Devanagari
तास्ता: क्षपा: प्रेष्ठतमेन नीता
मयैव वृन्दावनगोचरेण ।
क्षणार्धवत्ता: पुनरङ्ग तासां
हीना मया कल्पसमा बभूवु: ॥ ११ ॥
Verse text
tās tāḥ kṣapāḥ preṣṭhatamena nītā
mayaiva vṛndāvana-gocareṇa
kṣaṇārdha-vat tāḥ punar aṅga tāsāṁ
hīnā mayā kalpa-samā babhūvuḥ
Synonyms
tāḥ tāḥ
—
all those
;
kṣapāḥ
—
nights
;
preṣṭha-tamena
—
with the most dearly beloved
;
nītāḥ
—
spent
;
mayā
—
with Me
;
eva
—
indeed
;
vṛndāvana
—
in Vṛndāvana
;
go-careṇa
—
who can be known
;
kṣaṇa
—
a moment
;
ardha-vat
—
like half
;
tāḥ
—
those very nights
;
punaḥ
—
again
;
aṅga
—
dear Uddhava
;
tāsām
—
for the gopīs
;
hīnāḥ
—
bereft
;
mayā
—
of Me
;
kalpa
—
a day of Brahmā (4,320,000,000 years)
;
samāḥ
—
equal to
;
babhūvuḥ
—
became.
Translation
Dear Uddhava, all of those nights that the gopīs spent with Me, their most dearly beloved, in the land of Vṛndāvana seemed to them to pass in less than a moment. Bereft of My association, however, the gopīs felt that those same nights dragged on forever, as if each night were equal to a day of Brahmā.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
All of those nights that the gopīs spent with me, their most dearly beloved, in the land of Vṛndāvana while I herded the cows, seemed to them to pass in less than a moment. Bereft of my association, however, the gopīs felt that those same nights were equal to a day of Brahmā.
This verse shows the outstanding quality of rūḍha-bhāva which is a type of mahā-bhāva. The seventh state of prema, mahā-bhāva is defined as kalpasya kṣaṇatā yoge viyoge tad-viparyayaḥ: in meeting the Lord a kalpa seems to be a moment, and in separation a moment seems to be a kalpa. (Ujjvala-nīla-maṇi 14.168) The nights of the rāsa dance with me, which lasted for a night of Brahmā, while I was situated in Vṛndāvana (vṛndāvana-gocareṇa) or while I was tending cows in Vṛndāvana, passed like half a moment. Nights of four praharas (twelve hours) became like many days of Brahmā because they could not tolerate that time in separation.
Purport
Śrīla Śrīdhara Svāmī comments as follows. “The gopīs suffered extreme anxiety in the absence of Lord Kṛṣṇa, and though outwardly appearing bewildered, they actually achieved the highest perfectional stage of samādhi. Their consciousness was intensely and intimately attached to Lord Kṛṣṇa, and by such Kṛṣṇa consciousness their own bodies seemed very far away from them, even though people normally consider their body to be their closest possession. In fact, the gopīs did not think about their own existence. Although a young woman normally considers her husband and children to be her dearmost possessions, the gopīs did not even consider the existence of their so-called families. Nor could they think of this world or life after death. Indeed, they were not at all aware of these things. Just like great sages who become detached from the names and forms of the material world, the gopīs could not think of anything, because they were rapt in loving remembrance of Lord Kṛṣṇa. Just as rivers enter the ocean, similarly, the gopīs completely merged into consciousness of Lord Kṛṣṇa through intense love.”
Thus a day of Brahmā seemed like a single moment for the gopīs when Lord Kṛṣṇa was present with them, and a single moment seemed like a day of Brahmā when Lord Kṛṣṇa was absent. The Kṛṣṇa consciousness of the gopīs is the perfection of spiritual life, and the symptoms of such perfection are described here.