IAST
itthaṁ niśamya bhaktasya
vacanaṁ bhakta-vatsalaḥ
smṛtvā vākyaṁ sva-kathitaṁ
gantuṁ cakre 'cyuto matim
Synonyms
ittham—thus; niśamya—hearing; bhaktasya—of His devotee; vacanam—the words; bhakta-vatsalaḥ—kind to the devotees; smṛtvā—remembering; vākyam—words; sva-kathitam—spoken by Himself; gantum—to go; cakre—did; acyutaḥ—the infallible Lord; matim—His mind.
Translation
Listening to the words of His devotee, and remembering His own promise, Lord Kṛṣṇa, the infallible Supreme Personality of Godhead, who loves His devotees, made up His mind to go to Vraja.
IAST
baladevaṁ sthāpyitvā
kārya-bhāreṣu sarvataḥ
hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ
caṣcalāśva-niyojitam
Translation
ratham āruhya sūryābhaṁ
uddhavena samanvitaḥ
bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ
prāyayau nanda-gokulam
baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula.
Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.
IAST
baladevaṁ sthāpyitvā
kārya-bhāreṣu sarvataḥ
hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ
caṣcalāśva-niyojitam
Translation
ratham āruhya sūryābhaṁ
uddhavena samanvitaḥ
bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ
prāyayau nanda-gokulam
baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula.
Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.
IAST
govardhanaṁ gokulaṁ ca
paśyan vṛndāvanaṁ vanam
prāpto 'bhūt puline kṛṣṇo
kṛṣṇā-tīre manohare
Synonyms
govardhanam—Govardhana; gokulam—Gokula; ca—and; paśyan—seeing; vṛndāvanam—Vṛndāvana; vanam—forest; prāptaḥ—attained; abhūt—did; puline—on the shore; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; kṛṣṇā-tīre—on the Yamunā's shore; manohare—beautiful.
Translation
Seeing Govardhana and Gokula as He went, Kṛṣṇa came to the Yamunā's beautiful shore by Vṛndāvana forest.
IAST
koṭiśaḥ koṭiśo gāvo
dṛṣṭvā kṛṣṇaṁ vrajādhipam
ādhāvantyaḥ sarvatas taṁ
sneha-snuta-payodharāḥ
Synonyms
koṭiśaḥ—millions; koṭiśaḥ—and millions; gāvaḥ—of cows; dṛṣṭvā—seeing; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; vrajādhipam—the king of Vraja; ādhāvantyaḥ—running; sarvataḥ—everywhere; tam—Him; sneha—out of love; snuta—flowing; payodharāh——udders.
Translation
As soon as they saw Him, from all directions millions and millions of cows, milk dripping from their udders out of love, ran to Kṛṣṇa, the king of Vraja.
IAST
udāsya-karṇa-vālāṁś ca
rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ
mukhe kavala-samyuktā
aśru-mukhyo gata-vyathāḥ
Translation
sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ
śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ
rurudhus taṁ rathaṁ rājann
uddhavasya prapaśyataḥ
ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked.
As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.
IAST
udāsya-karṇa-vālāṁś ca
rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ
mukhe kavala-samyuktā
aśru-mukhyo gata-vyathāḥ
Translation
sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ
śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ
rurudhus taṁ rathaṁ rājann
uddhavasya prapaśyataḥ
ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked.
As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.
IAST
śrī-gopālo haris tāsāṁ
vadan nāma pṛthak pṛthak
śrī-hastena tad-aṅgāni
spṛśan harṣaṁ jagāma ha
Synonyms
śrī-gopālaḥ—the protector of the cows; hariḥ—Kṛṣṇa; tāsām—of them; vadan—saying; nāma—the name; pṛthak—one; pṛthak—by one; śrī-hastena—with His hand; tad-aṅgāni—their bodies; spṛśan—touching; harṣam—happiness; jagāma—attained; ha—indeed.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa, the protector of the cows, called each cow by name. Touching them with His glorious hand, He became happy.
IAST
tat-samīpe gavāṁ vṛndaṁ
gataṁ vīkṣya vrajārbhakāḥ
śrīdāmādyā vismitāś ca
dūrād ūcuḥ parasparam
Synonyms
tat-samīpe—near Him; gavām—of cows; vṛndam—the multitude; gatam—gone; vīkṣya—seeing; vrajārbhakāḥ—the boys of Vraja; śrīdāmādyā—headed by Śrīdāmā; vismitāḥ—surprised; ca—and; dūrāt—from afar; ūcuḥ—said; parasparam—among themselves.
Translation
Seeing the cows clustered around the chariot, the gopas headed by Śrīdāmā became filled with wonder and spoke among themselves.
IAST
śrī-gopā ūcuḥ
rathaṁ sa-kumbha-dhvaja-vāyu-vegaṁ
su-kāṁsya-patra-dhvani-niḥsvanaṁ tam
śatāśva-yuktaṁ śata-sūrya-śobhaṁ
gāvaḥ kathaṁ vā rurudhuḥ sakhāyaḥ
Synonyms
śrī-gopā ūcuḥ—the gopas said; ratham—chariot; sa-kumbha—with a canopy; dhvaja—flag; vāyu—wind; vegam—fast; su-kaṁsya-patra-dhvani-niḥsvanam—making a rumbling sound; tam—that; śatāśva-yuktam—with a hundred horses; śata-sūrya-śobham—splendid as a hundred suns; gāvaḥ—cows; katham—how?; vā—or; rurudhuḥ—stopped; sakhāyaḥ—O friends.
Translation
The gopas said: O friends, how is it possible that these cows have stopped such a chariot decorated with with canopy and flag, splendid as a hundred suns, and making a great rumbling sound as, pulled by a hundred horses, it goes as fast as the wind?
IAST
anyo na cāsmin hi gavāṁ praharṣaṇair
āyāti kintu vraja-rāja-nandanaḥ
sphuranti cāṅgāni hi dakṣiṇāni naḥ
śrī-nīlakaṇṭhaḥ pratanoti toraṇam
Synonyms
anyaḥ—another; na—not; ca—and; asmin—in this; hi—indeed; gavām—of cows; praharṣaṇaiḥ—with the joys; āyāti—goes; kintu—however; vraja-rāja-nandanaḥ—the prince of Vraja; sphuranti—trembles; ca—and; aṅgāni—the limbs; hi—indeed; dakṣiṇāni—right; naḥ—of us; śrī-nīlakaṇṭhaḥ—the peacock; pratanoti—extends; toraṇam—arched gateway.
Translation
This is none other than Śrī Kṛṣṇa, the prince of Vraja, that has come. The cows are filled with happiness. Our bodies tremble on the left side, an auspicious sign. The peacock has made an arch for Kṛṣṇa to pass under.
IAST
śrī-nārada uvāca
itthaṁ vicārya manasā
gopāḥ sarve samāgatāḥ
dadṛśur mādhavaṁ mitraṁ
gataṁ vastu yathā janāḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; ittham—thus; vicārya—considering; manasā—with the mind; gopāḥ—teh gopas; sarve—all; samāgatāḥ—cane; dadṛśuḥ—saw; mādhavam—Kṛṣṇa; mitram—friend; gatam—come; vastu—in truth; yathā—as; janāḥ—the people.
Translation
Śrī Nārada said: Thinking in this way, all the gopas went and saw their friend Kṛṣṇa. They gazed on Him as people who have suddenly realized the truth.
IAST
avaplutya rathāt kṛṣṇaḥ
paripūrṇatamaḥ svayam
puro nidhāya tān sarvān
dorbhyāṁ tat-prema-vihvalaḥ
Synonyms
avaplutya—jumping; rathāt—from the chariot; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; paripūrṇatamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; svayam—Himself; puraḥ—before; nidhāya—placing; tān—them; sarvān—all; dorbhyām—with both arms; tat-prema-vihvalah—overcome with love.
Translation
The Lord Kṛṣṇa, the perfect Supreme Personality of Godhead, jumped from the chariot and, overcome with love, embraced them all.
IAST
muṣcan netrābja-vārīṇi
parirebhe pṛthak pṛthak
aho bhakteś ca māhātmyaṁ
vaktuṁ ko 'sti mahī-tale
Synonyms
muṣcan—shedding; netrābja-vārīṇi—tears from His lotus eyes; parirebhe—rembaced; pṛthak—one; pṛthak—by one; ahaḥ—Oh; bhakteḥ—of devotion; ca—and; māhātmyam—the glory; vaktum—to say; kaḥ—who?; asti—is; mahī-tale—on the earth.
Translation
Shedding tears from His lotus eyes, He embraced them all, one by one. Who in this world can describe the love they all felt?
IAST
te sarve rurudur gopā
muṣcanto 'śrūni maithila
pravaktuṁ na samārthāḥ śrī-
kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ
Synonyms
te—they; sarve—all; ruruduḥ—wept; gopā—gopas; muṣcantaḥ—shedding; aśrūni—tears; maithila—O king of Mithilā; pravaktum—to speak; na—not; samārthāḥ—able; śrī-kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ—overcome with love for Śrī Kṛṣṇa.
Translation
O king of Mithilā, all the gopas wept, shedding tears. Trembling with love for Kṛṣṇa, they could not speak.
IAST
paripūrṇatamaḥ sākṣād
devo madhurayā girā
āśvāsayām āsa natān
premānanda-samakulān
Synonyms
paripūrṇatamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; devaḥ—the Lord; madhurayā—with sweet; girā—words; āśvāsayām āsa—comforted; natān—bowed down; prema—of love; ānanda—with the bliss; samakulān—overcome.
Translation
With sweet words the Supreme Personality of Godhead comforted the gopas, who were all overwhelmed with the bliss of love.
IAST
uddhavo preṣito vaktuṁ
śrī-kṛṣṇenārbhakaiḥ saha
āgataṁ kathayām āsa
śrī-kṛṣṇaṁ nanda-paṭṭane
Synonyms
uddhavaḥ—Uddhava; preṣitaḥ—sent; vaktum—to speak; śrī-kṛṣṇena—with Kṛṣṇa; arbhakaiḥ—the boys; saha—with; āgatam—come; kathayām āsa—told; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; nanda-paṭṭane—in Nanda's village.
Translation
Then Kṛṣṇa and the boys sent Uddhava into Nanda's village to say that Śrī Kṛṣṇa had returned.
IAST
śrutvāgataṁ nanda-sūnuṁ
śrī-kṛṣṇaṁ gopa-vallabham
ānetuṁ nirgatāḥ sarve
paripūrṇa-manorathāḥ
Synonyms
śrutvā—hearing; āgatam—returned; nanda-sūnum—Nanda's son; śrī-kṛṣṇam—Kṛṣṇa; gopa-vallabham—the dear friend of the gopas; ānetum—to bring; nirgatāḥ—left; sarve—a; paripūrṇa-manorathāḥ—their desires fulfilled.
Translation
Hearing that Kṛṣṇa, the son of Nanda and the dear friend of the gopas, had returned, everyone, now their desires all fuflilled, left the village to escort Him back.
IAST
bherī-mṛdaṅgaiḥ paṭahaiḥ kala-svanair
āpūrṇa-kumbhair dvija-veda-ghoṣaṇaiḥ gandhākṣatair maṅgala-lāja-miśritaiḥ
śrī-nanda-rājo 'bhiyayau yaśodayā
Synonyms
bherī-mṛdaṅgaiḥ—with bheris and mrdangas; paṭahaiḥ—with patahas; kala-svanaiḥ—with the sweet sounds; āpūrṇa-kumbhaiḥ—with full pots; dvija—brāhmaṇas; veda—of the Vedas; ghoṣaṇaiḥ—with sounds; gandha—fragrances; akṣataiḥ—unhusked grains of rice; maṅgala—auspicious; lāja—with fried grains; miśritaiḥ—mixed; śrī-nanda-rājaḥ—King Nanda; abhiyayau—went; yaśodayā—with Yaśodā.
Translation
Accompanied by the sweet sounds of bherīs, mṛdaṅgas, paṭahas, and brāhmaṇas chanting Vedic mantras, and bringing full waterpots and auspicious fried rice mixed with raw and unhusked rice, King Nanda and Yaśodā-devī came to meet Kṛṣṇa.
IAST
tataḥ puraskṛtya madonnataṁ gajaṁ
sindūra-śuṇḍā-dhṛta-hema-śṛṅkhalam
samāyayau śrī-vṛṣabhānu-mukhyo
bhāvān kṛtis tatra kalāvatī-yutaḥ
Synonyms
tataḥ—then; puraskṛtya—coming before; mada—intoxicated; unnatam—great; gajam—elephant; sindūra-śuṇḍā-dhṛta—its trunk anointed with red sindura; hema-śṛṅkhalam—with gold ornaments; samāyayau—came; śrī-vṛṣabhānu-mukhyaḥ—King Vṛṣabhānu; bhāvān—bring; kṛtiḥ—piety;; tatra—there; kalāvatī-yutāḥ—with Kalāvati.
Translation
With a great intoxicated elephant shackled with golden links and its trunk decorated with red sindūra preceding them, King Vṛṣabhānu and his queen Kalāvati also came to meet Kṛṣṇa.
IAST
nandopānandā vṛṣabhānavaś ca
gopāś ca vṛddhās taruṇārbhakāś ca
srag-veṇu-guṣjā-paripiccha-yuktā
vinirgatāḥ pūrṇa-manorathās te
Synonyms
nandopānandā—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānavaḥ—the Vṛṣabhānus; ca—and; gopāḥ—the gopas; ca—and; vṛddhāḥ—adult; taruṇa—youths; arbhakāḥ—boys; ca—and; srak—gfarlands; veṇu—flutes; guṣjā—gunjas; paripiccha—peacock feathers; yuktā—with; vinirgatāḥ—came; pūrṇa-manorathāḥ—their desires fulfilled; te—they.
Translation
Carrying garlands, flutes, guṣjā, and peacock feathers, and their desires now fulfilled, the young, adolescent, and adult gopas also came to meet Kṛṣṇa.
IAST
gāyanta ārān nṛpa-nanda-nandanaṁ
nṛtyanta ācālita-pīta-vāsasaḥ
vaṁśī-dharā vetra-viṣāṇa-pāṇayaḥ
praharṣitā darśana-lālasā bhṛśam
Synonyms
gāyantaḥ—singing; ārān—near; nṛpa-nanda-nandanam—the son of King Nanda; nṛtyantaḥ—dancing; ācālita—moving; pīta—yellow; vāsasaḥ—garments; vaṁśī-dharā—holding a flute; vetra—a stick; viṣāṇa—a buffalo horn bugle; pāṇayaḥ—in hand; praharṣitā—delighted; darśana-lālasā—yearning to see Him; bhṛśam—greatly.
Translation
Flutes, sticks, and bugles in their hands, very happy, and eager to see Kṛṣṇa, the gopas sang and danced, shaking their yellow garments.
IAST
sakhī-mukhebhyo harim āgataṁ paraṁ
niśamya rādhā-śayanāt samutthitā
tābhyaḥ sva-bhūṣāḥ pradadau praharṣitā
prītā sva-gandhiṁ nava-padminī yathā
Synonyms
sakhī-mukhebhyaḥ—from the mouths of Her gopī friends; harim—to Kṛṣṇa; āgatam—come; param—great; niśamya—hearing; rādhā—Rādhā; śayanāt—from bed; samutthitā—risen; tābhyaḥ—to them; sva-bhūṣāḥ—own ornaments; pradadau—gave; praharṣitā—happy; prītā—pleased; sva-gandhim—own scent; nava-padminī—a new lotus; yathā—as.
Translation
Hearing from Her friends' mouths that Kṛṣṇa had returned, Rādhā at once rose from bed and, pleased with them as a new lotus is pleased with its own sweet fragrance, at once gave them Her own ornaments.
IAST
dva-triṁśad aṣṭau kila ṣoḍaśa dve
yūthair yutā maithila gopikānām
āruhya rādhā śibikāṁ manojṣāṁ
samāyayau śrīdhara-darśanārtham
Synonyms
dva-triṁśat—thirty-two; aṣṭau—eight; kila—indeed; ṣoḍaśa—sixteen; dve—two; yūthaiḥ—groups; yutā—endowed; maithila—O king of Mithilā; gopikānām—of gopīs; āruhya—climbing; rādhā—Rādhā; śibikām—a palanquin; manojṣām—beautiful; samāyayau—went; śrīdhara-darśanārtham—to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the godess of fortune.
Translation
O king of Mithilā, accompanied by thirty-two, eight, and sixteen groups of gopīs, Rādhā rode on a beautiful palanquin to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune.
IAST
tathā hi gopyaḥ kila koṭiśaś ca
tyaktvātha sarvaṁ sva-gṛhasya kṛtyam
vyatyasta-vastrābharaṇā nṛpeśa
samāyayuḥ prema-calan-mano-'ṅgāḥ
Synonyms
tathā—then; hi—indeed; gopyaḥ—gopīs; kila—indeed; koṭisaḥ—millions; ca—and; tyaktvā—abandoning; atha—then; sarvam—everything; sva-gṛhasya—of their own homes; kṛtyam—the duties; vyatyasta—in disarray; vastra—garments; ābharaṇāḥ—and ornaments; nṛpeśa—O king; samāyayuḥ—came; prema—with love; calat—trembling; manaḥ—hearts; aṅgāḥ—and limbs.
Translation
O king of kings, leaving their household duties undone, their garments and ornaments in disarray, and their hearts and limbs trembling with love, millions of gopīs came to meet Kṛṣṇa.
IAST
sarvaṁ vrajaṁ pādapa-go-mṛga-dvijaṁ
premāturaṁ vīkṣya samāgataṁ kim u
śrī-nanda-rājaṁ pitaraṁ ca mātaraṁ
nanāma kṛṣṇaḥ kṛta-mastakāṣjaliḥ
Synonyms
sarvam—all; vrajam—Vraja; pādapa—trees; gaḥ—cows; mṛga—deer; dvijam—and birds; premāturam—overcome with love; vīkṣya—seeing; samāgatam—come; kim u—how much more?; śrī-nanda-rājam—King Nanda; pitaram—father; ca—and; mātaram—mother; nanāma—bowed down; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; kṛta-mastakāṣjaliḥ—placing folded hands to His forehead.
Translation
Kṛṣṇa glanced at the trees, cows, deer, birds, and all the living entities in Vraja. Filled with love, they had come to meet Him. Seeing His father King Nanda and His mother Yaśodā, Lord Kṛṣṇa placed His folded palms to His forehead and bowed down before them.
IAST
śrī-nanda-rājas tanayaṁ cirāgataṁ
pragṛhya dorbhyāṁ hṛdaye nidhāya tam
saṁsnāpayām āsa su-netrajair jalair
yaśodayā prāpta-manorathaś cirāt
Synonyms
śrī-nanda-rājaḥ—King Nanda; tanayam—his son; cira—after a long time; āgatam—come; pragṛhya—embracing; dorbhyām—with both arms; hṛdaye—to his heart; nidhāya—placing; tam—Him; saṁsnāpayām āsa—bathed; su-netrajaiḥ—with tears from his eyes; jalaiḥ—with water; yaśodayā—with Yaśodā; prāpta—attained; manorathaḥ—desires; cirāt—long cherished.
Translation
Their long-cherished desire now fulfilled, King Nanda and Queen Yaśodā embraced their long-absent son, with both arms holding Him to their hearts. They bathed Him with tears from their eyes.
IAST
nandopānandān vṛṣabhānu-vṛddhān
sarvaṁ namaskṛtya ca tat-kṛtāśīḥ
tathā vayasyaiś ca parasparaṁ vā
laghūṁś ca hasta-grahaṇaiḥ sthito 'bhūt
Synonyms
nandopānandān—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānu-vṛddhān—the great Vṛṣabhānus; sarvam—all; namaskṛtya—bvowing down; ca—and; tat-kṛtāśīḥ—their blessings; tathā—then; vayasyaiḥ—with His friends; ca—and; parasparam—together; vā—or; laghūn—younger; ca—and; hasta—hands; grahaṇaiḥ—holding; sthitaḥ—stood; abhūt—was.
Translation
Lord Kṛṣṇa bowed down before the Nandas, Upanandas, and Vṛṣabhānus and respectfully received their blessings. Then He grasped the hands of the boys His age and younger.
IAST
tataḥ samāruhya rathaṁ hariḥ svayaṁ
nidhāya nandaṁ ca gaje yaśodayā
nandopanandaiḥ sahito gavāṁ gaṇaiḥ
śrī-nanda-rājasya puraṁ viveśa saḥ
Synonyms
tataḥ—thern; samāruhya—mounting; ratham—the chariot; hariḥ—Kṛṣṇa; svayam—Himself; nidhāya—placing; nandam—Nanda; ca—and; gaje—on the elephant; yaśodayā—with Yaśodā; nandopanandaiḥ—with the Nandas and Upanandas; sahitaḥ—with; gavām—of tyhe cows; gaṇaiḥ—with the multitudes; śrī-nanda-rājasya—of King Nanda; puram—to village; viveśa—entered; saḥ—He.
Translation
Placing King Nanda and Queen Yaśodā on the elephant, and Himself mounting the chariot, in the company of the Nandas, Upanandas, and the great multitude of cows, Lord Kṛṣṇa entered King Nanda's village.
IAST
tadaiva devāḥ kila puṣpa-varṣaṁ
ācāra-lājān pura-gopikāś ca
pracakrire tatra jayeti maṅgalaṁ
śabdaṁ ca gopā gṛham āgate harau
Synonyms
tadā—then; eva—indeed; devāḥ—the demigods; kila—indeed; puṣpa-varṣam—a shower of flowers; ācāra-lājān—rice; pura-gopikāḥ—the gopīs; ca—and; pracakrire—did; tatra—there; jaya—victory; iti—thus; maṅgalam—auspiciousness; śabdam—sound; ca—and; gopā—the gopas; gṛham—home; āgate—came; harau—Lord Kṛṣṇa.
Translation
As Kṛṣṇa returned to His home the demigods showered flowers, the gopīs showered grains of rice, and the gopas made a great auspicious sound of "Victory!"
IAST
dhanyaḥ sakhā te param uddhavo 'yaṁ
anena sākṣāt kila darśito 'tra
tvaṁ jīvanaṁ gopa-janasya gopā
ūcur girā gadgadayedam ārtāḥ
Synonyms
dhanyaḥ—fortunate; sakhā—friend; te—they; param—then; uddhavaḥ—Uddhava; ayam—he; anena—by him; sākṣāt—directly; kila—indeed; darśitaḥ—shown; atra—here; tvam—You; jīvanam—the life; gopa-janasya—of the gopas; gopā—the gopas; ūcuḥ—said; girā—with words; gadgadayā—choked with emotion; idam—this; ārtāḥ—overcome.
Translation
With voices choked with emotion, the gopas said to Kṛṣṇa, "Your friend Uddhava is a great saint. He has shown to us You, the life of all the gopas."
IAST
idaṁ mayā te kathitaṁ nṛpeśa
punar vraje hy āgamanaṁ hareś ca
kim icchasi śrotum atho surāsuraiḥ
paraṁ caritraṁ śubhadaṁ vicitram
Synonyms
idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—spoken; nṛpeśa—O kin gof kings; punaḥ—again; vraje—in Vraja; hi—indeed; āgamanam—coming; hareḥ—of Kṛṣṇa; ca—and; kim—what?; icchasi—you wish; śrotum—to hear; athaḥ—then; surāsuraiḥ—by the demigods and demons; param—transcendental; caritram—pastimes; śubhadam—auspicious; vicitram—wonderful.
Translation
O king of kings, now I have described to you Lord Kṛṣṇa's return to Vraja. Lord Kṛṣṇa's wonderful and transcendental pastimes brings auspiciousness to both the demigods and demons. What more do you wish to hear?
.pa