IAST
śrī-nārada uvāca
śrī-rādhāyāḥ parāṁ prītiṁ
jṣatvā gopī-gaṇasya ca
ūcur hariṁ rāja-putryas
tad-rāsa-prekṣaṇotsukāḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; śrī-rādhāyāḥ—of Śrī Rādhā; parām—the great; prītim—love; j 24atvā—understanding; gopī-gaṇasya—of the gopīs; ca—and; ūcuḥ—said; harim—to Lord Kṛṣṇa; rāja-putryaḥ—the queens; tad-rāsa—the rāsa dance; prekṣaṇa—to see; utsukāḥ—eager.
Translation
Śrī Nārada said: Now understanding the great love Rādhā and the gopīs bear for Lord Kṛṣṇa, the queens, eager to see the rāsa dance, spoke to Lord Kṛṣṇa.
IAST
paṭṭa-rājṣya ūcuḥ
dhanyā gopyas tu te bhaktāḥ
prema-lakṣaṇa-samyutāḥ
yaḥ prāptā rāsa-raṅge vai
tāsāṁ kiṁ varṇyate tapaḥ
Synonyms
paṭṭa-rājṣyaḥ—the most important queens; ūcuḥ—said; dhanyā—fortunate; gopyaḥ—the gopīs; tu—indeed; te—of You; bhaktāḥ—the devotees; prema-lakṣaṇa-samyutāḥ—filled with love; yaḥ—who; prāptā—attained; rāsa-raṅge—in the rasa dance arena; vai—indeed; tāsām—of them; kim—what?; varṇyate—can be described; tapaḥ—austerities.
Translation
The queens said: The gopīs are most fortunate. They love You dearly. They enjoyed with You the rāsa dance. How can words describe the great austerities they must have performed?
IAST
vṛndāvane kṛto rāso
vidhinā yena mādhava
tad-vidhiṁ draṣṭum icchāmo
yadi tvaṁ manyase prabho
Synonyms
vṛndāvane—in Vṛndāvana; kṛtaḥ—done; rāsaḥ—the rasa dance; vidhinā—by the method; yena—by which; mādhava—O Kṛṣṇa; tad-vidhim—that method; draṣṭum—to see; icchāmaḥ—we desire; yadi—if; tvam—You; manyase—think; prabhaḥ—O Lord.
Translation
O Kṛṣṇa, O master, if You think it is right, we wish to see the rāsa dance You performed in Vṛndāvana.
IAST
tvaṁ cātraiva tathā rādhā
gopyaḥ sarvā vrajāṅganāḥ
vayaṁ cātraiva deveśa
rāso yogyo bhaved iha
Synonyms
tvam—You; ca—and; atra—here; eva—indeed; tathā—so; rādhā—Rādhā; gopyaḥ—th4 gopīs; sarvā—all; vrajāṅganāḥ—the girls of Vraja; vayam—we; ca—and; atra—here; eva—indeed; deveśa—O Lord of lords; rāsaḥ—the rasa dance; yogyaḥ—proper; bhavet—is; iha—here.
Translation
You are here. So is Rādhā. So are the gopīs of Vraja. So are we. O Lord of lords, it is right that there be a rāsa dance.
IAST
pūrṇaṁ kuru jagannātha
asmākaṁ tu manoratham
kṛto manoratho 'nyo na
rāsa-krīḍāṁ vinā hare
Synonyms
pūrṇam—fulfilled; kuru—please make; jagannātha—O master of the universes; asmākam—our; tu—indeed; manoratham—desire; kṛtaḥ—done; manorathaḥ—desire; anyaḥ—another; na—not; rāsa-krīḍām—the rasa dance pastimes; vinā—except for; hare—O Kṛṣṇa.
Translation
O master of the universes, pleaae fulfill our desire. O Kṛṣṇa, we have no desire other than this.
IAST
iti tāsāṁ vacaḥ śrutvā
bhagavān prahasann iva
prāha tāḥ prema-samyukto
gīrbhiḥ sammohayann iva
Synonyms
iti—thus; tāsām—of them; vacaḥ—the words; śrutvā—hearing; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; prahasann—smiling; iva—as if; prāha—said; tāḥ—to them; prema-samyuktaḥ—affectionate; gīrbhiḥ—with words; sammohayann—charming; iva—as if.
Translation
When He heard these words, Lord Kṛṣṇa smiled. Filled with love for them, He charmed them with the following words.
IAST
śrī-bhagavān uvāca
rāśeśvaryās tu rādhāyā
manaś ced rantum aṅganāḥ
tadā rāso bhaved atra
bhavatībhis pṛcchyatām
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; rāśeśvaryāḥ—of the queen of the rasac dance; tu—indeed; rādhāyā—of Rādhā; manaḥ—the heart; cet—if; rantum—to enjoy; aṅganāḥ—O beautiful girls; tadā—then; rāsaḥ—the rasa dance; bhavet—may be; atra—here; bhavatībhiḥ—with you; pṛcchyatām—may be asked.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: O beautiful girls, if Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, wishes, only then may there be a rāsa dance. Please ask Her.
IAST
iti śrutvā vacas tasya
rukmiṇy-ādyā nṛpātmajāḥ
rādhām etya paraṁ premṇā
prāhuḥ prahasitānanāḥ
Synonyms
iti—thus; śrutvā—hearing; vacaḥ—the words; tasya—of Him; rukmiṇy-ādyā—headed by Rukmiṇī; nṛpātmajāḥ—the queens; rādhām—Rādhā; etya—approaching; param—then; premṇā—with love; prāhuḥ—spoke; prahasitānanāḥ—smiling.
Translation
After hearing these words, Śrī Rukmiṇī and the queens approached Śrī Rādhā and, smiling with love, spoke.
IAST
śrī-rājṣya ūcuḥ
rambhoru candra-vadane vraja-sundarīśe
rāśeśvari priyatame sakhi śīla-rūpe
rādhe su-kīrti-kula-kīrti-kare śubhāṅge
tvāṁ praṣṭum āgatavatīḥ sakalā vayaṁ smaḥ
Synonyms
śrī-rājṣya ūcuḥ—the queens said; rambhoru—O girl with the beautiful thighs; candra-vadane—O girl whose face is glorious as the moon; vraja—of Vraja; sundarī—of the beautiful girls; īśe—O queen; rāśeśvari—O queen of the rasa dance; priyatame—O most dear one; sakhi—O friend; śīla-rūpe—O virtuous and beautiful one; rādhe—O Rādhā; su-kīrti—fame; kula—family; kīrti—fame; kare—doing; śubhāṅge—O girl with beautiful limbs; tvām—You; praṣṭum—to ask; āgatavatīḥ—have come; sakalā—all; vayam—we; smaḥ—have.
Translation
The queens said: O moon-faced Rādhā, O girl with the beautiful thighs, O queen of the beautiful girls of Vraja, O queen of the rāsa dance, O virtuous and beautiful one, O friend, O girl with expands the glorious fame of Your family, O girl with graceful limbs, we have all come here to ask something of You.
IAST
rāśeśvaro 'pi kila cātra rasa-pradāyī
rāśeśvarī tvam api gopa-varāṅganāś ca
evaṁ vayaṁ sma iti sarva-vidhau rasārthe
rāsaṁ kuru priyatame ca tathā priyaṁ naḥ
Synonyms
rāśeśvaraḥ—the king of the rasa dance; api—even; kila—indeed; ca—and; atra—here; rasa-pradāyī—giving nectar; rāśeśvarī—ther queen of the rasa dance; tvam—You; api—also; gopa-varāṅganāḥ—the beautiful gopīs; ca—and; evam—thus; vayam—we; sma—are; iti—tthus; sarva-vidhau—in all respects; rasārthe—for the sweetness; rāsam—the rasa dance; kuru—please do; priyatame—O most dear one; ca—and; tathā—so; priyam—dear; naḥ—to us.
Translation
Charming Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, is here. So are You, the queen of the rāsa dance. So are the beautiful gopīs. So are we. O most dear one, please arrange that there be a rāsa dance here. That will please us.
IAST
śrī-rādhovāca
rāśeśvarasya paramasya satāṁ kṛpālo
rantuṁ mano yadi bhavet tu tadātra rāsaḥ
suśrūṣayā paramayā parayā ca bhaktyā
sampūjya taṁ kila vaśī-kuruta priyeṣṭāḥ
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; rāśeśvarasya—of the king of the rasa dance; paramasya—great; satām—to the devotees; kṛpālaḥ—kind; rantum—to enjoy; manaḥ—the heart; yadi—if; bhavet—is; tu—indeed; tadā—then; atra—here; rāsaḥ—a rasa dance; suśrūṣayā—devotion; paramayā—with great; parayā—with great; ca—and; bhaktyā—love; sampūjya—worshiping; tam—Him; kila—indeed; vaśī-kuruta—conquer; priyeṣṭāḥ—most dear.
Translation
Śrī Rādhā said: If Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, who is kind to His devotees, wishes, then there will be a rāsa dance here. Go to Him. Worship and serve Him with love and devotion. That will bring Him under Your control.
IAST
śrī-nārada uvāca
rādhāyā vacanaṁ śrutvā
śrī-kṛṣṇoktaṁ tathāvadan
tathāstu coktvā sā rādhā
prasannābhūn mahā-manāḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; rādhāyā—of Śrī Rādhā; vacanam—the words; śrutvā—hearing; śrī-kṛṣṇoktam—the words of Kṛṣṇa; tathā—then; avadan—said; tathā—so; astu—be it; ca—and; uktvā—saying; sā—She; rādhā—Rādhā; prasannā—pleased; abhūt—became; mahā-manāḥ—noble-hearted.
Translation
Śrī Nārada said: When they heard Śrī Rādhā's words, the queens repeated to Her what Lord Kṛṣṇa had told them. Hearing that, Noble-hearted Rādhā became pleased and said, "So be it."
IAST
mādhave pūrṇimāyāṁ tu
puṇye siddhāśrame śubhe
pradoṣa-kāle candrābhe
rāsārambho babhūva ha
Synonyms
mādhave—in the mont of Mādhava; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; puṇye—in sacred; siddhāśrame—Siddhāśrama; śubhe—beautiful; pradoṣa-kāle—in the evening; candrābhe—splendid with moonlight; rāsārambhaḥ—the rasa dnace; babhūva—was; ha—indeed.
Translation
In this way, in the splendid full-moon night of the month of Mādhava (April-May) there was a rāsa dance in beautiful and sacred Siddhāśrama.
IAST
rāśeśvarasya rāsārthe
rāśeśvaryā samānvitaḥ
rarāja rāse rasiko
yathā ratyā ratīśvaraḥ
Synonyms
rāśeśvarasya—of the king of the rasa dance; rāsārthe—for the sake of the rasa dance; rāśeśvaryā—the queen of the rasa dance; samānvitaḥ—with; rarāja—was splendidly mnaifest; rāse—in the rasa dance; rasikaḥ—expert at tasting nectar; yathā—as; ratyā—with Rati; ratīśvaraḥ—Kāmadeva.
Translation
To begin the rāsa dance, Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance, who is expert at enjoying nectar pastimes, stood with Rādhā, the queen of the rāsa dance by His side. They were very glorious. they were like Kāmadeva and Rati.
IAST
yāvatīr gopikāḥ sarvā
yāvatī rāja-kanyakāḥ
tāvad rūpa-dharo reje
ekaḥ kṛṣṇo dvayor dvayoḥ
Synonyms
yāvatīḥ—as many; gopikāḥ—gs; sarvā—all; yāvatī—as many; rāja-kanyakāḥ—queens; tāvat—so many; rūpa—forms; dharaḥ—manifesting; reje—was splendidly manifested; ekaḥ—one; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; dvayoḥ dvayoḥ—between each two.
Translation
Then Lord Kṛṣṇa expanded Himself into as many forms as there were gopīs and queens. A single Kṛṣṇa stood between each two of them.
IAST
tāla-veṇu-mṛdaṅgānāṁ
kala-kaṇṭhaiḥ sakhī-janaiḥ
valgu-nūpura-kāṣcīnāṁ
miśra-śabdo mahān abhūt
Synonyms
tāla—karatalas; veṇu—flute; mṛdaṅgānām—and mrdangas; kala-kaṇṭhaiḥ—with sweet voices; sakhī-janaiḥ—by the friends; valgu—graceful; nūpura—anklets; kāṣcīnām—and belts; miśra—mixing; śabdaḥ—the sound; mahān—great; abhūt—was.
Translation
The karatālas, flute, and mṛaṅgas joined with the sweet voices of the girls and the tinkling sounds of their belts and anklets, to create a tumultuous sound.
IAST
koṭi-kandarpa-lāvaṇyaḥ
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
pītāmbara-dharo rājan
kirīṭa-kaṭakāṅgadaḥ
Translation
rāśeśvaryā samaṁ gāyan
rāse rāśeśvaraḥ svayam
śrī-gaṇaiḥ sahito rājaṁs
candras tārā-gaṇair yathā
koṭi—millions; kandarpa—of Kāmadevas; lāvaṇyaḥ—mor ehandsome; sragvī—wearing a flower garland; kuṇḍala-maṇḍitaḥ—decorated with earrings; pītāmbara-dharaḥ—wearing yellow garments; rājan—O king; kirīṭa—a crown; kaṭaka—golden bracelets; aṅgadaḥ—and armlets; rāśeśvaryā—the wueen of the rasa dance; samam—with; gāyan—singing; rāse—in the rasa dance; rāśeśvaraḥ—the king of the rasa dance; svayam—Hismelf; śrī-gaṇaiḥ—with the goddess of fortune; sahitaḥ—with; rājan—O king; candraḥ—the moon; tārā-gaṇaiḥ—with the many stars; yathā—as.
Wearing yellow garments, decorated with crown, earrings, armlets, and golden bracelets, and more handsome than many millions of Kāmadevas, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance sang songs with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, and with the gopīs and queens, who were all goddesses of fortune. O king, He was like the moon surrounded by many stars.
IAST
koṭi-kandarpa-lāvaṇyaḥ
sragvī kuṇḍala-maṇḍitaḥ
pītāmbara-dharo rājan
kirīṭa-kaṭakāṅgadaḥ
Translation
rāśeśvaryā samaṁ gāyan
rāse rāśeśvaraḥ svayam
śrī-gaṇaiḥ sahito rājaṁs
candras tārā-gaṇair yathā
koṭi—millions; kandarpa—of Kāmadevas; lāvaṇyaḥ—mor ehandsome; sragvī—wearing a flower garland; kuṇḍala-maṇḍitaḥ—decorated with earrings; pītāmbara-dharaḥ—wearing yellow garments; rājan—O king; kirīṭa—a crown; kaṭaka—golden bracelets; aṅgadaḥ—and armlets; rāśeśvaryā—the wueen of the rasa dance; samam—with; gāyan—singing; rāse—in the rasa dance; rāśeśvaraḥ—the king of the rasa dance; svayam—Hismelf; śrī-gaṇaiḥ—with the goddess of fortune; sahitaḥ—with; rājan—O king; candraḥ—the moon; tārā-gaṇaiḥ—with the many stars; yathā—as.
Wearing yellow garments, decorated with crown, earrings, armlets, and golden bracelets, and more handsome than many millions of Kāmadevas, Lord Kṛṣṇa, the king of the rāsa dance sang songs with Śrī Rādhā, the queen of the rāsa dance, and with the gopīs and queens, who were all goddesses of fortune. O king, He was like the moon surrounded by many stars.
IAST
evaṁ sarvā niśā rājan
kṣaṇavad rāsa-maṇḍale
vyatītābhūn mahā-rāja
mahānandamayī śubhā
Synonyms
evam—thus; sarvā—the entire; niśā—night; rājan—O king; kṣaṇavat—like a moment; rāsa-maṇḍale—in the rasa dance circle; vyatītā abhūt—passed; mahā-rāja—O great king; mahānandamayī—blissful; śubhā—beautiful.
Translation
O king, in this way the very blissful and beautiful night passed like a single moment in the circle of the rāsa dance.
IAST
śrī-rāsa-maṇḍalaṁ dṛṣṭvā
rukmiṇy-ādyāḥ striyo varāḥ
jagmus tāḥ paramānandaṁ
sarvāḥ pūrṇa-manorathāḥ
Synonyms
śrī-rāsa-maṇḍalam—the circle of the rasa dance; dṛṣṭvā—seeing; rukmiṇy-ādyāḥ—headed by Rukmiṇī; striyaḥ—the queens; varāḥ—beautiful; jagmuḥ—went; tāḥ—they; paramānandam—transcendental bliss; sarvāḥ—all; pūrṇa-manorathāḥ—their desires fulfilled.
Translation
Gazing at the circle of the rāsa dance, Śrī Rukmiṇī and all the beautiful queens became filled with bliss. All their desires were fulfilled.
IAST
paripūrṇatamaṁ sākṣāc
chrī-kṛṣṇaṁ puruṣottamam
rāsānte rukmiṇī-mukhyaḥ
prāhuḥ prema-parāyaṇāḥ
Synonyms
paripūrṇatamam—the perfect Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; śrī-kṛṣṇam—Śrī Kṛṣṇa; puruṣottamam—the Supreme Person; rāsānte—at the end of the rasa dance; rukmiṇī-mukhyaḥ—the queens headed by Rukmiṇī; prāhuḥ—said; prema-parāyaṇāḥ—filled with love.
Translation
When the rāsa dance ended Śrī Rukmiṇī and the queens, filled with feelings of love, spoke to Śrī Rādhā, the perfect Supreme Personality of Godhead.
IAST
śrī-rājṣya ūcuḥ
dṛṣṭvā tvad-rūpa-mādhuryaṁ
rāsa-raṅge manohare
gataṁ mano naḥ svānandaṁ
brahmānandaṁ yathā muniḥ
Synonyms
śrī-rājṣya ūcuḥ—the queens said; dṛṣṭvā—seeing; tvad-rūpa-mādhuryam—the sweetness of Your handsomeness; rāsa-raṅge—in the arena of thw rasa dance; manohare—beautiful; gatam—gone; manaḥ—heart; naḥ—of us; svānandam—to bliss; brahmānandam—spiritual bliss; yathā—as; muniḥ—a great sage.
Translation
The queens said: As we gaze at Your handsome sweetness in this beautiful rāsa dance, our hearts have become filled with bliss. We have become lake sages filled with the happiness of spiritual life.
IAST
etādrśo 'pi rāso 'nyo
na bhūto na bhaviṣyati
śata-yūthas tu gopīnāṁ
atra mādhava vartate
Synonyms
etādrśaḥ—like this; api—even; rāsaḥ—rasa dance; anyaḥ—another; na—not; bhūtaḥ—was; na—not; bhaviṣyati—will be; śata-yūthaḥ—a hundred groups; tu—indeed; gopīnām—of gopīs; atra—here; mādhava—O Kṛṣṇa; vartate—are.
Translation
There never was, nor will there ever be, another rāsa dance like this. O Kṛṣṇa, a hundred groups of gopīs are here!
IAST
patnyaḥ ṣoḍaśa-sāhasraṁ
sakhībhiḥ sahitā vayam
sakhī-koṭi-yutāś cātra
hṛṣṭa-paṭṭa-mahā-striyaḥ vṛndāvane 'pi naitādṛg bhūto vā mādhaveśvara
Synonyms
patnyaḥ—the queens; ṣoḍaśa-sāhasram—sixteen thousand; sakhībhiḥ—the gopīs; sahitā—with; vayam—we; sakhī-koṭi-yutāḥ—many millions of gopīs; ca—and; atra—here; hṛṣṭa—jubilant; paṭṭa-mahā-striyaḥ—the noble queens; vṛndāvane—in Vṛndāvana; api—even; na—not; etādṛk—like this; bhūtaḥ—was; vā—or; mādhava—O Kṛṣṇa; īśvara—O Lord.
Translation
We sixteen thousand queens are here with many millions of gopīs. O Kṛṣṇa, O master, even in Vṛndāvana there was never a rāsa dance like this.
IAST
śrī-nārada uvāca
evaṁ kṛtābhimānānāṁ
rājṣīnāṁ prahasan hariḥ
prāhedaṁ pṛcchatāṁ rādhāṁ
bhavatībhiḥ parasparam
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; kṛta—become; abhimānānām—proud; rājṣīnām—the queens; prahasan—smiling; hariḥ—Kṛṣṇa; prāha—said; idam—this; pṛcchatām—ask; rādhām—Rādhā; bhavatībhiḥ—by you' parasparam—among yourselves.
Translation
Śrī Nārada said: In this way the queens became proud. Smiling, Lord Kṛṣṇa said to them, "Ask Rādhā what She thinks."
IAST
satyabhāmādikāḥ sarvāḥ
pṛcchanti tāṁ manoharām
kiṣcid dhasantī manasi
prāha rādhā paraṁ vacaḥ
Synonyms
satyabhāmādikāḥ—headed by Satyabhāmā; sarvāḥ—all; pṛcchanti—asked; tām—Her; manoharām—beautiful; kiṣcit—a little; hasantī—laughing; manasi—in Her heart; prāha—said; rādhā—Rādhā; param—then; vacaḥ—words.
Translation
Satyabhāmā and the other queens asked beautiful Rādhā. Gently laughing in Her heart, Śrī Rādhā spoke.
IAST
śrī-rādhovāca
nanu rāsaḥ paraṁ cātra
bahu-strī-gaṇa-saṅkulaḥ
pūrva-rāsa-samo na syād
yas tu vṛndāvane 'bhavat
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; nanu—indeed; rāsaḥ—rasa dance; param—then; ca—and; atra—here; bahu-strī-gaṇa-saṅkulaḥ—with very many girls; pūrva-rāsa-samaḥ—equal to the previous rasa dance; na—not; syāt—is; yaḥ—which; tu—indeed; vṛndāvane—in Vṛndāvana; abhavat—was.
Translation
Śrī Rādhā said: Many girls came to this rāsa dance. Still, it is not the equal of the rāsa dance in Vṛndāvana.
IAST
kva cātra vṛndāraṇyaṁ hi
divya-druma-latākulam
prema-bhārānata-lataṁ
madhu-matta-madhuvratam
Synonyms
kva—where?; ca—and; atra—here; vṛndāraṇyam—Vṛndāvana forest; hi—indeed; divya-druma-latākulam—filled with splendid trees and vines; prema—of love; bhāra—with great; ānata—bowing down; latam—the vines; madhu—with honey; matta—intoxicated; madhuvratam—bees.
Translation
In this place where is Vṛndāvana forest, filled with splendid trees, flowering vines bowing down in ecstatic love, and bees intoxicated by drinking honey?
IAST
puṣpa-vyuhān vahantī yā
yathoṣṇiṅ-mudritā śubhā
haṁsa-padma-samākīrṇā
kva cātra yamunā nadī
Synonyms
puṣpa-vyuhān—many flowers; vahantī—carrying; yā—which; yathā—as; uṣṇik—a line in the uṣṇik meter; mudritā—marked; śubhā—beautiful; haṁsa—swans; padma—and lotus flowers; samākīrṇā—filled; kva—where?; ca—and; atra—here; yamunā—the Yamunā; nadī—river.
Translation
In this place where is the beautiful Yamunā river, carrying many flowers as it flows like a line of poetry, and filled with swans and lotus flowers?
IAST
mādhavyas tu latāḥ kvātra
puṣpa-bhāra-natāḥ parāḥ
kva pakṣiṇaḥ prema-parā
gāyanti madhura-svanam
Synonyms
mādhavyaḥ—Mādhavī; tu—indeed; latāḥ—vines; kva—where?; atra—here; puṣpa-bhāra-natāḥ—bowed down with many flowers; parāḥ—great; kva—where?; pakṣiṇaḥ—birds; prema-parā—filled with love; gāyanti—sing; madhura-svana—with sweet voices.
Translation
In this place where are the mādhavī vines bowing with many flowers? Where are the birds lovingly singing with sweet voices?
IAST
lolāli-puṣjāḥ kuṣjāḥ kva
nikuṣjā divya-mandirāḥ
kva vāyuḥ śītalo mando
vāti padma-rajo haran
Synonyms
lola—restless; āli-puṣjāḥ—bees; ku 24jāḥ—forest groves; kva—where?; niku 24jā—forest groves; divya-mandirāḥ—splendid palaces; kva—where?; vāyuḥ—breze; śītalaḥ—cooling; mandaḥ—gentle; vāti—blows; padma-rajaḥ—lotus pollen; haran—carrying;
Translation
In this place where are the forest groves filled with splendid palaces and restless bumblebees? Where is the cooling gentle breeze carrying pollen from the lotus flowers?
IAST
śṛṅgair manoharair uccair
girir govardhano 'calaḥ
sarvatra phala-puṣpāḍhyo
darībhiḥ kva karīva saḥ
Synonyms
śṛṅgaiḥ—with peaks; manoharaiḥ—beautiful; uccaiḥ—tall; giriḥ—mountain; govardhanaḥ—Govardhana; acalaḥ—mountain; sarvatra—everywhere; phala-puṣpāḍhyaḥ—rich with many fruits and flowers; darībhiḥ—with caves; kva—where?; karī—a great elephant; iva—like; saḥ—it.
Translation
In this place where is Mount Govardhana, rich with fruits, flowers, and caves everywhere, and standing with its beautiful tall peaks like a great elephant?
IAST
kālindī-puline ramye
vāyunānvita-saikate
vaṁsī-vetra-dharo malla-
paribarha-virājitaḥ
Translation
kva cātra kṛṣṇa-śṛṅgāro
vana-mālā-vibhūṣitaḥ
śyāmānām alakānāṁ ca
vakrāṇāṁ gandha-dhariṇām
kālindī-puline—on the shore of the Yamunā; ramye—beautiful; vāyunā—a breeze; anvita—with; saikate—on the beach; vaṁsī—flute; vetra—and stick; dharaḥ—holding; malla-paribarha-virājitaḥ—splendid with a peacock feather; kva—where?; ca—and; atra—here; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; śṛṅgāraḥ—the decoration; vana-mālā-vibhūṣitaḥ—decorated with a forest garland; śyāmānām—black; alakānām—of locks of hair; ca—and; vakrāṇām—curly; gandha-dhariṇām—fragrant.
Where are Kṛṣṇa's decorations: His flute, stick, peacock feather, forest-flower garland, and His fragrant, curly black hair, as He sits in the gentle breeze by the Yamunā's beautiful sandy shore?
IAST
kālindī-puline ramye
vāyunānvita-saikate
vaṁsī-vetra-dharo malla-
paribarha-virājitaḥ
Translation
kva cātra kṛṣṇa-śṛṅgāro
vana-mālā-vibhūṣitaḥ
śyāmānām alakānāṁ ca
vakrāṇāṁ gandha-dhariṇām
kālindī-puline—on the shore of the Yamunā; ramye—beautiful; vāyunā—a breeze; anvita—with; saikate—on the beach; vaṁsī—flute; vetra—and stick; dharaḥ—holding; malla-paribarha-virājitaḥ—splendid with a peacock feather; kva—where?; ca—and; atra—here; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; śṛṅgāraḥ—the decoration; vana-mālā-vibhūṣitaḥ—decorated with a forest garland; śyāmānām—black; alakānām—of locks of hair; ca—and; vakrāṇām—curly; gandha-dhariṇām—fragrant.
Where are Kṛṣṇa's decorations: His flute, stick, peacock feather, forest-flower garland, and His fragrant, curly black hair, as He sits in the gentle breeze by the Yamunā's beautiful sandy shore?
IAST
calitaṁ halitaṁ kvātra
kuṇḍalābhyāṁ parasparam
śrī-mukhe kṛṣṇacandrasya
gaṇḍa-sthala-manohare
Synonyms
calitam halitam—swinging; kva—where?; atra—here; kuṇḍalābhyām—with earrings; parasparam—each other; śrī-mukhe—on His splendid face; kṛṣṇacandrasya—of Lord Kṛṣṇacandra; gaṇḍa-sthala-manohare—on the handsome cheeks.
Translation
Where are the swinging earrings on Lord Kṛṣṇacandra's handsome cheeks?
IAST
patrāvalī-gandha-lobhād
bhramad-bhṛṅgāvalī-yute
kva premṇā darśanaṁ caiva
sparśanaṁ harṣaṇaṁ tathā
Synonyms
patrāvalī—of the flower petals; gandha—fragrance; lobhāt—out of greed; bhramat—wandering; bhṛṅgāvalī—bees; yute—with; kva—where?; premṇā—with love; darśanam—sight; ca—and; eva—indeed; sparśanam—touch; harṣaṇam—happiness; tathā—as.
Translation
Where are the wandering bees greedy after the sweet fragrance of His flower-petal ornaments? Where are His loving glances when He appears in this way? Where is the happiness of His touch when He appears in this way?
IAST
kāmeṣu-tigma-koṇaiś ca
netraiḥ kvāpaṅga-jo rasaḥ
ākarṣaṇaṁ kva hastābhyāṁ
hastād dhasta-visarjanam
Synonyms
kāma—of Kāmadeva; iṣu—arrows; tigma-koṇaiḥ—with the sharp points; ca—and; netraiḥ—with eyes; kva—where; apaṅga-jaḥ—born from the glance; rasaḥ—sweetness; ākarṣaṇam—pulling; kva—where>; hastābhyām—with both hands; hastāt—from the hand; hasta—of the hand; visarjanam—going.
Translation
Where are the sharp-pointed arrows of Kāmadeva that fly from His eyes? Where is the sweetness of His sidelong glance? Where is His tugging with both hands? Where is His placing in the hand a gift?
IAST
vilīnatāṁ nikuṣjeṣu
sammukhena tu darśanam
grahaṇaṁ kvātra cīrāṇāṁ
haraṇaṁ veṇu-vetrayoḥ
Synonyms
vilīnatām—hiding; nikuṣjeṣu—in the forest groves; sammukhena—face-to-face; tu—indeed; darśanam—the sight; grahaṇam—grabbing; kva—where?; atra—here; cīrāṇām—of the garments; haraṇam—stealing; veṇu-vetrayoḥ—of the flute and stick.
Translation
Where is the pastime of hiding in the forest groves? Where is the pastime of suddenly meeting Him face-to-face? Where is the pastime of tugging at our saris? Where is the pastime of stealing His flute and stick?
IAST
kva premṇā cātra bāhubhyāṁ
karṣaṇaṁ ca parasparam
punaḥ punas tad-grahaṇaṁ
bhuje candana-carcitam
Synonyms
kva—where?; premṇā—with love; ca—and; atra—here; bāhubhyām—with both arms; karṣaṇam—pulling; ca—and; parasparam—each other; punaḥ—again; punaḥ—and again; tad-grahaṇam—grabbing; bhuje—the arms; candana-carcitam—anointed with sandal.
Translation
Where is His affectionate tugging with both arms? Where is His again and again holding the arm anointed with sandal paste?
IAST
yatra yatra ca yā līlā
tatra tatraiva śobhate
yatra vṛndāvanaṁ nāsti
tatra me na manaḥ-sukham
Synonyms
yatra yatra—wherever; ca—and; yā—which; līlā—pastimes; tatra tatra—there; eva—indeed; śobhate—is beautiful; yatra—where; vṛndāvanam—Vṛndāvana; na—not; asti—is; tatra—there; me—of Me; na—not; manaḥ-sukham—tha happiness of the heart.
Translation
My heart cannot be happy where there is no Vṛndāvana forest and where these pastimes are not present.
IAST
śrī-nārada uvāca
rādhā-vākyaṁ tataḥ śrutvā
sarvāḥ paṭṭa-mahā-striyaḥ
jahur mānaṁ sva-rāsasya
vismitā harṣitāś ca tāḥ
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; rādhā-vākyam—Śrī Rādhā's words; tataḥ—then; śrutvā—hearing; sarvāḥ—all; paṭṭa-mahā-striyaḥ—the queens; jahuḥ—abandoned; mānam—their pride; sva-rāsasya—of their own rasa dance; vismitā—astonished; harṣitāḥ—overjoyed; ca—and; tāḥ—they.
Translation
Śrī Nārada said: When they heard Śrī Rādhā's words, the great queens became filled with wonder and joy. They gave up all the pride they felt in their own rāsa dance.
IAST
evaṁ siddhāśrame rāsaṁ
kṛtvā śrī-rādhikeśvaraḥ
nītvā gopī-gaṇān sarvān
rādhayā sahito hariḥ
Translation
sa-bhāryo bhagavān sākṣād
dvārakāṁ praviveśa ha
kārayām āsa rādhāyai
mandirāṇi parāṇi ca
evam—thus; siddhāśrame—at Siddhāśrama; rāsam—the rasa dance; kṛtvā—having done; śrī-rādhikeśvaraḥ—the Lord of Rādhā; nītvā—taking; gopī-gaṇān—the gopīs; sarvān—all; rādhayā—Rādhā; sahitaḥ—with; hariḥ—Lord Kṛṣṇa; sa-bhāryaḥ—with His wives; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; dvārakām—Dvārakā; praviveśa—entered; ha—indeed; kārayām āsa—made; rādhāyai—for Rādhā; mandirāṇi—palaces; parāṇi—great; ca—and.
After thus performing a rāsa dance at Siddhāśrama, Lord Kṛṣṇa took the gopīs and queens to Dvārakā. There He built many great palaces for Śrī Rādhā.
IAST
evaṁ siddhāśrame rāsaṁ
kṛtvā śrī-rādhikeśvaraḥ
nītvā gopī-gaṇān sarvān
rādhayā sahito hariḥ
Translation
sa-bhāryo bhagavān sākṣād
dvārakāṁ praviveśa ha
kārayām āsa rādhāyai
mandirāṇi parāṇi ca
evam—thus; siddhāśrame—at Siddhāśrama; rāsam—the rasa dance; kṛtvā—having done; śrī-rādhikeśvaraḥ—the Lord of Rādhā; nītvā—taking; gopī-gaṇān—the gopīs; sarvān—all; rādhayā—Rādhā; sahitaḥ—with; hariḥ—Lord Kṛṣṇa; sa-bhāryaḥ—with His wives; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; dvārakām—Dvārakā; praviveśa—entered; ha—indeed; kārayām āsa—made; rādhāyai—for Rādhā; mandirāṇi—palaces; parāṇi—great; ca—and.
After thus performing a rāsa dance at Siddhāśrama, Lord Kṛṣṇa took the gopīs and queens to Dvārakā. There He built many great palaces for Śrī Rādhā.
IAST
nivāsayitvā su-sukhaṁ
sarvās taś ca vrajaukasaḥ
itthaṁ siddhāśrama-kathā
mayā te kathitā nṛpa
Translation
sarva-pāpa-harā puṇyā
sarveṣāṁ caiva mokṣa-dā
nivāsayitvā—giving a home; su-sukham—happily; sarvāḥ—all; taḥ—they; ca—and; vrajaukasaḥ—the people of Vraja; ittham—thus; siddhāśrama-kathā—the story of Siddhāśrama; mayā—by me; te—to you; kathitā—told; nṛpa—O king; sarva-pāpa-harā—removing all sins; puṇyā—sacred; sarveṣām—to all; ca—and; eva—certainly; mokṣa-dā—giving liberation.
Then Lord Kṛṣṇa gave comfortable homes in Dvārakā to all the people of Vraja. Thus I have told you the story of Siddhāśrama, a sacred story that removes all sins and give liberation to all.
IAST
nivāsayitvā su-sukhaṁ
sarvās taś ca vrajaukasaḥ
itthaṁ siddhāśrama-kathā
mayā te kathitā nṛpa
Translation
sarva-pāpa-harā puṇyā
sarveṣāṁ caiva mokṣa-dā
nivāsayitvā—giving a home; su-sukham—happily; sarvāḥ—all; taḥ—they; ca—and; vrajaukasaḥ—the people of Vraja; ittham—thus; siddhāśrama-kathā—the story of Siddhāśrama; mayā—by me; te—to you; kathitā—told; nṛpa—O king; sarva-pāpa-harā—removing all sins; puṇyā—sacred; sarveṣām—to all; ca—and; eva—certainly; mokṣa-dā—giving liberation.
Then Lord Kṛṣṇa gave comfortable homes in Dvārakā to all the people of Vraja. Thus I have told you the story of Siddhāśrama, a sacred story that removes all sins and give liberation to all.