanena tasmai paraṁ darśanam eva dehi

Synonyms

sadā—always; kṛtam—done; yajṣa-śatam—a hundred yajnas; tvad-artham—for Your sake; dānam—charity; tapaḥ—austerity; brāhmaṇa-sevanam—service to the brāhmaṇas; ca—and; tīrtham—pilgrimage; japam—chanting mantras; yena—by which; su-sādhanena—spiritual practices; tasmai—to him; param—great; darśanam—sight; eva—indeed; dehi—please.

Translation

For Your sake again and again He performs hundreds of yajṣas, gives charity, performs austerities, serves the brāhmaṇas, visits holy places, and chants sacred mantras. Because he is engaged in these spiritual activities, O Lord, please appear before him.

IAST

tat-kanyakāḥ padma-viśāla-netrāḥ pūrṇaṁ patiṁ tvaṁ mṛgayantya arāt sadā tvad-arthaṁ niyama-vrata-sthās tvat-pāda-sevā-vimalī-kṛtāṅgāḥ

Synonyms

tat—his; kanyakāḥ—daughters; padma-viśāla-netrāḥ—with large lotus eyes; pūrṇam—perfect; patim—husband; tvam—You; mṛgayantyaḥ—searching; arāt—from afar; sadā—always; tvad-artham—for Your sake; niyama-vrata-sthāḥ—following austerities and vows; tvat-pāda—Your feet; seva—service; vimalī-kṛtāṅgāḥ—become purified.

Translation

Their large eyes like lotus flowers, his daughters have been long searching for You, their perfect husband. To be eligible to serve Your lotus feet, they have purified their bodies with many vows and austerities.

IAST

gṛhāṇa tāsāṁ vraja-deva pāṇīn dattvā paraṁ darśanam adbhutaṁ svam gacchāśu sindhūn viśadī-kuru tvaṁ vimṛśya kartavyam idaṁ tvayā hi

Synonyms

gṛhāṇa—please accept; tāsām—them; vraja-deva—O Lord of Vraja; pāṇīn—the hands; dattvā—giving; param—great; darśanam—sight; adbhutam—wonderful; svam—own; gaccha—please go; āśu—at once; sindhūn—to Sindhu-desa; viśadī-kuru—please purify; tvam—You; vimṛśya—considering; kartavyam—what should be done; idam—this; tvayā—by You; hi—indeed.

Translation

O Lord of Vraja, please give them your wonderful audience and accept their hands in marriage. Pkease consider what should be done, and then please quickly go and purify Sindhu-deśa with Your presence.

IAST

śrī-nārada uvāca dūta-vākyaṁ ca tac chrutvā prasanno bhagavān hariḥ kṣaṇa-mātreṇa gatavān sa-dūtaś campakāṁ purīm

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Srī Nārada said; dūta-vākyam—the words of the messenger; ca—and; tac—that; chrutvā—hearing; prasannaḥ—pleased; bhagavān—Lord; hariḥ—Kṛṣṇa; kṣaṇa-mātreṇa—in a single moment; gatavān—gone; sa-dūtaḥ—with the messenger; campakām—CXampakā; purīm—to the city.

Translation

Srī Nārada said: Pleased to hear the messenger's words, Lord Kṛṣṇa went with him to the city of Campakā, traveling there in a single moment.

IAST

vimalasya mahā-yajṣe veda-dhvani-samākule sa-dūtaḥ kṛṣṇa ākāśāt sahasāvatatāra ha

Synonyms

vimalasya—of King Vimala; mahā-yajṣe—in a great yajna; veda-dhvani-samākule—filled with the sounds of the Vedas; sa-dūtaḥ—with the messenger; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; ākāśāt—from the sky; sahasā—suddenly; avatatāra—descended; ha—certainly.

Translation

As King Vimala was performing a great yajṣa filled with the sounds of the Vedas, Lord Kṛṣṇa and the messenger suddenly descended from the sky.

IAST

śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ sundaraṁ vana-mālinam pītāmbaraṁ padma-netraṁ yajṣa-vāṭāgataṁ harim

Translation

taṁ dṛṣṭvā sahasotthāya vimalaḥ prema-vihvalaḥ papāta caraṇopānte romaṣcī san kṛtāṣjaliḥ śrīvatsa—with Srīvatsa; aṅkam—mark; ghana-syāmam—dark as a monsoon cloud; sundaram—handsome; vana-mālinam—wearing a forest garland; pītāmbaram—dressed in yellow garments; padma-netram—with lotus eyes; yajṣa-vāṭa—to the place of the yajna; āgatam—come; harim—Lord Kṛṣṇa; tam—Him; dṛṣṭvā—seeing; sahasā—at once; utthāya—rising; vimalaḥ—Vimala; prema-vihvalaḥ—overcome with love; papāta—fell down; caraṇa-upante—at the Lord's feet; romaṣcī—the hairs of his body erect with ecstasy; san—being so; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands. Seeing handsome, lotus-eyed Lord Kṛṣṇa, dark as a monsoon cloud, dressed in yellow garments, decorated with a forest garland, and marked with Srīvatsa, enter the place of the yaj 24, King Vimala suddenly stood up, his hands respectfully folded and the hairs of his body erect with joy. Then, overwhelmed with love, he fell at the Lord's feet.

IAST

śrīvatsāṅkaṁ ghana-śyāmaṁ sundaraṁ vana-mālinam pītāmbaraṁ padma-netraṁ yajṣa-vāṭāgataṁ harim

Translation

taṁ dṛṣṭvā sahasotthāya vimalaḥ prema-vihvalaḥ papāta caraṇopānte romaṣcī san kṛtāṣjaliḥ śrīvatsa—with Srīvatsa; aṅkam—mark; ghana-syāmam—dark as a monsoon cloud; sundaram—handsome; vana-mālinam—wearing a forest garland; pītāmbaram—dressed in yellow garments; padma-netram—with lotus eyes; yajṣa-vāṭa—to the place of the yajna; āgatam—come; harim—Lord Kṛṣṇa; tam—Him; dṛṣṭvā—seeing; sahasā—at once; utthāya—rising; vimalaḥ—Vimala; prema-vihvalaḥ—overcome with love; papāta—fell down; caraṇa-upante—at the Lord's feet; romaṣcī—the hairs of his body erect with ecstasy; san—being so; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands. Seeing handsome, lotus-eyed Lord Kṛṣṇa, dark as a monsoon cloud, dressed in yellow garments, decorated with a forest garland, and marked with Srīvatsa, enter the place of the yaj 24, King Vimala suddenly stood up, his hands respectfully folded and the hairs of his body erect with joy. Then, overwhelmed with love, he fell at the Lord's feet.

IAST

saṁsthāpya pīṭhake divye ratna-hema-khacit-pade stutvā sampūjya vidhi-vad rājā tat-sammukhe sthitaḥ

Synonyms

saṁsthāpya—placing; pīṭhake—on a throne; divye—splendid; ratna-hema-khacit-pade—made of gold and jewels; stutvā—offering prayers; sampūjya—worshiping; vidhi-vat—properly; rājā—the king; tat-sammukhe—in the Lord's presence; sthitaḥ—stood.

Translation

After offering Him a seat on a throne of gold and jewels, offering prayers, and properly worshiping Him, King Vimala stood before the Lord.

IAST

gavākṣebhyaḥ prapaśyantīḥ sundarīr vīkṣya mādhavaḥ uvāca vimalaṁ kṛṣṇo megha-gambhirayā girā

Synonyms

gavākṣebhyaḥ—from the windows; prapaśyantīḥ—looking; sundarīḥ—the beautiful girls; vīkṣya—seeing; mādhavaḥ—Lord Kṛṣṇa; uvāca—said; vimalam—to Vimala; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; megha-gambhirayā—deep as thunder; girā—with words.

Translation

As He glanced at the beautiful girls gazing at Him from the many windows, in a voice like thunder Lord Kṛṣṇa spoke to King Vimala.

IAST

śrī-bhagavān uvāca mahā-mate varaṁ brūhi yat te manasi vartate yājṣavalkyasya vacasā jātaṁ mad-darśanaṁ tava

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; mahā-mate—O noble-hearted one; varam—benediction; brūhi—please ask; yat—what; te—of you; manasi—in the heart; vartate—is; yājṣavalkyasya—of Yajnavalkya; vacasā—by the words; jātam—born; mad-darśanam—the sight of Me; tava—by you.

Translation

The Supreme Lord said: O noble-hearted one, please ask a boon. Ask for whatever is in your heart. the words of Yāj 241)avalkya have brought Me before you.

IAST

śrī-vimala uvāca mano me bhramarī-bhūtaṁ sadā tvat-pāda-paṅkaje vāsaṁ kuryād deva-deva nānyeccha me kadācana

Synonyms

śrī-vimala uvāca—Srī Vimala said; manaḥ—the heart; me—of me; bhramarī-bhūtam—has become a bumblebee; sadā—always; tvat-pāda-paṅkaje—at Your lotus feet; vāsam—residence; kuryāt—may be; deva-deva—O Lord of lords; na—not; anya—another; iccha—desire; me—of me; kadācana—at any time.

Translation

Srī Vimala said: O Lord of lords, please make my heart a bumblebee always staying at Your lotus feet. I shall never have any desire but this.

IAST

śrī-nārada uvāca ity uktvā vimalo rāja sarvaṁ kośa-dhanaṁ mahat dvipa-vāji-rathaiḥ sārdhaṁ cakre ātma-nivedānam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Srī Nārada said; iti—thus; uktvā—speaking; vimalaḥ—Vimala; rāja—King; sarvam—all; kośa-dhanam—wealth; mahat—great; dvipa—elephants; vāji—horses; rathaiḥ—and chariots; sārdham—with; cakre—did; ātma-nivedānam—offering himself.

Translation

Srī Nārada said: After speaking these words, King Vimala gave the Lord all the wealth in his treasury and all his elephants, horses, and chariots. He surrendered to the Lord with all his heart.

IAST

samarpya vidhinā sarvāḥ kanyakāḥ haraye nṛpa namaś cakāra kṛṣṇāya vimalo bhakti-tat-paraḥ

Synonyms

samarpya—offering; vidhinā—properly; sarvāḥ—all; kanyakāḥ—daughters; haraye—to Lord Kṛṣṇa; nṛpa—O king; namaḥ—obeisances; cakāra—offered; kṛṣṇāya—to Kṛṣṇa; vimalaḥ—Vimala; bhakti-tat-paraḥ—a great devotee.

Translation

O king, after giving his daughters to Lord Kṛṣṇa, the great devotee Vimala bowed down to offer his respectful obeisances.

IAST

tadā jaya-jayāravo babhūva jana-maṇḍale vavṛṣuḥ puṣpa-varṣāni devatā gagana-sthitāḥ

Synonyms

tadā—then; jaya-jayāravaḥ—sounds of Jaya! Jaya!; babhūva—were; jana-maṇḍale—in the circle of the people; vavṛṣuḥ—showered; puṣpa—of flowers; varṣāni—showers; devatā—the demigods; gagana-sthitāḥ—in the sky.

Translation

Then the people shouted, "Jaya! Jaya!" and the demigods in the sky showered flowers.

IAST

tadaiva kṛṣṇa-sārūpyaṁ prāpto 'naṅga-sphurad-dyutiḥ śata-sūrya-pratīkāśo dyotayan maṇḍalaṁ diśam

Synonyms

tadā—then; eva—indeed; kṛṣṇa-sārūpyam—a spiritual form like Lord Kṛṣṇa's; prāptaḥ—attained; anaṅga-sphurad-dyutiḥ—splendid as Kāmadeva; śata—hundred; sūrya—suns; pratīkāśaḥ—splendid; dyotayan—illuminating; maṇḍalam diśam—the circle of the directions.

Translation

Then King Vimala attained a spiritual form like Lord Kṛṣṇa's. Glorious as Kāmadeva, and splendid as a hundred suns, the king illuminated the circle of the directions.

IAST

vainateyaṁ samāruhya natvā śrī-garuḍa-dhvajam sa-bhāryaḥ paśyatāṁ nṛṇāṁ vaikuṇṭhaṁ vimalo yayau

Synonyms

vainateyam—on Garuḍa; samāruhya—climbing; natvā—bowing down; śrī-garuḍa-dhvajam—to He who carries a flag bearing the sign of garuḍa; sa-bhāryaḥ—with his wives; paśyatām—looking on; nṛṇām—as the people were; vaikuṇṭham—to vaikuṇṭha; vimalaḥ—Vimala; yayau—went.

Translation

As the people looked on, King Vimala and his wives offered respectful obeisances to Lord Kṛṣṇa, climbed on the back of Garuḍa, and went to the spiritual world of Vaikuṇṭha.

IAST

dattvā muktiṁ nṛ-pataye śrī-kṛṣṇo bhagavān svayam tat-sutāḥ sundarīr nītvā vraja-maṇḍalam āyayau

Synonyms

dattvā—giving; muktim—liberation; nṛ-pataye—to the king; śrī-kṛṣṇaḥ—Srī Kṛṣṇa; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; svayam—Himself; tat-sutāḥ—his daughters; sundarīḥ—beautiful; nītvā—taking; vraja-maṇḍalam—to the circle of Vraja; āyayau—went.

Translation

After granting him liberation, Lord Kṛṣṇa took the king's beautiful daughters to the circle of Vraja.

IAST

tatra kāmavane ramye divya-mandira-samyute krīḍantyaḥ kandukaiḥ sarvās taṣṭhuḥ kṛṣṇa-priyāḥ śubhāḥ

Synonyms

tatra—there; kāmavane—in Kamavana; ramye—beautiful; divya-mandira-samyute—ina splendid palace; krīḍantyaḥ—playing; kandukaiḥ—with balls; sarvāḥ—all; taṣṭhuḥ—stayed; kṛṣṇa-priyāḥ—the beloveds of Lord Kṛṣṇa; śubhāḥ—beautiful.

Translation

There, in Kāmavana forest, in a splendid palace, Lord Kṛṣṇa's beautiful wives stayed, passing the time by playing games.

IAST

yāvatīś ca priyā mukhyās tāvad rūpa-dharo hariḥ rarāja rāse vraja-rāḍ raṣjayaṁs tan-manāḥ prabhuḥ

Synonyms

yāvatīḥ—as many; ca—qand; priyā—wives; mukhyāḥ—important; tāvat—so many; rūpa-dharaḥ—assuming the forms; hariḥ—Lord Kṛṣṇa; rarāja—was splendidly manifested; rāse—in the rasa dance; vraja-rāḍ—the king of Vraja; raṣjayan—delighting; tan-manāḥ—the heart; prabhuḥ—the Lord.

Translation

Expanding Himself into as many forms as there were wives, and delighting their hearts, Lord Kṛṣṇa was splendidly manifest in the rāsa dance.

IAST

rāse vimala-putrīṇāṁ ānanda-jala-bindubhiḥ cyutair vimala-kuṇḍo 'bhūt tīrthānāṁ tīrtham uttamam

Synonyms

rāse—in thew rasa dance; vimala-putrīṇām—the daughters of King Vimala; ānanda—of bliss; jala-bindubhiḥ—with drops of perspiration; cyutaiḥ—fallen; vimala-kuṇḍaḥ—Vimala-kuṇḍa; abhūt—became; tīrthānām—of holy places; tīrtham—the holy place; uttamam—the best.

Translation

As they enjoyed the happiness of the rāsa dance, King Viumala's daughters perspired. Their perspiration became Vimala-kuṇḍa, the best of holy places.

IAST

dṛṣṭvā pītvā ca taṁ snātvā pūjayitvā nṛpeśvara chittvā meru-samaṁ pāpaṁ golokaṁ yāti mānavaḥ

Synonyms

dṛṣṭvā—seeing; pītvā—drinking; ca—and; tam—that; snātvā—bathing; pūjayitvā—worshiping; nṛpeśvara—O king of kings; chittvā—breaking; meru-samam—equal to Mount Meru; pāpam—sin; golokam—to Goloka; yāti—goes; mānavaḥ—a person.

Translation

O king of kings, by seeing, drinking, bathing in, or worshiping that sacred lake, a person breaks a host of sins as great as Mount Meru and goes to Goloka.

IAST

ayodhyā-vāsinīnāṁ tu kathāṁ yaḥ śṛṇuyān naraḥ sa vrajed dhāma paramaṁ golokaṁ yogi-durlabham

Synonyms

ayodhyā-vāsinīnām—of the women of Ayodhyā; tu—certainly; kathām—the story; yaḥ—who; śṛṇuyān—hears; naraḥ—as person; sa—he; vrajet—goes; dhāma paramam—to the supreme abode; golokam—Goloka; yogi-durlabham—which even the great yogis cannot attain.

Translation

A person who hears this story of the Ayodhyā women goes to the supreme abode of Goloka, which even the great yogīs cannot attain. .pa