Chapter Nineteen Śrī Kṛṣṇāgamanotsava The Festival on Śrī Kṛṣṇa Return

32 verses

IAST

itthaṁ niśamya bhaktasya vacanaṁ bhakta-vatsalaḥ smṛtvā vākyaṁ sva-kathitaṁ gantuṁ cakre 'cyuto matim

Synonyms

ittham—thus; niśamya—hearing; bhaktasya—of His devotee; vacanam—the words; bhakta-vatsalaḥ—kind to the devotees; smṛtvā—remembering; vākyam—words; sva-kathitam—spoken by Himself; gantum—to go; cakre—did; acyutaḥ—the infallible Lord; matim—His mind.

Translation

Listening to the words of His devotee, and remembering His own promise, Lord Kṛṣṇa, the infallible Supreme Personality of Godhead, who loves His devotees, made up His mind to go to Vraja.

IAST

baladevaṁ sthāpyitvā kārya-bhāreṣu sarvataḥ hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ caṣcalāśva-niyojitam

Translation

ratham āruhya sūryābhaṁ uddhavena samanvitaḥ bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ prāyayau nanda-gokulam baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula. Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.

IAST

baladevaṁ sthāpyitvā kārya-bhāreṣu sarvataḥ hemāḍhyaṁ kiṅkiṇī-jālaṁ caṣcalāśva-niyojitam

Translation

ratham āruhya sūryābhaṁ uddhavena samanvitaḥ bhaktānāṁ darśanaṁ dātuṁ prāyayau nanda-gokulam baladevam—Balarāma; sthāpyitvā—placing; kārya-bhāreṣu—in the duties; sarvataḥ—in all respects; hemāḍhyam—opulent with gold; kiṅkiṇī-jālam—a network of tinkling ornaments; caṣcala—eager to go; aśva—horses; niyojitam—yoked; ratham—chariot; āruhya—mounting; sūryābham—splendid as the sun; uddhavena—with Uddhava; samanvitaḥ—with; bhaktānām—of the devotees; darśanam—the sight; dātum—to give; prāyayau—went; nanda-gokulam—to Nanda's Gokula. Entrusting all His duties to Balarāma, and mounting a chariot rich with tinkling golden ornaments and yoked to eager horses, Kṛṣṇa went with Uddhava to Nanda's Gokula to meet His devotees.

IAST

govardhanaṁ gokulaṁ ca paśyan vṛndāvanaṁ vanam prāpto 'bhūt puline kṛṣṇo kṛṣṇā-tīre manohare

Synonyms

govardhanam—Govardhana; gokulam—Gokula; ca—and; paśyan—seeing; vṛndāvanam—Vṛndāvana; vanam—forest; prāptaḥ—attained; abhūt—did; puline—on the shore; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; kṛṣṇā-tīre—on the Yamunā's shore; manohare—beautiful.

Translation

Seeing Govardhana and Gokula as He went, Kṛṣṇa came to the Yamunā's beautiful shore by Vṛndāvana forest.

IAST

koṭiśaḥ koṭiśo gāvo dṛṣṭvā kṛṣṇaṁ vrajādhipam ādhāvantyaḥ sarvatas taṁ sneha-snuta-payodharāḥ

Synonyms

koṭiśaḥ—millions; koṭiśaḥ—and millions; gāvaḥ—of cows; dṛṣṭvā—seeing; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; vrajādhipam—the king of Vraja; ādhāvantyaḥ—running; sarvataḥ—everywhere; tam—Him; sneha—out of love; snuta—flowing; payodharāh——udders.

Translation

As soon as they saw Him, from all directions millions and millions of cows, milk dripping from their udders out of love, ran to Kṛṣṇa, the king of Vraja.

IAST

udāsya-karṇa-vālāṁś ca rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ mukhe kavala-samyuktā aśru-mukhyo gata-vyathāḥ

Translation

sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ rurudhus taṁ rathaṁ rājann uddhavasya prapaśyataḥ ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked. As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.

IAST

udāsya-karṇa-vālāṁś ca rambhamānāḥ sa-vatsakāḥ mukhe kavala-samyuktā aśru-mukhyo gata-vyathāḥ

Translation

sa-rathaṁ sāruṇaṁ sāśvaṁ śarad-arkaṁ yathā ghanāḥ rurudhus taṁ rathaṁ rājann uddhavasya prapaśyataḥ ut—raised; āsya—faces; karṇa—ears; vālāḥ—tails; ca—and; rambhamānāḥ—mooing; sa-vatsakāḥ—with calves; mukhe—in the mouth; kavala-samyuktā—with a mouthful; aśru-mukhyaḥ—tears in their eyes; gata-vyathāḥ—their unhappinesses gone; sa-ratham—with his chariot; sāruṇam—with the aruṇas; sāśvam—with his horses; śarad-arkam—the autumn sun; yathā—as; ghanaḥ—clouds; rurudhuḥ—stopped; tam—that; ratham—chariot; rājann—O king; uddhavasya—as Uddhava; prapaśyataḥ—looked. As Uddhava watched, the mooing cows and calves, their faces, ears, and tails erect, the cud still in their mouths, and their sufferings now gone, blocked the chariot, as autumn clouds block the sun-god, riding in his chariot pulled by many horses and accompanied by the aruṇas.

IAST

śrī-gopālo haris tāsāṁ vadan nāma pṛthak pṛthak śrī-hastena tad-aṅgāni spṛśan harṣaṁ jagāma ha

Synonyms

śrī-gopālaḥ—the protector of the cows; hariḥ—Kṛṣṇa; tāsām—of them; vadan—saying; nāma—the name; pṛthak—one; pṛthak—by one; śrī-hastena—with His hand; tad-aṅgāni—their bodies; spṛśan—touching; harṣam—happiness; jagāma—attained; ha—indeed.

Translation

Then Lord Kṛṣṇa, the protector of the cows, called each cow by name. Touching them with His glorious hand, He became happy.

IAST

tat-samīpe gavāṁ vṛndaṁ gataṁ vīkṣya vrajārbhakāḥ śrīdāmādyā vismitāś ca dūrād ūcuḥ parasparam

Synonyms

tat-samīpe—near Him; gavām—of cows; vṛndam—the multitude; gatam—gone; vīkṣya—seeing; vrajārbhakāḥ—the boys of Vraja; śrīdāmādyā—headed by Śrīdāmā; vismitāḥ—surprised; ca—and; dūrāt—from afar; ūcuḥ—said; parasparam—among themselves.

Translation

Seeing the cows clustered around the chariot, the gopas headed by Śrīdāmā became filled with wonder and spoke among themselves.

IAST

śrī-gopā ūcuḥ rathaṁ sa-kumbha-dhvaja-vāyu-vegaṁ su-kāṁsya-patra-dhvani-niḥsvanaṁ tam śatāśva-yuktaṁ śata-sūrya-śobhaṁ gāvaḥ kathaṁ vā rurudhuḥ sakhāyaḥ

Synonyms

śrī-gopā ūcuḥ—the gopas said; ratham—chariot; sa-kumbha—with a canopy; dhvaja—flag; vāyu—wind; vegam—fast; su-kaṁsya-patra-dhvani-niḥsvanam—making a rumbling sound; tam—that; śatāśva-yuktam—with a hundred horses; śata-sūrya-śobham—splendid as a hundred suns; gāvaḥ—cows; katham—how?; vā—or; rurudhuḥ—stopped; sakhāyaḥ—O friends.

Translation

The gopas said: O friends, how is it possible that these cows have stopped such a chariot decorated with with canopy and flag, splendid as a hundred suns, and making a great rumbling sound as, pulled by a hundred horses, it goes as fast as the wind?

IAST

anyo na cāsmin hi gavāṁ praharṣaṇair āyāti kintu vraja-rāja-nandanaḥ sphuranti cāṅgāni hi dakṣiṇāni naḥ śrī-nīlakaṇṭhaḥ pratanoti toraṇam

Synonyms

anyaḥ—another; na—not; ca—and; asmin—in this; hi—indeed; gavām—of cows; praharṣaṇaiḥ—with the joys; āyāti—goes; kintu—however; vraja-rāja-nandanaḥ—the prince of Vraja; sphuranti—trembles; ca—and; aṅgāni—the limbs; hi—indeed; dakṣiṇāni—right; naḥ—of us; śrī-nīlakaṇṭhaḥ—the peacock; pratanoti—extends; toraṇam—arched gateway.

Translation

This is none other than Śrī Kṛṣṇa, the prince of Vraja, that has come. The cows are filled with happiness. Our bodies tremble on the left side, an auspicious sign. The peacock has made an arch for Kṛṣṇa to pass under.

IAST

śrī-nārada uvāca itthaṁ vicārya manasā gopāḥ sarve samāgatāḥ dadṛśur mādhavaṁ mitraṁ gataṁ vastu yathā janāḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; ittham—thus; vicārya—considering; manasā—with the mind; gopāḥ—teh gopas; sarve—all; samāgatāḥ—cane; dadṛśuḥ—saw; mādhavam—Kṛṣṇa; mitram—friend; gatam—come; vastu—in truth; yathā—as; janāḥ—the people.

Translation

Śrī Nārada said: Thinking in this way, all the gopas went and saw their friend Kṛṣṇa. They gazed on Him as people who have suddenly realized the truth.

IAST

avaplutya rathāt kṛṣṇaḥ paripūrṇatamaḥ svayam puro nidhāya tān sarvān dorbhyāṁ tat-prema-vihvalaḥ

Synonyms

avaplutya—jumping; rathāt—from the chariot; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; paripūrṇatamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; svayam—Himself; puraḥ—before; nidhāya—placing; tān—them; sarvān—all; dorbhyām—with both arms; tat-prema-vihvalah—overcome with love.

Translation

The Lord Kṛṣṇa, the perfect Supreme Personality of Godhead, jumped from the chariot and, overcome with love, embraced them all.

IAST

muṣcan netrābja-vārīṇi parirebhe pṛthak pṛthak aho bhakteś ca māhātmyaṁ vaktuṁ ko 'sti mahī-tale

Synonyms

muṣcan—shedding; netrābja-vārīṇi—tears from His lotus eyes; parirebhe—rembaced; pṛthak—one; pṛthak—by one; ahaḥ—Oh; bhakteḥ—of devotion; ca—and; māhātmyam—the glory; vaktum—to say; kaḥ—who?; asti—is; mahī-tale—on the earth.

Translation

Shedding tears from His lotus eyes, He embraced them all, one by one. Who in this world can describe the love they all felt?

IAST

te sarve rurudur gopā muṣcanto 'śrūni maithila pravaktuṁ na samārthāḥ śrī- kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ

Synonyms

te—they; sarve—all; ruruduḥ—wept; gopā—gopas; muṣcantaḥ—shedding; aśrūni—tears; maithila—O king of Mithilā; pravaktum—to speak; na—not; samārthāḥ—able; śrī-kṛṣṇa-vikṣepa-vihvalāḥ—overcome with love for Śrī Kṛṣṇa.

Translation

O king of Mithilā, all the gopas wept, shedding tears. Trembling with love for Kṛṣṇa, they could not speak.

IAST

paripūrṇatamaḥ sākṣād devo madhurayā girā āśvāsayām āsa natān premānanda-samakulān

Synonyms

paripūrṇatamaḥ—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; devaḥ—the Lord; madhurayā—with sweet; girā—words; āśvāsayām āsa—comforted; natān—bowed down; prema—of love; ānanda—with the bliss; samakulān—overcome.

Translation

With sweet words the Supreme Personality of Godhead comforted the gopas, who were all overwhelmed with the bliss of love.

IAST

uddhavo preṣito vaktuṁ śrī-kṛṣṇenārbhakaiḥ saha āgataṁ kathayām āsa śrī-kṛṣṇaṁ nanda-paṭṭane

Synonyms

uddhavaḥ—Uddhava; preṣitaḥ—sent; vaktum—to speak; śrī-kṛṣṇena—with Kṛṣṇa; arbhakaiḥ—the boys; saha—with; āgatam—come; kathayām āsa—told; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; nanda-paṭṭane—in Nanda's village.

Translation

Then Kṛṣṇa and the boys sent Uddhava into Nanda's village to say that Śrī Kṛṣṇa had returned.

IAST

śrutvāgataṁ nanda-sūnuṁ śrī-kṛṣṇaṁ gopa-vallabham ānetuṁ nirgatāḥ sarve paripūrṇa-manorathāḥ

Synonyms

śrutvā—hearing; āgatam—returned; nanda-sūnum—Nanda's son; śrī-kṛṣṇam—Kṛṣṇa; gopa-vallabham—the dear friend of the gopas; ānetum—to bring; nirgatāḥ—left; sarve—a; paripūrṇa-manorathāḥ—their desires fulfilled.

Translation

Hearing that Kṛṣṇa, the son of Nanda and the dear friend of the gopas, had returned, everyone, now their desires all fuflilled, left the village to escort Him back.

IAST

bherī-mṛdaṅgaiḥ paṭahaiḥ kala-svanair āpūrṇa-kumbhair dvija-veda-ghoṣaṇaiḥ gandhākṣatair maṅgala-lāja-miśritaiḥ śrī-nanda-rājo 'bhiyayau yaśodayā

Synonyms

bherī-mṛdaṅgaiḥ—with bheris and mrdangas; paṭahaiḥ—with patahas; kala-svanaiḥ—with the sweet sounds; āpūrṇa-kumbhaiḥ—with full pots; dvija—brāhmaṇas; veda—of the Vedas; ghoṣaṇaiḥ—with sounds; gandha—fragrances; akṣataiḥ—unhusked grains of rice; maṅgala—auspicious; lāja—with fried grains; miśritaiḥ—mixed; śrī-nanda-rājaḥ—King Nanda; abhiyayau—went; yaśodayā—with Yaśodā.

Translation

Accompanied by the sweet sounds of bherīs, mṛdaṅgas, paṭahas, and brāhmaṇas chanting Vedic mantras, and bringing full waterpots and auspicious fried rice mixed with raw and unhusked rice, King Nanda and Yaśodā-devī came to meet Kṛṣṇa.

IAST

tataḥ puraskṛtya madonnataṁ gajaṁ sindūra-śuṇḍā-dhṛta-hema-śṛṅkhalam samāyayau śrī-vṛṣabhānu-mukhyo bhāvān kṛtis tatra kalāvatī-yutaḥ

Synonyms

tataḥ—then; puraskṛtya—coming before; mada—intoxicated; unnatam—great; gajam—elephant; sindūra-śuṇḍā-dhṛta—its trunk anointed with red sindura; hema-śṛṅkhalam—with gold ornaments; samāyayau—came; śrī-vṛṣabhānu-mukhyaḥ—King Vṛṣabhānu; bhāvān—bring; kṛtiḥ—piety;; tatra—there; kalāvatī-yutāḥ—with Kalāvati.

Translation

With a great intoxicated elephant shackled with golden links and its trunk decorated with red sindūra preceding them, King Vṛṣabhānu and his queen Kalāvati also came to meet Kṛṣṇa.

IAST

nandopānandā vṛṣabhānavaś ca gopāś ca vṛddhās taruṇārbhakāś ca srag-veṇu-guṣjā-paripiccha-yuktā vinirgatāḥ pūrṇa-manorathās te

Synonyms

nandopānandā—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānavaḥ—the Vṛṣabhānus; ca—and; gopāḥ—the gopas; ca—and; vṛddhāḥ—adult; taruṇa—youths; arbhakāḥ—boys; ca—and; srak—gfarlands; veṇu—flutes; guṣjā—gunjas; paripiccha—peacock feathers; yuktā—with; vinirgatāḥ—came; pūrṇa-manorathāḥ—their desires fulfilled; te—they.

Translation

Carrying garlands, flutes, guṣjā, and peacock feathers, and their desires now fulfilled, the young, adolescent, and adult gopas also came to meet Kṛṣṇa.

IAST

gāyanta ārān nṛpa-nanda-nandanaṁ nṛtyanta ācālita-pīta-vāsasaḥ vaṁśī-dharā vetra-viṣāṇa-pāṇayaḥ praharṣitā darśana-lālasā bhṛśam

Synonyms

gāyantaḥ—singing; ārān—near; nṛpa-nanda-nandanam—the son of King Nanda; nṛtyantaḥ—dancing; ācālita—moving; pīta—yellow; vāsasaḥ—garments; vaṁśī-dharā—holding a flute; vetra—a stick; viṣāṇa—a buffalo horn bugle; pāṇayaḥ—in hand; praharṣitā—delighted; darśana-lālasā—yearning to see Him; bhṛśam—greatly.

Translation

Flutes, sticks, and bugles in their hands, very happy, and eager to see Kṛṣṇa, the gopas sang and danced, shaking their yellow garments.

IAST

sakhī-mukhebhyo harim āgataṁ paraṁ niśamya rādhā-śayanāt samutthitā tābhyaḥ sva-bhūṣāḥ pradadau praharṣitā prītā sva-gandhiṁ nava-padminī yathā

Synonyms

sakhī-mukhebhyaḥ—from the mouths of Her gopī friends; harim—to Kṛṣṇa; āgatam—come; param—great; niśamya—hearing; rādhā—Rādhā; śayanāt—from bed; samutthitā—risen; tābhyaḥ—to them; sva-bhūṣāḥ—own ornaments; pradadau—gave; praharṣitā—happy; prītā—pleased; sva-gandhim—own scent; nava-padminī—a new lotus; yathā—as.

Translation

Hearing from Her friends' mouths that Kṛṣṇa had returned, Rādhā at once rose from bed and, pleased with them as a new lotus is pleased with its own sweet fragrance, at once gave them Her own ornaments.

IAST

dva-triṁśad aṣṭau kila ṣoḍaśa dve yūthair yutā maithila gopikānām āruhya rādhā śibikāṁ manojṣāṁ samāyayau śrīdhara-darśanārtham

Synonyms

dva-triṁśat—thirty-two; aṣṭau—eight; kila—indeed; ṣoḍaśa—sixteen; dve—two; yūthaiḥ—groups; yutā—endowed; maithila—O king of Mithilā; gopikānām—of gopīs; āruhya—climbing; rādhā—Rādhā; śibikām—a palanquin; manojṣām—beautiful; samāyayau—went; śrīdhara-darśanārtham—to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the godess of fortune.

Translation

O king of Mithilā, accompanied by thirty-two, eight, and sixteen groups of gopīs, Rādhā rode on a beautiful palanquin to see Lord Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune.

IAST

tathā hi gopyaḥ kila koṭiśaś ca tyaktvātha sarvaṁ sva-gṛhasya kṛtyam vyatyasta-vastrābharaṇā nṛpeśa samāyayuḥ prema-calan-mano-'ṅgāḥ

Synonyms

tathā—then; hi—indeed; gopyaḥ—gopīs; kila—indeed; koṭisaḥ—millions; ca—and; tyaktvā—abandoning; atha—then; sarvam—everything; sva-gṛhasya—of their own homes; kṛtyam—the duties; vyatyasta—in disarray; vastra—garments; ābharaṇāḥ—and ornaments; nṛpeśa—O king; samāyayuḥ—came; prema—with love; calat—trembling; manaḥ—hearts; aṅgāḥ—and limbs.

Translation

O king of kings, leaving their household duties undone, their garments and ornaments in disarray, and their hearts and limbs trembling with love, millions of gopīs came to meet Kṛṣṇa.

IAST

sarvaṁ vrajaṁ pādapa-go-mṛga-dvijaṁ premāturaṁ vīkṣya samāgataṁ kim u śrī-nanda-rājaṁ pitaraṁ ca mātaraṁ nanāma kṛṣṇaḥ kṛta-mastakāṣjaliḥ

Synonyms

sarvam—all; vrajam—Vraja; pādapa—trees; gaḥ—cows; mṛga—deer; dvijam—and birds; premāturam—overcome with love; vīkṣya—seeing; samāgatam—come; kim u—how much more?; śrī-nanda-rājam—King Nanda; pitaram—father; ca—and; mātaram—mother; nanāma—bowed down; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; kṛta-mastakāṣjaliḥ—placing folded hands to His forehead.

Translation

Kṛṣṇa glanced at the trees, cows, deer, birds, and all the living entities in Vraja. Filled with love, they had come to meet Him. Seeing His father King Nanda and His mother Yaśodā, Lord Kṛṣṇa placed His folded palms to His forehead and bowed down before them.

IAST

śrī-nanda-rājas tanayaṁ cirāgataṁ pragṛhya dorbhyāṁ hṛdaye nidhāya tam saṁsnāpayām āsa su-netrajair jalair yaśodayā prāpta-manorathaś cirāt

Synonyms

śrī-nanda-rājaḥ—King Nanda; tanayam—his son; cira—after a long time; āgatam—come; pragṛhya—embracing; dorbhyām—with both arms; hṛdaye—to his heart; nidhāya—placing; tam—Him; saṁsnāpayām āsa—bathed; su-netrajaiḥ—with tears from his eyes; jalaiḥ—with water; yaśodayā—with Yaśodā; prāpta—attained; manorathaḥ—desires; cirāt—long cherished.

Translation

Their long-cherished desire now fulfilled, King Nanda and Queen Yaśodā embraced their long-absent son, with both arms holding Him to their hearts. They bathed Him with tears from their eyes.

IAST

nandopānandān vṛṣabhānu-vṛddhān sarvaṁ namaskṛtya ca tat-kṛtāśīḥ tathā vayasyaiś ca parasparaṁ vā laghūṁś ca hasta-grahaṇaiḥ sthito 'bhūt

Synonyms

nandopānandān—the Nandas and Upanandas; vṛṣabhānu-vṛddhān—the great Vṛṣabhānus; sarvam—all; namaskṛtya—bvowing down; ca—and; tat-kṛtāśīḥ—their blessings; tathā—then; vayasyaiḥ—with His friends; ca—and; parasparam—together; vā—or; laghūn—younger; ca—and; hasta—hands; grahaṇaiḥ—holding; sthitaḥ—stood; abhūt—was.

Translation

Lord Kṛṣṇa bowed down before the Nandas, Upanandas, and Vṛṣabhānus and respectfully received their blessings. Then He grasped the hands of the boys His age and younger.

IAST

tataḥ samāruhya rathaṁ hariḥ svayaṁ nidhāya nandaṁ ca gaje yaśodayā nandopanandaiḥ sahito gavāṁ gaṇaiḥ śrī-nanda-rājasya puraṁ viveśa saḥ

Synonyms

tataḥ—thern; samāruhya—mounting; ratham—the chariot; hariḥ—Kṛṣṇa; svayam—Himself; nidhāya—placing; nandam—Nanda; ca—and; gaje—on the elephant; yaśodayā—with Yaśodā; nandopanandaiḥ—with the Nandas and Upanandas; sahitaḥ—with; gavām—of tyhe cows; gaṇaiḥ—with the multitudes; śrī-nanda-rājasya—of King Nanda; puram—to village; viveśa—entered; saḥ—He.

Translation

Placing King Nanda and Queen Yaśodā on the elephant, and Himself mounting the chariot, in the company of the Nandas, Upanandas, and the great multitude of cows, Lord Kṛṣṇa entered King Nanda's village.

IAST

tadaiva devāḥ kila puṣpa-varṣaṁ ācāra-lājān pura-gopikāś ca pracakrire tatra jayeti maṅgalaṁ śabdaṁ ca gopā gṛham āgate harau

Synonyms

tadā—then; eva—indeed; devāḥ—the demigods; kila—indeed; puṣpa-varṣam—a shower of flowers; ācāra-lājān—rice; pura-gopikāḥ—the gopīs; ca—and; pracakrire—did; tatra—there; jaya—victory; iti—thus; maṅgalam—auspiciousness; śabdam—sound; ca—and; gopā—the gopas; gṛham—home; āgate—came; harau—Lord Kṛṣṇa.

Translation

As Kṛṣṇa returned to His home the demigods showered flowers, the gopīs showered grains of rice, and the gopas made a great auspicious sound of "Victory!"

IAST

dhanyaḥ sakhā te param uddhavo 'yaṁ anena sākṣāt kila darśito 'tra tvaṁ jīvanaṁ gopa-janasya gopā ūcur girā gadgadayedam ārtāḥ

Synonyms

dhanyaḥ—fortunate; sakhā—friend; te—they; param—then; uddhavaḥ—Uddhava; ayam—he; anena—by him; sākṣāt—directly; kila—indeed; darśitaḥ—shown; atra—here; tvam—You; jīvanam—the life; gopa-janasya—of the gopas; gopā—the gopas; ūcuḥ—said; girā—with words; gadgadayā—choked with emotion; idam—this; ārtāḥ—overcome.

Translation

With voices choked with emotion, the gopas said to Kṛṣṇa, "Your friend Uddhava is a great saint. He has shown to us You, the life of all the gopas."

IAST

idaṁ mayā te kathitaṁ nṛpeśa punar vraje hy āgamanaṁ hareś ca kim icchasi śrotum atho surāsuraiḥ paraṁ caritraṁ śubhadaṁ vicitram

Synonyms

idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—spoken; nṛpeśa—O kin gof kings; punaḥ—again; vraje—in Vraja; hi—indeed; āgamanam—coming; hareḥ—of Kṛṣṇa; ca—and; kim—what?; icchasi—you wish; śrotum—to hear; athaḥ—then; surāsuraiḥ—by the demigods and demons; param—transcendental; caritram—pastimes; śubhadam—auspicious; vicitram—wonderful.

Translation

O king of kings, now I have described to you Lord Kṛṣṇa's return to Vraja. Lord Kṛṣṇa's wonderful and transcendental pastimes brings auspiciousness to both the demigods and demons. What more do you wish to hear? .pa