SB 1.13.5

SB 1.13.5

Devanagari

प्रत्युज्जग्मु: प्रहर्षेण प्राणं तन्व इवागतम् । अभिसङ्गम्य विधिवत् परिष्वङ्गाभिवादनै: ॥ ५ ॥

Verse text

pratyujjagmuḥ praharṣeṇa prāṇaṁ tanva ivāgatam abhisaṅgamya vidhivat pariṣvaṅgābhivādanaiḥ

Synonyms

prati towards ; ujjagmuḥ went ; praharṣeṇa with great delight ; prāṇam life ; tanvaḥ of the body ; iva like ; āgatam returned ; abhisaṅgamya approaching ; vidhi vat — in due form ; pariṣvaṅga embracing ; abhivādanaiḥ by obeisances .

Translation

With great delight they all approached him, as if life had returned to their bodies. They exchanged obeisances and welcomed each other with embraces.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Seeing that their friend had returned, Yudhiṣṭhira and his brothers, Dhṛtarāṣtṛa, Yuyutsu, Saṣjaya, Kṛpācārya, Kuntī, Gāndhārī, Draupadī, Subhadrā, Uttarā, Kṛpī, the rest of the relatives of Pāṇḍu and their wives and sons became revived, as if their life airs had returned to their limbs, and according to suitability, joyfully mixed with his company, greeted and embraced him.

Purport

In the absence of consciousness, the limbs of the body remain inactive. But when consciousness returns, the limbs and senses become active, and existence itself becomes delightful. Vidura was so dear to the members of the Kaurava family that his long absence from the palace was comparable to inactivity. All of them were feeling acute separation from Vidura, and therefore his return to the palace was joyful for all.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Sūta means Saṣjaya, Śāradvataḥ is Kṛpa. Kṛpī is the wife of Droṇācārya. Jāmayaḥ means wives of the relatives. The word yāmi is seen in dictionaries along with words starting with consonants and semi-vowels. When the life air goes, a person faints. When the life air returns, the person regains consciousness. Tanvaḥ means parts of the body like hands and feet. As if life airs had returned to the limbs, they revived their various actions.