Chapter Eleven Śrī Balabhadra-stava-rāja The King of Prayers to Lord Balarāma

11 verses

Verse text

duryodhana uvāca
stotraṁ śrī-baladevasya
prāḍvipāka mahā-mune
vada māṁ kṛpayā sākṣāt
sarva-siddhi-pradāyakam

Synonyms

duryodhana uvāca Duryodhana said ; stotram prayer ; śrī-baladevasya of Lord Balarāma ; prāḍvipāka Śrī Prāḍvipāka Muni ; mahā-mune O great sages ; vada please tell ; mām me ; kṛpayā mercifully ; sākṣāt directly ; sarva-siddhi-pradāyakam giving all perfection.

Translation

Duryodhana said: O Prāḍvipāka, O great sage, please kindly tell me the prayer of Lord Balarāma, which grants all perfection.

Verse text

śrī-prāḍvipāka uvāca
stava-rājaṁ tu rāmasya
vedavyāsa-kṛtaṁ śubham
sarva-siddhi-pradaṁ rājan
chṛnu kaivalyadaṁ nṛṇām

Synonyms

śrī-prāḍvipāka uvāca Śrī Prāḍvipāka Muni said ; stava of prayers ; rājam the king ; tu indeed ; rāmasya of Lord Balarāma ; vedavyāsa-kṛtam written by Vedavyāsa ; śubham auspicious ; sarva-siddhi-pradam giving all perfection ; rājan O king ; śṛnu please hear ; kaivalyadam giving liberation ; nṛṇām to the living entities.

Translation

Śrī Prāḍvipāka Muni said: O king, please hear the regal and beautiful prayer of Lord Balarāma, a prayer that brings liberation and all perfection.

Verse text

devādi-deva bhagavan
kāma-pāla namo 'stu te
namo 'nantāya śeṣāya
sākṣād-rāmāya te namah

Synonyms

devādi-deva O master of the demigods ; bhagavan O Supreme Personality of Godhead ; kāma-pāla O fulfiller of desires ; namah obeisances ; astu should be ; te to You ; namah obeisances ; anantāya śeṣāya to Ananta Śeṣa ; sākṣād-rāmāya who is directly Lord Balarāma ; te to You ; namah obeisances.

Translation

O master of the demigods, O Supreme Personality of Godhead, O fulfiller of desires, obeisances to You! O Lord Ananta Śeṣa, obeisances to You! O Lord Balarāma, obeisances to You!

Verse text

dharā-dharāya pūrṇāya
sva-dhāmne sīra-pāṇaye
sahasra-śirase nityaṁ
namah saṅkarṣaṇāya te

Synonyms

dharā-dharāya the maintainer of the earth ; pūrṇāya perfect and complete ; sva-dhāmne glorious ; sīra-pāṇaye plow in hand ; sahasra-śirase a thousand heads ; nityam always ; namah obeisances ; saṅkarṣaṇāyA to Lord Saṅkarṣaṇa ; te to You.

Translation

O Lord who maintains the earth, O glorious Lord, O perfect and complete Lord, O Lord who holds a plow in Your hand, O Lord who has a thousand heads, O Lord Saṅkarṣaṇa, eternal obeisances to You!

Verse text

revatī-ramaṇa tvaṁ vai
baladevācyutāgraja
halāyudha pralamba-ghna
pāhi māṁ puruṣottama

Synonyms

revatī-ramaṇa O husband of Revatī ; tvam You ; vai indeed ; baladeva Balarāma ; acyutāgraja O elder brother of Lord Kṛṣṇa ; halāyudha carrying a plow-weapon ; pralamba-ghna killer of Pralambāsura ; pāhi please proetct ; mām me ; puruṣottama O Supreme Personality of Godhead.

Translation

O husband of Revatī, O Lord Balarāma, O elder brother of Lord Kṛṣṇa, O Lord who holds a plow-weapon, O killer of Pralambāsura, O Supreme Personality of Godhead, please protect me!

Verse text

balāya balabhadrāya
tālāṅkāya namo namah
nīlāmbarāya gaurāya
rauhiṇeyāya te namah

Synonyms

balāya to Lord Balarāma ; balabhadrāya to Lord Balarāma ; tālāṅkāya who carries the palm-tree flag ; namah obeisances ; namah obeisances ; nīlāmbarāya who wears blue garments ; gaurāya whose complexion is fair ; rauhiṇeyāya to the son of Rohiṇī ; te to You ; namah obeisances.

Translation

O Lord Balarāma, who carries a palm-tree flag, obeisances to You! O son of Rohiṇī, O fair-complexioned Lord dressed in blue garments, obeisances to You!

Verse text

dhenukārir muṣṭikārih
kūṭārir balvalāntakah
rukmy-arih kūpakarṇārih
kumbhandāris tvam eva hi

Synonyms

dhenukārih the enemy of Dhenuka ; muṣṭikārih the enemy of Muṣṭika ; kūṭārih the enemy of Kūṭa ; balvalāntakah the killer of Balvala ; rukmy-arih the enemy of Rukmi ; kūpakarṇārih the enemy of Kupakarna ; kumbhandārih the enemy of Kumbandha ; tvam You ; eva indeed ; hi indeed.

Translation

You are the enemy of Dhenuka, the enemy of Muṣṭika, the enemy of Kūṭa, the killer of Balvala, the enemy of Rukmī, the enemy of Kūpakarṇa, and the enemy of Kumbhanda.

Verse text

kālindī-bhedano 'si tvaṁ
hastināpura-karṣakah
dvividārir yādavendro
vraja-maṇḍala-maṇḍaṇah

Synonyms

kālindī of the Yamunā ; bhedanah the breaker ; asi You are ; tvam You ; hastināpura-karṣakah the dragger of Hastināpura ; dvividārih the enemy of Dvivida ; yādavendrah the king of the Yadavas ; vraja-maṇḍala-maṇḍaṇah the ornament of the circle of Vraja.

Translation

You are the Lord who broke the Yamunā and dragged Hastināpura. You are the enemy of Dvivida. You are the king of the Yādavas. You are the ornament of Vraja's circle.

Verse text

kaṁsa-bhrātṛ-prahantāsi
tīrtha-yātrā-karah prabhuh
duryodhana-guruh sākṣāt
pāhi pāhi prabho tv atah

Synonyms

kaṁsa-bhrātṛ-prahantā the killer of Kaṁsa's brothers ; asi You are ; tīrtha-yātrā-karah a pilgrim ; prabhuh the master ; duryodhana-guruh the guru of Duryodhana ; sākṣāt directly ; pāhi please protect ; pāhi please protect ; prabhah O Lord ; tv indeed ; atah then.

Translation

You are the killer of Kaṁsa's brothers. You are the supreme master, the Lord who went on pilgrimage, and Duryodhana's guru. O master, please protect me! Please protect me!

Verse text

jaya jayācyuta-deva parāt para svayam ananta-dig-anta-gata-śruta
sura-munīndra-phaṇīndra-carāya te
musaline baline haline namaḥ

Synonyms

jaya glory ; jaya glory ; acyuta-deva O infallible Lord ; parāt than the greatest ; para greater ; svayam directly ; ananta-dig-anta-gata-śruta whose glories are heard in all directions without limit ; sura-munīndra-phaṇīndra-carāya worshiped by the demigods, the kings of the sages, and the kings of the serpents ; te to You ; musaline holding a club ; baline powerful ; haline holding a plow ; namaḥ obeisances.

Translation

O infallible Lord, greater than the greatest, O Lord whose glories are heard in all directions without limit, glory to You! Glory to You! O Lord served by the demigods, the kings of the sages, and the kings of the serpents, O powerful Lord who holds a plow and a club, obeisances to You!

Verse text

yah paṭhet satataṁ stavanaṁ narah
sa tu hareh paramaṁ padam āvrajet
jagati sarva-balaṁ tv ari-mardanaṁ
bhavati tasya dhanaṁ sva-janaṁ dhanam

Synonyms

yah one who ; paṭhet recites ; satatam regulalrly ; stavanam prayer ; narah person ; sa he ; tu indeed ; hareh of Lord Hari ; paramam supreme ; padam abode ; āvrajet attains ; jagati in the universe ; sarva-balam all strength ; tv indeed ; ari-mardanam crushing enemies ; bhavati is ; tasya of him ; dhanam wealth ; sva-janam kinsmen ; dhanam wealth.

Translation

A person who regularly recites this prayer attains Lord Hari's transcendental abode. All the strength in the universe is his. He crushes his enemies. He attains great wealth and a great dynasty. .pa