SB 11.3.9

SB 11.3.9

Devanagari

शतवर्षा ह्यनावृष्टिर्भविष्यत्युल्बणा भुवि । तत्कालोपचितोष्णार्को लोकांस्त्रीन्प्रतपिष्यति ॥ ९ ॥

Verse text

śata-varṣā hy anāvṛṣṭir bhaviṣyaty ulbaṇā bhuvi tat-kālopacitoṣṇārko lokāṁs trīn pratapiṣyati

Synonyms

śata varṣā — lasting one hundred years ; hi indeed ; anāvṛṣṭiḥ drought ; bhaviṣyati there will be ; ulbaṇā terrible ; bhuvi on the earth ; tat kāla — in that duration of time ; upacita accumulated ; uṣṇa whose heat ; arkaḥ the sun ; lokān the worlds ; trīn three ; pratapiṣyati will greatly burn .

Translation

As cosmic annihilation approaches, a terrible drought takes place on earth for one hundred years. For one hundred years the heat of the sun gradually increases, and its blazing heat begins to torment the three worlds.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

A terrible drought takes place on earth for one hundred years. The heat of the sun increases at that time and the sun burns up the three worlds. The sun increases (upacita) in heat.